Time Guardian 1987-1080p (1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:27,965 --> 00:01:30,By the year 4039,

00:01:30,343 --> 00:01:33,Earth was a scarred and
desolate battlefield.

00:01:33,346 --> 00:01:35,Hordes of armored robots created by man

00:01:36,182 --> 00:01:38,in the previous century
were sweeping the planet,

00:01:38,684 --> 00:01:40,brutally destroying
everything in their path

00:01:40,937 --> 00:01:43,and threatening mankind with extinction.

00:01:43,398 --> 00:01:45,One city attempted to
escape their onslaught

00:01:46,067 --> 00:01:47,by unraveling the secrets of time

00:01:48,111 --> 00:01:51,and traveling back in a
desperate search for a safer age.

00:01:51,448 --> 00:01:53,They succeeded and time was their friend,

00:01:54,243 --> 00:01:57,until the arrival yet again
of their relentless enemy.

00:02:38,540 --> 00:02:40,Search can resume.

00:02:43,795 --> 00:02:45,Negative contact.

00:02:45,505 --> 00:02:46,Search can resume.

00:02:51,011 --> 00:02:52,Negative contact.

00:02:52,638 --> 00:02:53,Search can resume.

00:02:58,478 --> 00:02:59,Negative contact.

00:03:00,021 --> 00:03:01,Search can resume.

00:03:41,148 --> 00:03:42,- Put that out.

00:03:42,775 --> 00:03:43,- I'm going nuts!

00:03:43,817 --> 00:03:46,- You know the orders.
No lights.

00:04:02,337 --> 00:04:03,- Christ!

00:04:04,131 --> 00:04:04,Look!

00:04:06,425 --> 00:04:08,Communicator!

00:04:18,479 --> 00:04:19,- My god they're coming again!
- Outpost Five!

00:04:19,939 --> 00:04:21,Outpost Five, come in!

00:04:55,477 --> 00:04:57,- What the hell's going on in here, Smith?

00:04:58,271 --> 00:04:59,We're taking hits on the city now,
for Christ's sake.

00:05:00,190 --> 00:05:01,Can't you hold a defense perimeter?

00:05:02,693 --> 00:05:04,I've g***t a repair crew out
there and Ballard's with 'em,

00:05:04,778 --> 00:05:07,in case you might've forgotten,
what about them?

00:05:07,448 --> 00:05:09,- If we don't hold the Jen-Diki,
it's all over anyway.

00:05:09,909 --> 00:05:12,- You've been given a job to do, Smith.

00:05:12,495 --> 00:05:13,Now do it!

00:05:49,159 --> 00:05:51,- Now to extract your black heart.

00:06:06,385 --> 00:06:09,- Break comm-link silence.
Order Ballard to return.

00:06:09,764 --> 00:06:10,That's immediate.

00:06:11,683 --> 00:06:12,Well, do it!

00:06:14,477 --> 00:06:16,- City to Rockpool Sector Three.

00:06:16,771 --> 00:06:17,Ballard, wrap it up and bring them in.

00:06:18,190 --> 00:06:19,Bridge order effective immediately.

00:06:19,858 --> 00:06:20,- Rockpool Sector Three to City.

00:06:21,276 --> 00:06:22,- No!

00:06:22,486 --> 00:06:24,Enemy's g***t our position now.

00:06:25,113 --> 00:06:27,Who's the incompetent
running this operation?

00:06:27,366 --> 00:06:29,- It was a bridge order.
- I don't give a s***t!

00:06:30,536 --> 00:06:32,That ends tonight's broadcast.
Now let's move!

00:06:38,628 --> 00:06:41,Prepare for convergence,
Sector 5 Perimeter.

00:06:41,756 --> 00:06:43,Repeat, Sector 5 Perimeter.

00:06:43,508 --> 00:06:44,- What did you do?

00:06:45,260 --> 00:06:45,- Nothing.

00:07:01,319 --> 00:07:02,- Now listen!

00:07:02,403 --> 00:07:04,If we don't break through,
we're all dead,

00:07:04,572 --> 00:07:06,so don't screw it up!

00:07:06,532 --> 00:07:07,Let's get these tin cans.

00:07:08,284 --> 00:07:08,Go! Go!

00:07:25,177 --> 00:07:26,Wait here!

00:07:26,846 --> 00:07:30,Dino, Olly, Ivan!
Up and cover!

00:07:30,558 --> 00:07:31,Turn it around!

00:07:33,311 --> 00:07:34,Pick it up!

00:07:36,731 --> 00:07:37,There's home!

00:07:39,526 --> 00:07:40,Fall back!

00:07:41,569 --> 00:07:43,Come on! Come on!

00:07:47,826 --> 00:07:51,- We're coming in now.
Stand by to make the spin.

00:07:52,040 --> 00:07:54,- Power cells aren't anywhere
near charged! Now we're done.

00:07:55,126 --> 00:07:55,- Bullshit.

00:07:59,130 --> 00:08:00,- Watch out! Get in there!

00:08:09,016 --> 00:08:10,That's it! Let's spin!

00:08:10,559 --> 00:08:12,- Get me the power engineer.

00:08:12,686 --> 00:08:14,Listen, you dickless amateur.

00:08:16,816 --> 00:08:20,City approaching time travel mode.

00:08:20,611 --> 00:08:23,Reading unauthorized humanoid presence.

00:08:23,448 --> 00:08:26,Proximity in apex is 42776, Sector 5.

00:08:27,452 --> 00:08:30,- Spin, d***n it!

00:08:41,092 --> 00:08:41,Dino!

00:08:45,888 --> 00:08:46,Back!

00:08:49,892 --> 00:08:50,Go! Go!

00:08:51,728 --> 00:08:53,- Spin, d***n it! Spin!

00:08:53,980 --> 00:08:55,Get up out of there!

00:08:56,191 --> 00:08:58,Losing ground! Get back!

00:08:58,526 --> 00:09:00,Regroup on Level 5!

00:09:03,448 --> 00:09:06,We're all finished if we don't go now!

00:09:13,167 --> 00:09:14,Move along! Move along!

00:09:14,585 --> 00:09:15,Go!

00:09:16,254 --> 00:09:18,They're inside the leg and you
arseholes are still debating!

00:09:19,883 --> 00:09:20,- Make the spin!

00:09:21,092 --> 00:09:22,- Order them to hold!
We must have half power!

00:09:22,969 --> 00:09:23,- Shut up!

00:09:34,982 --> 00:09:36,- Blow the escape hatch brace!

00:09:40,279 --> 00:09:45,- You can't use that in here!
- Watch me.

00:09:45,326 --> 00:09:46,- We're dead if we stay.

00:09:48,788 --> 00:09:49,- Eat this.

00:11:00,698 --> 00:11:01,- It's stuck.

00:11:04,369 --> 00:11:06,- Well, if you say so,
then I guess it is.

00:11:07,163 --> 00:11:09,I reckon you'll need a lift.
- Oh, I reckon I will.

00:11:11,334 --> 00:11:13,- Where are you headed?
- Oh, a few miles.

00:11:13,669 --> 00:11:14,Next town.

00:11:15,046 --> 00:11:15,Midas.

00:11:22,513 --> 00:11:24,Pretty fancy equipment.

00:11:25,349 --> 00:11:27,I bet you say that to all the girls.

00:11:27,726 --> 00:11:28,{Man chuckles)

00:11:28,770 --> 00:11:31,- Don't see that kind
of gear much these days.

00:11:31,898 --> 00:11:34,Geologist stuff.
- Done some mining, have you?

00:11:34,692 --> 00:11:36,- Oh, this used to be gold country.

00:11:37,069 --> 00:11:38,I've done my share of prospecting.

00:11:40,990 --> 00:11:42,So, uh, geologist...

00:11:44,036 --> 00:11:45,What're you doing out here?

00:11:46,830 --> 00:11:49,- I guess you know a
place called Storm Valley?

00:11:50,501 --> 00:11:51,- What about it?

00:11:52,210 --> 00:11:55,- Well, the minerals boys
reckon it's a bit of a mystery.

00:11:55,548 --> 00:11:57,So, how do you get to it?

00:11:57,716 --> 00:11:59,- No gold out there.

00:11:59,886 --> 00:12:02,- I'm not looking for gold.
- No gold.

00:12:15,485 --> 00:12:19,Burning!
Get a repair pod quick!

00:12:21,241 --> 00:12:26,This way!
Bring the rest of them over here!

00:12:26,664 --> 00:12:27,- Where are we, Smith?

00:12:28,291 --> 00:12:29,- Traveling back down the line.

00:12:30,876 --> 00:12:33,- D***n it!
Why can't anyone do anything right?

00:12:34,505 --> 00:12:36,All drive systems now functional.

00:12:37,008 --> 00:12:38,4008 traveling.

00:12:38,677 --> 00:12:39,4003 traveling.

00:12:40,679 --> 00:12:43,- If we hadn't slowed down,
we'd have burnt up.

00:13:02,285 --> 00:13:04,There is no cause for alarm.

00:13:04,621 --> 00:13:07,I repeat,
climatic control is being reestablished

00:13:07,750 --> 00:13:09,to a comfortable 72 degrees.

00:13:09,292 --> 00:13:10,- What's your name, trooper?

00:13:11,879 --> 00:13:12,- Petra.

00:13:13,672 --> 00:13:15,- You already know my name, right?

00:13:16,384 --> 00:13:17,A lot of my people are out there,

00:13:17,801 --> 00:13:19,face-down in the mud
because of what you did.

00:13:19,803 --> 00:13:20,- I hardly think that I'm responsible--

00:13:20,638 --> 00:13:22,And you could've g***t us all killed.

00:13:27,812 --> 00:13:31,- I'm sorry.
I was glad you were there, that's all.

00:13:31,691 --> 00:13:34,- I'm not concerned with
making people glad to see me.

00:13:36,238 --> 00:13:38,- Congratulations, then.
You're a big success.

00:13:44,622 --> 00:13:46,I repeat,
climatic control is being

00:13:46,582 --> 00:13:51,reestablished to a comfortable 72 degrees.

00:13:56,426 --> 00:13:58,Terminal A-38 is now active.

00:13:58,887 --> 00:14:00,Hello, Ballard,
I'm sorry to bother you,

00:14:00,806 --> 00:14:03,but I've received an urgent
message from the Committee.

00:14:04,267 --> 00:14:05,Okay, what is it?

00:14:05,894 --> 00:14:07,They are demanding a complete explanation

00:14:07,813 --> 00:14:11,regarding the loss of the Sector
5 support leg number 4771.

00:14:12,443 -->...

Download Subtitles Time Guardian 1987-1080p (1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu