Time Guardian (1987) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:27,965, Character said: By the year 4039,

2
At 00:01:30,343, Character said: Earth was a scarred and
desolate battlefield.

3
At 00:01:33,346, Character said: Hordes of armored robots created by man

4
At 00:01:36,182, Character said: in the previous century
were sweeping the planet,

5
At 00:01:38,684, Character said: brutally destroying
everything in their path

6
At 00:01:40,937, Character said: and threatening mankind with extinction.

7
At 00:01:43,398, Character said: One city attempted to
escape their onslaught

8
At 00:01:46,067, Character said: by unraveling the secrets of time

9
At 00:01:48,111, Character said: and traveling back in a
desperate search for a safer age.

10
At 00:01:51,448, Character said: They succeeded and time was their friend,

11
At 00:01:54,243, Character said: until the arrival yet again
of their relentless enemy.

12
At 00:02:38,540, Character said: Search can resume.

13
At 00:02:43,795, Character said: Negative contact.

14
At 00:02:45,505, Character said: Search can resume.

15
At 00:02:51,011, Character said: Negative contact.

16
At 00:02:52,638, Character said: Search can resume.

17
At 00:02:58,478, Character said: Negative contact.

18
At 00:03:00,021, Character said: Search can resume.

19
At 00:03:41,148, Character said: - Put that out.

20
At 00:03:42,775, Character said: - I'm going nuts!

21
At 00:03:43,817, Character said: - You know the orders.
No lights.

22
At 00:04:02,337, Character said: - Christ!

23
At 00:04:04,131, Character said: Look!

24
At 00:04:06,425, Character said: Communicator!

25
At 00:04:18,479, Character said: - My god they're coming again!
- Outpost Five!

26
At 00:04:19,939, Character said: Outpost Five, come in!

27
At 00:04:55,477, Character said: - What the hell's going on in here, Smith?

28
At 00:04:58,271, Character said: We're taking hits on the city now,
for Christ's sake.

29
At 00:05:00,190, Character said: Can't you hold a defense perimeter?

30
At 00:05:02,693, Character said: I've g***t a repair crew out
there and Ballard's with 'em,

31
At 00:05:04,778, Character said: in case you might've forgotten,
what about them?

32
At 00:05:07,448, Character said: - If we don't hold the Jen-Diki,
it's all over anyway.

33
At 00:05:09,909, Character said: - You've been given a job to do, Smith.

34
At 00:05:12,495, Character said: Now do it!

35
At 00:05:49,159, Character said: - Now to extract your black heart.

36
At 00:06:06,385, Character said: - Break comm-link silence.
Order Ballard to return.

37
At 00:06:09,764, Character said: That's immediate.

38
At 00:06:11,683, Character said: Well, do it!

39
At 00:06:14,477, Character said: - City to Rockpool Sector Three.

40
At 00:06:16,771, Character said: Ballard, wrap it up and bring them in.

41
At 00:06:18,190, Character said: Bridge order effective immediately.

42
At 00:06:19,858, Character said: - Rockpool Sector Three to City.

43
At 00:06:21,276, Character said: - No!

44
At 00:06:22,486, Character said: Enemy's g***t our position now.

45
At 00:06:25,113, Character said: Who's the incompetent
running this operation?

46
At 00:06:27,366, Character said: - It was a bridge order.
- I don't give a s***t!

47
At 00:06:30,536, Character said: That ends tonight's broadcast.
Now let's move!

48
At 00:06:38,628, Character said: Prepare for convergence,
Sector 5 Perimeter.

49
At 00:06:41,756, Character said: Repeat, Sector 5 Perimeter.

50
At 00:06:43,508, Character said: - What did you do?

51
At 00:06:45,260, Character said: - Nothing.

52
At 00:07:01,319, Character said: - Now listen!

53
At 00:07:02,403, Character said: If we don't break through,
we're all dead,

54
At 00:07:04,572, Character said: so don't screw it up!

55
At 00:07:06,532, Character said: Let's get these tin cans.

56
At 00:07:08,284, Character said: Go! Go!

57
At 00:07:25,177, Character said: Wait here!

58
At 00:07:26,846, Character said: Dino, Olly, Ivan!
Up and cover!

59
At 00:07:30,558, Character said: Turn it around!

60
At 00:07:33,311, Character said: Pick it up!

61
At 00:07:36,731, Character said: There's home!

62
At 00:07:39,526, Character said: Fall back!

63
At 00:07:41,569, Character said: Come on! Come on!

64
At 00:07:47,826, Character said: - We're coming in now.
Stand by to make the spin.

65
At 00:07:52,040, Character said: - Power cells aren't anywhere
near charged! Now we're done.

66
At 00:07:55,126, Character said: - Bullshit.

67
At 00:07:59,130, Character said: - Watch out! Get in there!

68
At 00:08:09,016, Character said: That's it! Let's spin!

69
At 00:08:10,559, Character said: - Get me the power engineer.

70
At 00:08:12,686, Character said: Listen, you dickless amateur.

71
At 00:08:16,816, Character said: City approaching time travel mode.

72
At 00:08:20,611, Character said: Reading unauthorized humanoid presence.

73
At 00:08:23,448, Character said: Proximity in apex is 42776, Sector 5.

74
At 00:08:27,452, Character said: - Spin, d***n it!

75
At 00:08:41,092, Character said: Dino!

76
At 00:08:45,888, Character said: Back!

77
At 00:08:49,892, Character said: Go! Go!

78
At 00:08:51,728, Character said: - Spin, d***n it! Spin!

79
At 00:08:53,980, Character said: Get up out of there!

80
At 00:08:56,191, Character said: Losing ground! Get back!

81
At 00:08:58,526, Character said: Regroup on Level 5!

82
At 00:09:03,448, Character said: We're all finished if we don't go now!

83
At 00:09:13,167, Character said: Move along! Move along!

84
At 00:09:14,585, Character said: Go!

85
At 00:09:16,254, Character said: They're inside the leg and you
arseholes are still debating!

86
At 00:09:19,883, Character said: - Make the spin!

87
At 00:09:21,092, Character said: - Order them to hold!
We must have half power!

88
At 00:09:22,969, Character said: - Shut up!

89
At 00:09:34,982, Character said: - Blow the escape hatch brace!

90
At 00:09:40,279, Character said: - You can't use that in here!
- Watch me.

91
At 00:09:45,326, Character said: - We're dead if we stay.

92
At 00:09:48,788, Character said: - Eat this.

93
At 00:11:00,698, Character said: - It's stuck.

94
At 00:11:04,369, Character said: - Well, if you say so,
then I guess it is.

95
At 00:11:07,163, Character said: I reckon you'll need a lift.
- Oh, I reckon I will.

96
At 00:11:11,334, Character said: - Where are you headed?
- Oh, a few miles.

97
At 00:11:13,669, Character said: Next town.

98
At 00:11:15,046, Character said: Midas.

99
At 00:11:22,513, Character said: Pretty fancy equipment.

100
At 00:11:25,349, Character said: I bet you say that to all the girls.

101
At 00:11:27,726, Character said: {Man chuckles)

102
At 00:11:28,770, Character said: - Don't see that kind
of gear much these days.

103
At 00:11:31,898, Character said: Geologist stuff.
- Done some mining, have you?

104
At 00:11:34,692, Character said: - Oh, this used to be gold country.

105
At 00:11:37,069, Character said: I've done my share of prospecting.

106
At 00:11:40,990, Character said: So, uh, geologist...

107
At 00:11:44,036, Character said: What're you doing out here?

108
At 00:11:46,830, Character said: - I guess you know a
place called Storm Valley?

109
At 00:11:50,501, Character said: - What about it?

110
At 00:11:52,210, Character said: - Well, the minerals boys
reckon it's a bit of a mystery.

111
At 00:11:55,548, Character said: So, how do you get to it?

112
At 00:11:57,716, Character said: - No gold out there.

113
At 00:11:59,886, Character said: - I'm not looking for gold.
- No gold.

114
At 00:12:15,485, Character said: Burning!
Get a repair pod quick!

115
At 00:12:21,241, Character said: This way!
Bring the rest of them over here!

116
At 00:12:26,664, Character said: - Where are we, Smith?

117
At 00:12:28,291, Character said: - Traveling back down the line.

118
At 00:12:30,876, Character said: - D***n it!
Why can't anyone do anything right?

119
At 00:12:34,505, Character said: All drive systems now functional.

120
At 00:12:37,008, Character said: 4008 traveling.

121
At 00:12:38,677, Character said: 4003 traveling.

122
At 00:12:40,679, Character said: - If we hadn't slowed down,
we'd have burnt up.

123
At 00:13:02,285, Character said: There is no cause for alarm.

124
At 00:13:04,621, Character said: I repeat,
climatic control is being reestablished

125
At 00:13:07,750, Character said: to a comfortable 72 degrees.

126
At 00:13:09,292, Character said: - What's your name, trooper?

127
At 00:13:11,879, Character said: - Petra.

128
At 00:13:13,672, Character said: - You already know my name, right?

129
At 00:13:16,384, Character said: A lot of my people are out there,

130
At 00:13:17,801, Character said: face-down in the mud
because of what you did.

131
At 00:13:19,803, Character said: - I hardly think that I'm responsible--

132
At 00:13:20,638, Character said: And you could've g***t us all killed.

133
At 00:13:27,812, Character said: - I'm sorry.
I was glad you were there, that's all.

134
At 00:13:31,691, Character said: - I'm not concerned with
making people glad to see me.

135
At 00:13:36,238, Character said: - Congratulations, then.
You're a big success.

136
At 00:13:44,622, Character said: I repeat,
climatic control is being

137
At 00:13:46,582, Character said: reestablished to a comfortable 72 degrees.

138
At 00:13:56,426, Character said: Terminal A-38 is now active.

139
At 00:13:58,887, Character said: Hello, Ballard,
I'm sorry to bother you,

140
At 00:14:00,806, Character said: but I've received an urgent
message from the Committee.

141
At 00:14:04,267, Character said: Okay, what is it?

142
At 00:14:05,894, Character said: They are demanding a complete explanation

143
At 00:14:07,813, Character said: regarding the loss of the Sector
5 support leg number 4771.

144

Download Subtitles Time Guardian (1987) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles