Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Carry On - 28 - Carry On England in any Language
Carry On - 28 - Carry On England Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:34,880 --> 00:01:37,Here it is, gentlemen.
The big problem.
00:01:37,240 --> 00:01:40,13-13 Experimental Battery.
00:01:40,120 --> 00:01:42,I can tell you now,
we've had orders
00:01:42,053 --> 00:01:43,to solve it from the top seat.
00:01:43,760 --> 00:01:45,You mean WC?
00:01:45,800 --> 00:01:48,WC. The top seat.
00:01:50,160 --> 00:01:52,As you know, we've
tried everything.
00:01:52,280 --> 00:01:55,Brilliance, outstanding
personality, sheer n***d courage.
00:01:55,520 --> 00:01:57,The time has come to
try something else.
00:01:57,440 --> 00:02:00,- Oh? And what's that, sir?
- Sheer bloody ignorance.
00:02:02,920 --> 00:02:05,How long are you going
to be, then... sir?
00:02:05,280 --> 00:02:08,How long? When one is sent
for by one's brigadier
00:02:08,760 --> 00:02:11,to discuss a mission
which is so hush hush
00:02:11,021 --> 00:02:13,that even oneself doesn't
know what it is,
00:02:13,480 --> 00:02:14,one might be hours.
00:02:14,786 --> 00:02:17,Permission to pop
down the NAAFI, sir.
00:02:17,480 --> 00:02:18,I beg your pardon?
00:02:18,564 --> 00:02:20,Permission to pop
down the NAAFI, sir.
00:02:20,920 --> 00:02:24,Corporal, the enemy is poised
to strike across the Channel.
00:02:24,360 --> 00:02:26,The country is
fighting for its life
00:02:26,409 --> 00:02:28,and you want to pop
down the NAAFI?
00:02:28,480 --> 00:02:30,Well, in that case,
I'll forget it.
00:02:30,286 --> 00:02:31,I'm very pleased to hear it.
00:02:31,840 --> 00:02:33,I beg your pardon... sir.
00:02:46,160 --> 00:02:48,Who are you, and what the
devil are you doing?
00:02:48,320 --> 00:02:50,Captain Melly reporting, sir.
00:02:50,360 --> 00:02:52,Brush yourself down. Follow
me to the conference room.
00:02:59,240 --> 00:03:02,All right. All right.
Why the bloody fanfare?
00:03:02,840 --> 00:03:05,Watch it, mate. New
commanding officer.
00:03:05,160 --> 00:03:06,Blimey.
00:03:10,480 --> 00:03:13,Corporal... that man. He
was wearing lipstick.
00:03:13,200 --> 00:03:15,Lipstick, sir? Where?
00:03:15,240 --> 00:03:16,On his face. Where do you think?
00:03:16,712 --> 00:03:18,It must be a burn or a scar, sir.
00:03:18,400 --> 00:03:20,- I hope you're right.
- So do I.
00:03:21,080 --> 00:03:24,Frilly curtains?
Baskets of flowers?
00:03:24,480 --> 00:03:25,- Brassieres?
- Pardon, sir?
00:03:26,080 --> 00:03:28,- Knickers.
- Same to you... sir.
00:03:51,946 --> 00:03:52,Captain Melly.
00:03:52,947 --> 00:03:55,No, you must have come
to the wrong place.
00:03:55,520 --> 00:03:57,My name's Bull.
00:03:57,280 --> 00:03:59,No, no. I'm Melly. S Melly.
00:03:59,400 --> 00:04:02,Pity. Have a drink.
00:04:02,120 --> 00:04:03,Now, look here, Bull.
I'm your relief.
00:04:04,080 --> 00:04:06,And there are certain
things that...
00:04:06,147 --> 00:04:07,My relief?
00:04:07,148 --> 00:04:09,Oh, you little beauty.
00:04:10,440 --> 00:04:13,I could kiss you.
00:04:13,080 --> 00:04:15,My re... Oooh, my relief.
00:04:16,040 --> 00:04:19,I've g***t to go. My relief...
00:04:19,120 --> 00:04:21,He actually kissed me.
00:04:22,720 --> 00:04:25,My case.
00:04:25,520 --> 00:04:27,I say.
00:04:27,280 --> 00:04:28,My case.
00:04:36,400 --> 00:04:39,Welcome to 13-Anti-Aircraft Battery, sir.
00:04:41,440 --> 00:04:43,All right.
00:04:43,480 --> 00:04:46,Sergeant Major Bloomer,
sir. "Tiger" to the troops.
00:04:46,120 --> 00:04:47,I can do that.
00:04:51,440 --> 00:04:53,Sergeant Major Bloomer,
do you think...?
00:04:53,745 --> 00:04:54,Sir?
00:04:54,746 --> 00:04:56,- Get inside.
- Me, sir?
00:04:56,240 --> 00:04:58,Yes, you. Sir. Get
inside at the double.
00:04:58,665 --> 00:04:59,Hargh.
00:05:09,640 --> 00:05:10,Drop your trousers.
00:05:11,080 --> 00:05:14,But, sir, we has only just met.
00:05:14,240 --> 00:05:17,Drop 'em. That's an order.
00:05:17,320 --> 00:05:18,Hah.
00:05:33,240 --> 00:05:35,- I see.
- Do you, sir?
00:05:36,440 --> 00:05:39,Sergeant Major, may I
ask you a question?
00:05:39,640 --> 00:05:42,Sir, may I pull up my trousers?
00:05:42,840 --> 00:05:45,What? Oh, yes. Yes. Get 'em up.
00:05:45,320 --> 00:05:47,What I want to know is...
00:05:47,360 --> 00:05:49,what men in this
unit would wear the
00:05:49,353 --> 00:05:51,kind of underwear I've
seen on the line?
00:05:51,640 --> 00:05:53,Good Lord.
00:05:53,520 --> 00:05:55,Some of them are
wearing skirts too.
00:05:56,720 --> 00:05:58,They is not men, sir.
00:05:58,760 --> 00:06:00,Well, what the blazes are they?
00:06:02,280 --> 00:06:04,Women, sir.
00:06:05,400 --> 00:06:07,You mean, female?
00:06:07,440 --> 00:06:10,Yes, sir. Was sir not told, sir?
00:06:10,560 --> 00:06:13,This is one of these
new mixed batteries.
00:06:13,800 --> 00:06:16,So, that's what the
brigadier meant when he
00:06:16,194 --> 00:06:18,said that this battery
was an experiment.
00:06:18,560 --> 00:06:21,Experiment, sir? They does
not need to experiment.
00:06:21,520 --> 00:06:24,They gets at it right
away and all the time.
00:06:29,480 --> 00:06:31,All right, then. Section, halt.
00:06:32,640 --> 00:06:34,Oh, come on. Come on.
Put each other down.
00:06:36,920 --> 00:06:38,Hang about. Hang about.
00:06:38,960 --> 00:06:42,We don't want to give our new
CO the right idea, do we?
00:06:43,520 --> 00:06:44,Right, right turn.
00:06:47,360 --> 00:06:49,- What's next?
- Right dress, Leonard.
00:06:49,680 --> 00:06:51,Oh, yeah. Er... right dress.
00:07:05,960 --> 00:07:08,Two inches shorter and he
could see right up my skirt.
00:07:14,280 --> 00:07:16,- What's your name, Sergeant?
- Willing, sir.
00:07:17,000 --> 00:07:18,- And yours?
- Able, sir.
00:07:19,040 --> 00:07:21,Well, Willing and Able,
will you kindly tell me
00:07:21,800 --> 00:07:23,why it is necessary
for you all to be
00:07:23,876 --> 00:07:25,squashed up like
sardines in a tin?
00:07:25,920 --> 00:07:27,It's just our way of
keeping warm, sir.
00:07:28,080 --> 00:07:30,On the hottest day of the year?
00:07:30,120 --> 00:07:32,We've known it hotter
than this, sir.
00:07:34,600 --> 00:07:37,Dress properly. What do you
think this is? A love parade?
00:07:37,800 --> 00:07:40,H***e-h***e-h***e. Very witty, sir.
00:07:40,840 --> 00:07:43,You speak when you're
spoken to. Do you hear me?
00:07:43,600 --> 00:07:46,Adjust your dress.
00:07:47,480 --> 00:07:50,No, no, no. One
arm's length apart.
00:07:50,840 --> 00:07:53,Did you demonstrate
this, Sergeant Major?
00:07:53,075 --> 00:07:54,Frequently, sir.
00:07:54,120 --> 00:07:56,- Then do it again on me.
- Hah.
00:07:57,280 --> 00:07:59,Parade. Doing as I do.
00:07:59,320 --> 00:08:01,Right dress.
00:08:03,560 --> 00:08:07,As you were. Watch me.
Watch me. Right dress.
00:08:08,680 --> 00:08:10,Doing as I do. As you
were. As you were.
00:08:11,000 --> 00:08:14,Did you not you see what I was
doing? Right dress. As you were.
00:08:14,120 --> 00:08:17,Not as they were. Leave them
as they are, Sergeant Major.
00:08:17,640 --> 00:08:19,But, sir, as they are
is horrible, sir.
00:08:20,040 --> 00:08:22,You're ruining my
shoulder, Sergeant.
00:08:22,960 --> 00:08:24,Sorry, sir.
00:08:25,000 --> 00:08:26,It comes of gripping balls, sir.
00:08:27,040 --> 00:08:29,Always has one of
these to hand, sir.
00:08:29,480 --> 00:08:31,Fingers of steel, sir.
Fingers of steel.
00:08:31,683 --> 00:08:34,Put it away. Let's get
on with the inspection.
00:08:41,600 --> 00:08:44,You up there, what's your name?
00:08:44,280 --> 00:08:46,Oh, erm... Ready, sir.
00:08:46,320 --> 00:08:48,Ready.
00:08:48,160 --> 00:08:50,Ready, Willing and Able.
00:08:50,640 --> 00:08:52,This is ridiculous.
00:08:54,040 --> 00:08:56,- What are you doing?
- Twitching, sir.
00:08:56,600 --> 00:08:59,I can see that, Sergeant Major,
but why is he twitching?
00:09:02,960 --> 00:09:04,It's my woor-uhhhhh...
00:09:05,080 --> 00:09:07,Woorghhhh. It's my nerves, sir.
00:09:07,640 --> 00:09:09,Trying to twitch your ticket?
00:09:09,680 --> 00:09:11,Well, it won't work, Bombardier.
00:09:11,361 --> 00:09:13,You're in the Army
for the duration.
00:09:13,440 --> 00:09:15,Twitch your way out of that.
00:09:15,480 --> 00:09:17,Oohhh... eerrrggh.
00:09:17,280 --> 00:09:19,Ready.
00:09:19,560 --> 00:09:21,Twitch off.
00:09:21,600 --> 00:09:23,It's wasted on me, boy.
00:09:23,600 --> 00:09:25,Good Lord.
142...
Download Subtitles Carry On - 28 - Carry On England in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Psych s05e13 Academy.eng
Birds of a Feather s04e07 Belongings
SONE-813-subtitlenexus-vega-preview-en-demo
Dont Deliver Us From Evil.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Inner.Worlds.Outer.Worlds.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Time Guardian 1987-1080p (1)
Birds of a Feather s04e09 Time And Tides
The Saint in New York (SPA)
Kit Carson-1940,
hnds 059
Download, translate and share Carry On - 28 - Carry On England srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up