Carry On - 28 - Carry On England Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:34,880 --> 00:01:37,Here it is, gentlemen.
The big problem.

00:01:37,240 --> 00:01:40,13-13 Experimental Battery.

00:01:40,120 --> 00:01:42,I can tell you now,
we've had orders

00:01:42,053 --> 00:01:43,to solve it from the top seat.

00:01:43,760 --> 00:01:45,You mean WC?

00:01:45,800 --> 00:01:48,WC. The top seat.

00:01:50,160 --> 00:01:52,As you know, we've
tried everything.

00:01:52,280 --> 00:01:55,Brilliance, outstanding
personality, sheer n***d courage.

00:01:55,520 --> 00:01:57,The time has come to
try something else.

00:01:57,440 --> 00:02:00,- Oh? And what's that, sir?
- Sheer bloody ignorance.

00:02:02,920 --> 00:02:05,How long are you going
to be, then... sir?

00:02:05,280 --> 00:02:08,How long? When one is sent
for by one's brigadier

00:02:08,760 --> 00:02:11,to discuss a mission
which is so hush hush

00:02:11,021 --> 00:02:13,that even oneself doesn't
know what it is,

00:02:13,480 --> 00:02:14,one might be hours.

00:02:14,786 --> 00:02:17,Permission to pop
down the NAAFI, sir.

00:02:17,480 --> 00:02:18,I beg your pardon?

00:02:18,564 --> 00:02:20,Permission to pop
down the NAAFI, sir.

00:02:20,920 --> 00:02:24,Corporal, the enemy is poised
to strike across the Channel.

00:02:24,360 --> 00:02:26,The country is
fighting for its life

00:02:26,409 --> 00:02:28,and you want to pop
down the NAAFI?

00:02:28,480 --> 00:02:30,Well, in that case,
I'll forget it.

00:02:30,286 --> 00:02:31,I'm very pleased to hear it.

00:02:31,840 --> 00:02:33,I beg your pardon... sir.

00:02:46,160 --> 00:02:48,Who are you, and what the
devil are you doing?

00:02:48,320 --> 00:02:50,Captain Melly reporting, sir.

00:02:50,360 --> 00:02:52,Brush yourself down. Follow
me to the conference room.

00:02:59,240 --> 00:03:02,All right. All right.
Why the bloody fanfare?

00:03:02,840 --> 00:03:05,Watch it, mate. New
commanding officer.

00:03:05,160 --> 00:03:06,Blimey.

00:03:10,480 --> 00:03:13,Corporal... that man. He
was wearing lipstick.

00:03:13,200 --> 00:03:15,Lipstick, sir? Where?

00:03:15,240 --> 00:03:16,On his face. Where do you think?

00:03:16,712 --> 00:03:18,It must be a burn or a scar, sir.

00:03:18,400 --> 00:03:20,- I hope you're right.
- So do I.

00:03:21,080 --> 00:03:24,Frilly curtains?
Baskets of flowers?

00:03:24,480 --> 00:03:25,- Brassieres?
- Pardon, sir?

00:03:26,080 --> 00:03:28,- Knickers.
- Same to you... sir.

00:03:51,946 --> 00:03:52,Captain Melly.

00:03:52,947 --> 00:03:55,No, you must have come
to the wrong place.

00:03:55,520 --> 00:03:57,My name's Bull.

00:03:57,280 --> 00:03:59,No, no. I'm Melly. S Melly.

00:03:59,400 --> 00:04:02,Pity. Have a drink.

00:04:02,120 --> 00:04:03,Now, look here, Bull.
I'm your relief.

00:04:04,080 --> 00:04:06,And there are certain
things that...

00:04:06,147 --> 00:04:07,My relief?

00:04:07,148 --> 00:04:09,Oh, you little beauty.

00:04:10,440 --> 00:04:13,I could kiss you.

00:04:13,080 --> 00:04:15,My re... Oooh, my relief.

00:04:16,040 --> 00:04:19,I've g***t to go. My relief...

00:04:19,120 --> 00:04:21,He actually kissed me.

00:04:22,720 --> 00:04:25,My case.

00:04:25,520 --> 00:04:27,I say.

00:04:27,280 --> 00:04:28,My case.

00:04:36,400 --> 00:04:39,Welcome to 13-Anti-Aircraft Battery, sir.

00:04:41,440 --> 00:04:43,All right.

00:04:43,480 --> 00:04:46,Sergeant Major Bloomer,
sir. "Tiger" to the troops.

00:04:46,120 --> 00:04:47,I can do that.

00:04:51,440 --> 00:04:53,Sergeant Major Bloomer,
do you think...?

00:04:53,745 --> 00:04:54,Sir?

00:04:54,746 --> 00:04:56,- Get inside.
- Me, sir?

00:04:56,240 --> 00:04:58,Yes, you. Sir. Get
inside at the double.

00:04:58,665 --> 00:04:59,Hargh.

00:05:09,640 --> 00:05:10,Drop your trousers.

00:05:11,080 --> 00:05:14,But, sir, we has only just met.

00:05:14,240 --> 00:05:17,Drop 'em. That's an order.

00:05:17,320 --> 00:05:18,Hah.

00:05:33,240 --> 00:05:35,- I see.
- Do you, sir?

00:05:36,440 --> 00:05:39,Sergeant Major, may I
ask you a question?

00:05:39,640 --> 00:05:42,Sir, may I pull up my trousers?

00:05:42,840 --> 00:05:45,What? Oh, yes. Yes. Get 'em up.

00:05:45,320 --> 00:05:47,What I want to know is...

00:05:47,360 --> 00:05:49,what men in this
unit would wear the

00:05:49,353 --> 00:05:51,kind of underwear I've
seen on the line?

00:05:51,640 --> 00:05:53,Good Lord.

00:05:53,520 --> 00:05:55,Some of them are
wearing skirts too.

00:05:56,720 --> 00:05:58,They is not men, sir.

00:05:58,760 --> 00:06:00,Well, what the blazes are they?

00:06:02,280 --> 00:06:04,Women, sir.

00:06:05,400 --> 00:06:07,You mean, female?

00:06:07,440 --> 00:06:10,Yes, sir. Was sir not told, sir?

00:06:10,560 --> 00:06:13,This is one of these
new mixed batteries.

00:06:13,800 --> 00:06:16,So, that's what the
brigadier meant when he

00:06:16,194 --> 00:06:18,said that this battery
was an experiment.

00:06:18,560 --> 00:06:21,Experiment, sir? They does
not need to experiment.

00:06:21,520 --> 00:06:24,They gets at it right
away and all the time.

00:06:29,480 --> 00:06:31,All right, then. Section, halt.

00:06:32,640 --> 00:06:34,Oh, come on. Come on.
Put each other down.

00:06:36,920 --> 00:06:38,Hang about. Hang about.

00:06:38,960 --> 00:06:42,We don't want to give our new
CO the right idea, do we?

00:06:43,520 --> 00:06:44,Right, right turn.

00:06:47,360 --> 00:06:49,- What's next?
- Right dress, Leonard.

00:06:49,680 --> 00:06:51,Oh, yeah. Er... right dress.

00:07:05,960 --> 00:07:08,Two inches shorter and he
could see right up my skirt.

00:07:14,280 --> 00:07:16,- What's your name, Sergeant?
- Willing, sir.

00:07:17,000 --> 00:07:18,- And yours?
- Able, sir.

00:07:19,040 --> 00:07:21,Well, Willing and Able,
will you kindly tell me

00:07:21,800 --> 00:07:23,why it is necessary
for you all to be

00:07:23,876 --> 00:07:25,squashed up like
sardines in a tin?

00:07:25,920 --> 00:07:27,It's just our way of
keeping warm, sir.

00:07:28,080 --> 00:07:30,On the hottest day of the year?

00:07:30,120 --> 00:07:32,We've known it hotter
than this, sir.

00:07:34,600 --> 00:07:37,Dress properly. What do you
think this is? A love parade?

00:07:37,800 --> 00:07:40,H***e-h***e-h***e. Very witty, sir.

00:07:40,840 --> 00:07:43,You speak when you're
spoken to. Do you hear me?

00:07:43,600 --> 00:07:46,Adjust your dress.

00:07:47,480 --> 00:07:50,No, no, no. One
arm's length apart.

00:07:50,840 --> 00:07:53,Did you demonstrate
this, Sergeant Major?

00:07:53,075 --> 00:07:54,Frequently, sir.

00:07:54,120 --> 00:07:56,- Then do it again on me.
- Hah.

00:07:57,280 --> 00:07:59,Parade. Doing as I do.

00:07:59,320 --> 00:08:01,Right dress.

00:08:03,560 --> 00:08:07,As you were. Watch me.
Watch me. Right dress.

00:08:08,680 --> 00:08:10,Doing as I do. As you
were. As you were.

00:08:11,000 --> 00:08:14,Did you not you see what I was
doing? Right dress. As you were.

00:08:14,120 --> 00:08:17,Not as they were. Leave them
as they are, Sergeant Major.

00:08:17,640 --> 00:08:19,But, sir, as they are
is horrible, sir.

00:08:20,040 --> 00:08:22,You're ruining my
shoulder, Sergeant.

00:08:22,960 --> 00:08:24,Sorry, sir.

00:08:25,000 --> 00:08:26,It comes of gripping balls, sir.

00:08:27,040 --> 00:08:29,Always has one of
these to hand, sir.

00:08:29,480 --> 00:08:31,Fingers of steel, sir.
Fingers of steel.

00:08:31,683 --> 00:08:34,Put it away. Let's get
on with the inspection.

00:08:41,600 --> 00:08:44,You up there, what's your name?

00:08:44,280 --> 00:08:46,Oh, erm... Ready, sir.

00:08:46,320 --> 00:08:48,Ready.

00:08:48,160 --> 00:08:50,Ready, Willing and Able.

00:08:50,640 --> 00:08:52,This is ridiculous.

00:08:54,040 --> 00:08:56,- What are you doing?
- Twitching, sir.

00:08:56,600 --> 00:08:59,I can see that, Sergeant Major,
but why is he twitching?

00:09:02,960 --> 00:09:04,It's my woor-uhhhhh...

00:09:05,080 --> 00:09:07,Woorghhhh. It's my nerves, sir.

00:09:07,640 --> 00:09:09,Trying to twitch your ticket?

00:09:09,680 --> 00:09:11,Well, it won't work, Bombardier.

00:09:11,361 --> 00:09:13,You're in the Army
for the duration.

00:09:13,440 --> 00:09:15,Twitch your way out of that.

00:09:15,480 --> 00:09:17,Oohhh... eerrrggh.

00:09:17,280 --> 00:09:19,Ready.

00:09:19,560 --> 00:09:21,Twitch off.

00:09:21,600 --> 00:09:23,It's wasted on me, boy.

00:09:23,600 --> 00:09:25,Good Lord.

142...

Download Subtitles Carry On - 28 - Carry On England in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu