Carry On - 28 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:34,880, Character said: Here it is, gentlemen.
The big problem.

2
At 00:01:37,240, Character said: 13-13 Experimental Battery.

3
At 00:01:40,120, Character said: I can tell you now,
we've had orders

4
At 00:01:42,053, Character said: to solve it from the top seat.

5
At 00:01:43,760, Character said: You mean WC?

6
At 00:01:45,800, Character said: WC. The top seat.

7
At 00:01:50,160, Character said: As you know, we've
tried everything.

8
At 00:01:52,280, Character said: Brilliance, outstanding
personality, sheer n***d courage.

9
At 00:01:55,520, Character said: The time has come to
try something else.

10
At 00:01:57,440, Character said: - Oh? And what's that, sir?
- Sheer bloody ignorance.

11
At 00:02:02,920, Character said: How long are you going
to be, then... sir?

12
At 00:02:05,280, Character said: How long? When one is sent
for by one's brigadier

13
At 00:02:08,760, Character said: to discuss a mission
which is so hush hush

14
At 00:02:11,021, Character said: that even oneself doesn't
know what it is,

15
At 00:02:13,480, Character said: one might be hours.

16
At 00:02:14,786, Character said: Permission to pop
down the NAAFI, sir.

17
At 00:02:17,480, Character said: I beg your pardon?

18
At 00:02:18,564, Character said: Permission to pop
down the NAAFI, sir.

19
At 00:02:20,920, Character said: Corporal, the enemy is poised
to strike across the Channel.

20
At 00:02:24,360, Character said: The country is
fighting for its life

21
At 00:02:26,409, Character said: and you want to pop
down the NAAFI?

22
At 00:02:28,480, Character said: Well, in that case,
I'll forget it.

23
At 00:02:30,286, Character said: I'm very pleased to hear it.

24
At 00:02:31,840, Character said: I beg your pardon... sir.

25
At 00:02:46,160, Character said: Who are you, and what the
devil are you doing?

26
At 00:02:48,320, Character said: Captain Melly reporting, sir.

27
At 00:02:50,360, Character said: Brush yourself down. Follow
me to the conference room.

28
At 00:02:59,240, Character said: All right. All right.
Why the bloody fanfare?

29
At 00:03:02,840, Character said: Watch it, mate. New
commanding officer.

30
At 00:03:05,160, Character said: Blimey.

31
At 00:03:10,480, Character said: Corporal... that man. He
was wearing lipstick.

32
At 00:03:13,200, Character said: Lipstick, sir? Where?

33
At 00:03:15,240, Character said: On his face. Where do you think?

34
At 00:03:16,712, Character said: It must be a burn or a scar, sir.

35
At 00:03:18,400, Character said: - I hope you're right.
- So do I.

36
At 00:03:21,080, Character said: Frilly curtains?
Baskets of flowers?

37
At 00:03:24,480, Character said: - Brassieres?
- Pardon, sir?

38
At 00:03:26,080, Character said: - Knickers.
- Same to you... sir.

39
At 00:03:51,946, Character said: Captain Melly.

40
At 00:03:52,947, Character said: No, you must have come
to the wrong place.

41
At 00:03:55,520, Character said: My name's Bull.

42
At 00:03:57,280, Character said: No, no. I'm Melly. S Melly.

43
At 00:03:59,400, Character said: Pity. Have a drink.

44
At 00:04:02,120, Character said: Now, look here, Bull.
I'm your relief.

45
At 00:04:04,080, Character said: And there are certain
things that...

46
At 00:04:06,147, Character said: My relief?

47
At 00:04:07,148, Character said: Oh, you little beauty.

48
At 00:04:10,440, Character said: I could kiss you.

49
At 00:04:13,080, Character said: My re... Oooh, my relief.

50
At 00:04:16,040, Character said: I've g***t to go. My relief...

51
At 00:04:19,120, Character said: He actually kissed me.

52
At 00:04:22,720, Character said: My case.

53
At 00:04:25,520, Character said: I say.

54
At 00:04:27,280, Character said: My case.

55
At 00:04:36,400, Character said: Welcome to 13-13
Anti-Aircraft Battery, sir.

56
At 00:04:41,440, Character said: All right.

57
At 00:04:43,480, Character said: Sergeant Major Bloomer,
sir. "Tiger" to the troops.

58
At 00:04:46,120, Character said: I can do that.

59
At 00:04:51,440, Character said: Sergeant Major Bloomer,
do you think...?

60
At 00:04:53,745, Character said: Sir?

61
At 00:04:54,746, Character said: - Get inside.
- Me, sir?

62
At 00:04:56,240, Character said: Yes, you. Sir. Get
inside at the double.

63
At 00:04:58,665, Character said: Hargh.

64
At 00:05:09,640, Character said: Drop your trousers.

65
At 00:05:11,080, Character said: But, sir, we has only just met.

66
At 00:05:14,240, Character said: Drop 'em. That's an order.

67
At 00:05:17,320, Character said: Hah.

68
At 00:05:33,240, Character said: - I see.
- Do you, sir?

69
At 00:05:36,440, Character said: Sergeant Major, may I
ask you a question?

70
At 00:05:39,640, Character said: Sir, may I pull up my trousers?

71
At 00:05:42,840, Character said: What? Oh, yes. Yes. Get 'em up.

72
At 00:05:45,320, Character said: What I want to know is...

73
At 00:05:47,360, Character said: what men in this
unit would wear the

74
At 00:05:49,353, Character said: kind of underwear I've
seen on the line?

75
At 00:05:51,640, Character said: Good Lord.

76
At 00:05:53,520, Character said: Some of them are
wearing skirts too.

77
At 00:05:56,720, Character said: They is not men, sir.

78
At 00:05:58,760, Character said: Well, what the blazes are they?

79
At 00:06:02,280, Character said: Women, sir.

80
At 00:06:05,400, Character said: You mean, female?

81
At 00:06:07,440, Character said: Yes, sir. Was sir not told, sir?

82
At 00:06:10,560, Character said: This is one of these
new mixed batteries.

83
At 00:06:13,800, Character said: So, that's what the
brigadier meant when he

84
At 00:06:16,194, Character said: said that this battery
was an experiment.

85
At 00:06:18,560, Character said: Experiment, sir? They does
not need to experiment.

86
At 00:06:21,520, Character said: They gets at it right
away and all the time.

87
At 00:06:29,480, Character said: All right, then. Section, halt.

88
At 00:06:32,640, Character said: Oh, come on. Come on.
Put each other down.

89
At 00:06:36,920, Character said: Hang about. Hang about.

90
At 00:06:38,960, Character said: We don't want to give our new
CO the right idea, do we?

91
At 00:06:43,520, Character said: Right, right turn.

92
At 00:06:47,360, Character said: - What's next?
- Right dress, Leonard.

93
At 00:06:49,680, Character said: Oh, yeah. Er... right dress.

94
At 00:07:05,960, Character said: Two inches shorter and he
could see right up my skirt.

95
At 00:07:14,280, Character said: - What's your name, Sergeant?
- Willing, sir.

96
At 00:07:17,000, Character said: - And yours?
- Able, sir.

97
At 00:07:19,040, Character said: Well, Willing and Able,
will you kindly tell me

98
At 00:07:21,800, Character said: why it is necessary
for you all to be

99
At 00:07:23,876, Character said: squashed up like
sardines in a tin?

100
At 00:07:25,920, Character said: It's just our way of
keeping warm, sir.

101
At 00:07:28,080, Character said: On the hottest day of the year?

102
At 00:07:30,120, Character said: We've known it hotter
than this, sir.

103
At 00:07:34,600, Character said: Dress properly. What do you
think this is? A love parade?

104
At 00:07:37,800, Character said: H***e-h***e-h***e. Very witty, sir.

105
At 00:07:40,840, Character said: You speak when you're
spoken to. Do you hear me?

106
At 00:07:43,600, Character said: Adjust your dress.

107
At 00:07:47,480, Character said: No, no, no. One
arm's length apart.

108
At 00:07:50,840, Character said: Did you demonstrate
this, Sergeant Major?

109
At 00:07:53,075, Character said: Frequently, sir.

110
At 00:07:54,120, Character said: - Then do it again on me.
- Hah.

111
At 00:07:57,280, Character said: Parade. Doing as I do.

112
At 00:07:59,320, Character said: Right dress.

113
At 00:08:03,560, Character said: As you were. Watch me.
Watch me. Right dress.

114
At 00:08:08,680, Character said: Doing as I do. As you
were. As you were.

115
At 00:08:11,000, Character said: Did you not you see what I was
doing? Right dress. As you were.

116
At 00:08:14,120, Character said: Not as they were. Leave them
as they are, Sergeant Major.

117
At 00:08:17,640, Character said: But, sir, as they are
is horrible, sir.

118
At 00:08:20,040, Character said: You're ruining my
shoulder, Sergeant.

119
At 00:08:22,960, Character said: Sorry, sir.

120
At 00:08:25,000, Character said: It comes of gripping balls, sir.

121
At 00:08:27,040, Character said: Always has one of
these to hand, sir.

122
At 00:08:29,480, Character said: Fingers of steel, sir.
Fingers of steel.

123
At 00:08:31,683, Character said: Put it away. Let's get
on with the inspection.

124
At 00:08:41,600, Character said: You up there, what's your name?

125
At 00:08:44,280, Character said: Oh, erm... Ready, sir.

126
At 00:08:46,320, Character said: Ready.

127
At 00:08:48,160, Character said: Ready, Willing and Able.

128
At 00:08:50,640, Character said: This is ridiculous.

129
At 00:08:54,040, Character said: - What are you doing?
- Twitching, sir.

130
At 00:08:56,600, Character said: I can see that, Sergeant Major,
but why is he twitching?

131
At 00:09:02,960, Character said: It's my woor-uhhhhh...

132
At 00:09:05,080, Character said: Woorghhhh. It's my nerves, sir.

133
At 00:09:07,640, Character said: Trying to twitch your ticket?

134
At 00:09:09,680, Character said: Well, it won't work, Bombardier.

135
At 00:09:11,361, Character said: You're in the Army
for the duration.

136
At 00:09:13,440, Character said: Twitch your way out of that.

137
At 00:09:15,480, Character said: Oohhh... eerrrggh.

138
At 00:09:17,280, Character said: Ready.

139
At 00:09:19,560, Character said: Twitch off.

140
At 00:09:21,600, Character said: It's wasted on me, boy.

141
At 00:09:23,600, Character said: Good Lord.

142...

Download Subtitles Carry On - 28 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles