Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Saint in New York (SPA) in any Language
The Saint in New York (SPA) Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:18,007 --> 00:00:23,EL SANTO EN NUEVA YORK
00:01:08,287 --> 00:01:11,Polic�a asesinado mientras
investigaba a la mafia.
00:01:11,847 --> 00:01:13,Todo sobre el gran bombardeo.
00:01:13,567 --> 00:01:16,Polic�a asesinado mientras
investigaba a la mafia.
00:01:17,727 --> 00:01:21,Polic�a asesinado mientras
investigaba... Aqu� tiene.
00:01:21,367 --> 00:01:23,Todo sobre el gran bombardeo.
00:01:24,007 --> 00:01:28,Polic�a asesinado mientras
investigaba a la mafia.
00:01:29,447 --> 00:01:31,TENlENTE DE LA POLlC�A
BOMBARDEADO
00:01:32,767 --> 00:01:35,COMlSARlO DE POLlC�A
00:01:35,767 --> 00:01:39,Archivos robados,
juego, crimen organizado...
00:01:40,567 --> 00:01:44,Y ahora el hombre
que lo investigaba, asesinado.
00:01:45,207 --> 00:01:49,Acudimos a Ud. porque la gente
exige que se haga algo.
00:01:49,567 --> 00:01:50,Estoy de acuerdo.
00:01:51,127 --> 00:01:54,Esto es lo m�s grave
que he visto en mi vasta experiencia.
00:01:55,847 --> 00:01:57,Que pase el inspector Fernack.
00:01:59,927 --> 00:02:03,Este hombre les explicar�
a qu� me refiero.
00:02:03,407 --> 00:02:07,El inspector Fernack no se basa
en la teor�a. Conoce los problemas.
00:02:09,287 --> 00:02:11,Adelante, inspector.
00:02:13,367 --> 00:02:15,Creo que ya conoce
a estos caballeros.
00:02:15,807 --> 00:02:18,S�, he visto sus fotograf�as
en la prensa a menudo.
00:02:19,447 --> 00:02:21,El Comit� Civil
de Prevenci�n contra el Crimen.
00:02:21,967 --> 00:02:23,Su actitud me ofende.
00:02:23,887 --> 00:02:27,Este comit� intenta resolver
lo que la polic�a no puede.
00:02:27,967 --> 00:02:31,Profesor Stevens,
he sido polic�a 20 a�os.
00:02:31,327 --> 00:02:35,He visto aparecer muchos comit�s,
pero ninguno dura. La polic�a s�.
00:02:36,287 --> 00:02:39,Ya, pero los malhechores siguen
con sus extorsiones, atracos...
00:02:40,127 --> 00:02:42,Uno de sus hombres ha muerto.
�Qu� se puede hacer?
00:02:42,847 --> 00:02:45,-Hemos hecho lo que deb�amos.
-�El qu�?
00:02:45,607 --> 00:02:48,-Detener al asesino, Jake lrboll.
-�C�mo?
00:02:48,927 --> 00:02:51,-Ven�a a dec�rselo. Est� abajo.
-Bien.
00:02:52,727 --> 00:02:56,Dos horas despu�s del asesinato,
ten�amos a Jake lrboll encerrado.
00:02:57,327 --> 00:03:00,Seguro que dentro de 30 d�as
volver� a la calle.
00:03:01,527 --> 00:03:04,El problema es lo que pasa
despu�s de las detenciones.
00:03:04,847 --> 00:03:05,Pero si Uds...
00:03:06,047 --> 00:03:09,Es culpa de unos pocos l�deres
que mandan.
00:03:09,847 --> 00:03:13,Encerrando a Jake lrboll,
Morrie Yule, Hutch Rellin,
00:03:13,367 --> 00:03:16,Boots Papinoff y dem�s,
el crimen se acabar�a.
00:03:16,767 --> 00:03:18,Pero ya han sido detenidos.
00:03:18,487 --> 00:03:20,lncluso dos o tres veces.
00:03:20,527 --> 00:03:22,Y todos est�n en calle hoy.
00:03:23,287 --> 00:03:25,�Por qu�? Si la polic�a...
00:03:25,247 --> 00:03:27,�Por qu� existen
los abogados corruptos?
00:03:27,687 --> 00:03:30,�Por qu� no van los testigos
a los juicios?
00:03:30,247 --> 00:03:33,�Por qu� se posponen los casos
docenas de veces?
00:03:34,927 --> 00:03:37,Es in�til.
Buenas tardes.
00:03:41,567 --> 00:03:44,Ah� lo tienen. Detenerlos
es solo la mitad de la batalla.
00:03:45,407 --> 00:03:48,Caballeros, lo que necesitamos
es un Robin Hood.
00:03:51,007 --> 00:03:54,Comisario, �conoce
a Simon Templar, el Santo?
00:03:54,447 --> 00:03:57,�El Santo?
Toda la polic�a lo conoce.
00:03:58,367 --> 00:04:01,Justo ayer Scotland Yard
nos avis� de que...
00:04:02,287 --> 00:04:05,hab�a dejado lnglaterra.
Destino: desconocido.
00:04:06,687 --> 00:04:08,�No estar� sugiriendo que...?
00:04:09,087 --> 00:04:10,Es un criminal peligroso.
00:04:11,087 --> 00:04:12,Lo dudo.
00:04:12,407 --> 00:04:15,He estudiado cada caso
en el que ha participado.
00:04:15,407 --> 00:04:19,Y aunque, cada uno es diferente,
sus v�ctimas siempre son criminales.
00:04:19,927 --> 00:04:22,No solo eso sino que,
en cinco casos que yo sepa,
00:04:23,247 --> 00:04:26,criminales que ni Scotland Yard
ha podido detener.
00:04:26,887 --> 00:04:30,Haciendo justicia con unos pocos,
la criminalidad descender�.
00:04:32,167 --> 00:04:35,Es una idea interesante.
00:04:35,767 --> 00:04:39,Aunque el comisario lo apruebe,
�c�mo encontraremos a ese Santo?
00:04:41,207 --> 00:04:43,Yo llevar�a a cabo esa tarea
con mucho gusto,
00:04:43,967 --> 00:04:46,si el comisario me da permiso.
00:05:05,127 --> 00:05:07,COMlSAR�A DE POLlC�A
00:05:09,647 --> 00:05:10,Lo siento, Sr. Valcross.
00:05:11,167 --> 00:05:15,Solo estuvo aqu� hasta que acab�
con el narcotraficante Jean Landreau
00:05:15,967 --> 00:05:17,y despu�s... desapareci�.
00:05:18,047 --> 00:05:20,�No dej� pistas
de lo que har�a a continuaci�n?
00:05:20,607 --> 00:05:22,Solo... esto.
00:05:24,167 --> 00:05:26,EL BRANDY FRANC�S
NO ES LO QUE ERA
00:05:26,287 --> 00:05:27,ATENTAMENTE, EL SANTO
00:05:28,127 --> 00:05:31,Tengo que confesar
que admiro al Santo.
00:05:34,727 --> 00:05:36,COMlSAR�A DE POLlC�A
00:05:37,247 --> 00:05:39,Se pele� con nuestros oficiales.
00:05:39,767 --> 00:05:42,-Y �lo detuvo?
-Naturalmente, Herr Valcross.
00:05:42,887 --> 00:05:45,�Qu� pod�amos hacer?
Quebrant� la ley.
00:05:45,767 --> 00:05:49,Pero tambi�n acab� con la banda
de ladrones de diamantes m�s grande.
00:05:49,767 --> 00:05:51,�Puedo verlo en la c�rcel?
00:05:52,527 --> 00:05:55,Lo siento, tambi�n acab�
con la cerradura.
00:05:56,727 --> 00:05:58,Nos dej� esta tarjeta.
00:06:01,167 --> 00:06:02,GRAClAS POR SU HOSPlTALlDAD
00:06:02,967 --> 00:06:05,PERO TENGO UN COMPROMlSO
EN SURAM�RlCA
00:06:16,727 --> 00:06:18,Sr. Valcross,
00:06:18,607 --> 00:06:22,tengo razones para creer que el Santo
se encuentra en Costa Grande.
00:06:22,807 --> 00:06:25,�Dice que estuvo envuelto
en la revoluci�n?
00:06:25,407 --> 00:06:26,�Envuelto?
00:06:27,327 --> 00:06:29,No, se�or.
�l la empez�.
00:06:44,767 --> 00:06:47,Me ha costado encontrarlo,
Sr. Templar.
00:06:47,447 --> 00:06:49,Llevo detr�s de Ud.
casi dos meses.
00:06:49,567 --> 00:06:51,Beba algo, estar� sediento.
00:06:51,687 --> 00:06:54,T�mese un c�ctel. Tiene que estar
fuerte si no, no valen nada.
00:06:55,807 --> 00:06:57,Jos�, t�mate un descanso.
00:07:05,807 --> 00:07:08,�Le gusta Costa Grande,
Sr. Valcross?
00:07:09,247 --> 00:07:12,No he venido a ver la ciudad,
he venido a verlo a Ud.
00:07:12,967 --> 00:07:16,Es una ciudad preciosa.
Puede que haya una revoluci�n pronto.
00:07:16,647 --> 00:07:17,�De verdad?
00:07:24,727 --> 00:07:26,-Aqu� tiene.
-Gracias.
00:07:28,167 --> 00:07:33,Sr. Templar, �qu� es lo que
le atrae tanto de la revoluci�n?
00:07:35,447 --> 00:07:36,No s�.
00:07:37,487 --> 00:07:40,Me gusta que se haga
justicia para los desfavorecidos.
00:07:40,687 --> 00:07:44,O quiz� es porque me gusta
todo lo que huele a peligro.
00:07:45,727 --> 00:07:47,Si quiere peligro,
tengo una misi�n para Ud.
00:07:51,287 --> 00:07:54,Mi ciudad sufre una plaga
que amenaza con destrozarla.
00:07:55,447 --> 00:07:57,He venido a pedirle ayuda.
00:07:58,847 --> 00:07:59,Vaya.
00:08:00,447 --> 00:08:03,Me han llamado muchas cosas,
pero nunca cient�fico.
00:08:03,567 --> 00:08:07,Aunque admito que en mi campo
tengo un enfoque cient�fico.
00:08:08,287 --> 00:08:09,La necesitar�.
00:08:10,167 --> 00:08:12,Esa plaga son g�ngsters.
00:08:13,527 --> 00:08:16,G�ngsters crueles, sin piedad
y muy peligrosos.
00:08:18,447 --> 00:08:19,Me est� tentando,
00:08:19,967 --> 00:08:22,pero una revoluci�n
ser�a agradable.
00:08:23,927 --> 00:08:25,Pero menos peligrosa.
00:08:27,447 --> 00:08:32,Sr. Templar, se enfrentar�a solo
a los hombres m�s peligrosos.
00:08:33,127 --> 00:08:36,Ser� el �nico responsable
de acabar con sus carreras.
00:08:37,127 --> 00:08:40,Podr�a ser divertido.
�Ser�a recompensado?
00:08:40,687 --> 00:08:42,Con la gratitud de la ciudad.
00:08:43,127 --> 00:08:45,Suelo hacerlo
por cosas m�s tangibles.
00:08:46,167 --> 00:08:49,Aunque me atrae la idea
de hacer un gesto altruista.
00:08:50,207 --> 00:08:53,Los hombres a los que quieren
eliminar, �sabe qui�nes son?
00:08:54,127 --> 00:08:56,Aqu� tiene una lista
con seis nombres.
00:08:57,207 -->...
Download Subtitles The Saint in New York (SPA) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Birds of a Feather s04e09 Time And Tides
Time Guardian 1987-1080p (1)
Carry On - 28 - Carry On England
Psych s05e13 Academy.eng
Birds of a Feather s04e07 Belongings
Kit Carson-1940,
hnds 059
Kimi.ni.wa.Todokanai.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-aurhand
Lovely.Dark.and.Deep.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
SSPD-123-en
Free The Saint in New York (SPA) srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up