The Saint in New York (SPA) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:18,007 --> 00:00:23,EL SANTO EN NUEVA YORK

00:01:08,287 --> 00:01:11,Polic�a asesinado mientras
investigaba a la mafia.

00:01:11,847 --> 00:01:13,Todo sobre el gran bombardeo.

00:01:13,567 --> 00:01:16,Polic�a asesinado mientras
investigaba a la mafia.

00:01:17,727 --> 00:01:21,Polic�a asesinado mientras
investigaba... Aqu� tiene.

00:01:21,367 --> 00:01:23,Todo sobre el gran bombardeo.

00:01:24,007 --> 00:01:28,Polic�a asesinado mientras
investigaba a la mafia.

00:01:29,447 --> 00:01:31,TENlENTE DE LA POLlC�A
BOMBARDEADO

00:01:32,767 --> 00:01:35,COMlSARlO DE POLlC�A

00:01:35,767 --> 00:01:39,Archivos robados,
juego, crimen organizado...

00:01:40,567 --> 00:01:44,Y ahora el hombre
que lo investigaba, asesinado.

00:01:45,207 --> 00:01:49,Acudimos a Ud. porque la gente
exige que se haga algo.

00:01:49,567 --> 00:01:50,Estoy de acuerdo.

00:01:51,127 --> 00:01:54,Esto es lo m�s grave
que he visto en mi vasta experiencia.

00:01:55,847 --> 00:01:57,Que pase el inspector Fernack.

00:01:59,927 --> 00:02:03,Este hombre les explicar�
a qu� me refiero.

00:02:03,407 --> 00:02:07,El inspector Fernack no se basa
en la teor�a. Conoce los problemas.

00:02:09,287 --> 00:02:11,Adelante, inspector.

00:02:13,367 --> 00:02:15,Creo que ya conoce
a estos caballeros.

00:02:15,807 --> 00:02:18,S�, he visto sus fotograf�as
en la prensa a menudo.

00:02:19,447 --> 00:02:21,El Comit� Civil
de Prevenci�n contra el Crimen.

00:02:21,967 --> 00:02:23,Su actitud me ofende.

00:02:23,887 --> 00:02:27,Este comit� intenta resolver
lo que la polic�a no puede.

00:02:27,967 --> 00:02:31,Profesor Stevens,
he sido polic�a 20 a�os.

00:02:31,327 --> 00:02:35,He visto aparecer muchos comit�s,
pero ninguno dura. La polic�a s�.

00:02:36,287 --> 00:02:39,Ya, pero los malhechores siguen
con sus extorsiones, atracos...

00:02:40,127 --> 00:02:42,Uno de sus hombres ha muerto.
�Qu� se puede hacer?

00:02:42,847 --> 00:02:45,-Hemos hecho lo que deb�amos.
-�El qu�?

00:02:45,607 --> 00:02:48,-Detener al asesino, Jake lrboll.
-�C�mo?

00:02:48,927 --> 00:02:51,-Ven�a a dec�rselo. Est� abajo.
-Bien.

00:02:52,727 --> 00:02:56,Dos horas despu�s del asesinato,
ten�amos a Jake lrboll encerrado.

00:02:57,327 --> 00:03:00,Seguro que dentro de 30 d�as
volver� a la calle.

00:03:01,527 --> 00:03:04,El problema es lo que pasa
despu�s de las detenciones.

00:03:04,847 --> 00:03:05,Pero si Uds...

00:03:06,047 --> 00:03:09,Es culpa de unos pocos l�deres
que mandan.

00:03:09,847 --> 00:03:13,Encerrando a Jake lrboll,
Morrie Yule, Hutch Rellin,

00:03:13,367 --> 00:03:16,Boots Papinoff y dem�s,
el crimen se acabar�a.

00:03:16,767 --> 00:03:18,Pero ya han sido detenidos.

00:03:18,487 --> 00:03:20,lncluso dos o tres veces.

00:03:20,527 --> 00:03:22,Y todos est�n en calle hoy.

00:03:23,287 --> 00:03:25,�Por qu�? Si la polic�a...

00:03:25,247 --> 00:03:27,�Por qu� existen
los abogados corruptos?

00:03:27,687 --> 00:03:30,�Por qu� no van los testigos
a los juicios?

00:03:30,247 --> 00:03:33,�Por qu� se posponen los casos
docenas de veces?

00:03:34,927 --> 00:03:37,Es in�til.
Buenas tardes.

00:03:41,567 --> 00:03:44,Ah� lo tienen. Detenerlos
es solo la mitad de la batalla.

00:03:45,407 --> 00:03:48,Caballeros, lo que necesitamos
es un Robin Hood.

00:03:51,007 --> 00:03:54,Comisario, �conoce
a Simon Templar, el Santo?

00:03:54,447 --> 00:03:57,�El Santo?
Toda la polic�a lo conoce.

00:03:58,367 --> 00:04:01,Justo ayer Scotland Yard
nos avis� de que...

00:04:02,287 --> 00:04:05,hab�a dejado lnglaterra.
Destino: desconocido.

00:04:06,687 --> 00:04:08,�No estar� sugiriendo que...?

00:04:09,087 --> 00:04:10,Es un criminal peligroso.

00:04:11,087 --> 00:04:12,Lo dudo.

00:04:12,407 --> 00:04:15,He estudiado cada caso
en el que ha participado.

00:04:15,407 --> 00:04:19,Y aunque, cada uno es diferente,
sus v�ctimas siempre son criminales.

00:04:19,927 --> 00:04:22,No solo eso sino que,
en cinco casos que yo sepa,

00:04:23,247 --> 00:04:26,criminales que ni Scotland Yard
ha podido detener.

00:04:26,887 --> 00:04:30,Haciendo justicia con unos pocos,
la criminalidad descender�.

00:04:32,167 --> 00:04:35,Es una idea interesante.

00:04:35,767 --> 00:04:39,Aunque el comisario lo apruebe,
�c�mo encontraremos a ese Santo?

00:04:41,207 --> 00:04:43,Yo llevar�a a cabo esa tarea
con mucho gusto,

00:04:43,967 --> 00:04:46,si el comisario me da permiso.

00:05:05,127 --> 00:05:07,COMlSAR�A DE POLlC�A

00:05:09,647 --> 00:05:10,Lo siento, Sr. Valcross.

00:05:11,167 --> 00:05:15,Solo estuvo aqu� hasta que acab�
con el narcotraficante Jean Landreau

00:05:15,967 --> 00:05:17,y despu�s... desapareci�.

00:05:18,047 --> 00:05:20,�No dej� pistas
de lo que har�a a continuaci�n?

00:05:20,607 --> 00:05:22,Solo... esto.

00:05:24,167 --> 00:05:26,EL BRANDY FRANC�S
NO ES LO QUE ERA

00:05:26,287 --> 00:05:27,ATENTAMENTE, EL SANTO

00:05:28,127 --> 00:05:31,Tengo que confesar
que admiro al Santo.

00:05:34,727 --> 00:05:36,COMlSAR�A DE POLlC�A

00:05:37,247 --> 00:05:39,Se pele� con nuestros oficiales.

00:05:39,767 --> 00:05:42,-Y �lo detuvo?
-Naturalmente, Herr Valcross.

00:05:42,887 --> 00:05:45,�Qu� pod�amos hacer?
Quebrant� la ley.

00:05:45,767 --> 00:05:49,Pero tambi�n acab� con la banda
de ladrones de diamantes m�s grande.

00:05:49,767 --> 00:05:51,�Puedo verlo en la c�rcel?

00:05:52,527 --> 00:05:55,Lo siento, tambi�n acab�
con la cerradura.

00:05:56,727 --> 00:05:58,Nos dej� esta tarjeta.

00:06:01,167 --> 00:06:02,GRAClAS POR SU HOSPlTALlDAD

00:06:02,967 --> 00:06:05,PERO TENGO UN COMPROMlSO
EN SURAM�RlCA

00:06:16,727 --> 00:06:18,Sr. Valcross,

00:06:18,607 --> 00:06:22,tengo razones para creer que el Santo
se encuentra en Costa Grande.

00:06:22,807 --> 00:06:25,�Dice que estuvo envuelto
en la revoluci�n?

00:06:25,407 --> 00:06:26,�Envuelto?

00:06:27,327 --> 00:06:29,No, se�or.
�l la empez�.

00:06:44,767 --> 00:06:47,Me ha costado encontrarlo,
Sr. Templar.

00:06:47,447 --> 00:06:49,Llevo detr�s de Ud.
casi dos meses.

00:06:49,567 --> 00:06:51,Beba algo, estar� sediento.

00:06:51,687 --> 00:06:54,T�mese un c�ctel. Tiene que estar
fuerte si no, no valen nada.

00:06:55,807 --> 00:06:57,Jos�, t�mate un descanso.

00:07:05,807 --> 00:07:08,�Le gusta Costa Grande,
Sr. Valcross?

00:07:09,247 --> 00:07:12,No he venido a ver la ciudad,
he venido a verlo a Ud.

00:07:12,967 --> 00:07:16,Es una ciudad preciosa.
Puede que haya una revoluci�n pronto.

00:07:16,647 --> 00:07:17,�De verdad?

00:07:24,727 --> 00:07:26,-Aqu� tiene.
-Gracias.

00:07:28,167 --> 00:07:33,Sr. Templar, �qu� es lo que
le atrae tanto de la revoluci�n?

00:07:35,447 --> 00:07:36,No s�.

00:07:37,487 --> 00:07:40,Me gusta que se haga
justicia para los desfavorecidos.

00:07:40,687 --> 00:07:44,O quiz� es porque me gusta
todo lo que huele a peligro.

00:07:45,727 --> 00:07:47,Si quiere peligro,
tengo una misi�n para Ud.

00:07:51,287 --> 00:07:54,Mi ciudad sufre una plaga
que amenaza con destrozarla.

00:07:55,447 --> 00:07:57,He venido a pedirle ayuda.

00:07:58,847 --> 00:07:59,Vaya.

00:08:00,447 --> 00:08:03,Me han llamado muchas cosas,
pero nunca cient�fico.

00:08:03,567 --> 00:08:07,Aunque admito que en mi campo
tengo un enfoque cient�fico.

00:08:08,287 --> 00:08:09,La necesitar�.

00:08:10,167 --> 00:08:12,Esa plaga son g�ngsters.

00:08:13,527 --> 00:08:16,G�ngsters crueles, sin piedad
y muy peligrosos.

00:08:18,447 --> 00:08:19,Me est� tentando,

00:08:19,967 --> 00:08:22,pero una revoluci�n
ser�a agradable.

00:08:23,927 --> 00:08:25,Pero menos peligrosa.

00:08:27,447 --> 00:08:32,Sr. Templar, se enfrentar�a solo
a los hombres m�s peligrosos.

00:08:33,127 --> 00:08:36,Ser� el �nico responsable
de acabar con sus carreras.

00:08:37,127 --> 00:08:40,Podr�a ser divertido.
�Ser�a recompensado?

00:08:40,687 --> 00:08:42,Con la gratitud de la ciudad.

00:08:43,127 --> 00:08:45,Suelo hacerlo
por cosas m�s tangibles.

00:08:46,167 --> 00:08:49,Aunque me atrae la idea
de hacer un gesto altruista.

00:08:50,207 --> 00:08:53,Los hombres a los que quieren
eliminar, �sabe qui�nes son?

00:08:54,127 --> 00:08:56,Aqu� tiene una lista
con seis nombres.

00:08:57,207 -->...

Download Subtitles The Saint in New York (SPA) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu