Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Birds of a Feather s04e07 Belongings in any Language
Birds of a Feather s04e07 Belongings Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,What will I do?
00:00:42,570 --> 00:00:43,any more room.
00:00:43,650 --> 00:00:45,I have g***t to find space for this one.
00:00:45,590 --> 00:00:49,It's a cheese and bacon flan. Another
three days and I'll be fretting for
00:00:49,630 --> 00:00:51,Look, who is this special a***s guest?
00:00:51,930 --> 00:00:53,The Chief Rabbi or something.
00:00:54,450 --> 00:00:57,Yes, something, something very big in
property.
00:00:58,090 --> 00:01:01,He's only using Marcus because he thinks
we're frum, you know, orthodox.
00:01:02,090 --> 00:01:04,Well, God knows where he g***t that idea,
but Marcus needs the business.
00:01:05,290 --> 00:01:06,Oh, I see.
00:01:06,350 --> 00:01:09,So we're keeping it all kosher on the
home front, then sneaking over here
00:01:09,530 --> 00:01:11,ten minutes for a quick bacon sarnie and
a wedge of cake.
00:01:12,230 --> 00:01:15,Well, we ain't chucking stuff out to
make room for yours. Well, you won't
00:01:15,210 --> 00:01:16,to, Tracy, not if you eat it all
quickly.
00:01:16,930 --> 00:01:17,Oh, great.
00:01:17,870 --> 00:01:22,So tonight we're having melon and fish
pie, followed by a half -eaten biryani
00:01:22,330 --> 00:01:23,and gooseberries.
00:01:23,550 --> 00:01:27,And if we're still peckish, there's...
Oh, lovely. More gooseberries.
00:01:28,070 --> 00:01:31,Thanks, or you can forget it. Oh, come
on, Tracy. It's a favour for a friend.
00:01:32,030 --> 00:01:33,I'd eat food for you.
00:01:36,770 --> 00:01:37,That's it.
00:01:37,770 --> 00:01:39,I'm filling up. Closing it down. I've
had enough.
00:01:40,210 --> 00:01:43,Oh, you'll feel better after a cuppa.
No, I won't. I've just had six. I feel
00:01:43,650 --> 00:01:45,worse. Well, you would. You made them.
00:01:46,990 --> 00:01:49,Another bad day at the Greece Emporium.
00:01:49,710 --> 00:01:54,Some days, come four o 'clock, I could
grab some of them by the throat, drag
00:01:54,050 --> 00:01:56,them into the road and stuff them down
the nearest sewer where they belong.
00:01:57,170 --> 00:02:00,It's a NASCAS in Green Lane, for God's
sake. What do you expect?
00:02:01,010 --> 00:02:03,Range Rovers full of sloans dropping in
on their way home from Ascot?
00:02:04,090 --> 00:02:06,It's the old Greek crones that get to
me.
00:02:06,570 --> 00:02:10,They invest 20p in a cup of tea and then
sit there all day glaring at me punters
00:02:10,630 --> 00:02:11,and talking about me in Greek.
00:02:12,030 --> 00:02:15,Oh, we think they do. But as we don't
understand Greek, it could be paranoia.
00:02:16,270 --> 00:02:18,I was around Chris's family, remember?
00:02:18,730 --> 00:02:20,I know when I've been slagged off in
Greek.
00:02:20,970 --> 00:02:23,Oh, well, as long as they're only
confirming what you know already.
00:02:24,450 --> 00:02:28,Anyway, mustache, I'll leave the
shellfish till last, so clear as bay.
00:02:28,990 --> 00:02:31,Shellfish? I've g***t two dozen oysters in
the freezer. Not throwing those out, I
00:02:31,930 --> 00:02:32,might get lucky.
00:02:35,690 --> 00:02:39,You know, as long as everything I serve
comes with a fried slice, I'm just going
00:02:39,310 --> 00:02:40,to get the dregs coming in.
00:02:41,090 --> 00:02:44,If it ain't the Greek witches, it's the
oil rags from down the arches.
00:02:44,430 --> 00:02:47,But the Greek mechanics have always come
in, Shale. They're good business.
00:02:47,830 --> 00:02:51,I've seen some of them put away free
breakfast and still walk out eating a
00:02:51,110 --> 00:02:55,of crisps. Yes, but while they're in
there, it's going to be Greek karaoke
00:02:55,090 --> 00:02:56,belching competition.
00:02:57,110 --> 00:02:58,It's a bit snobby.
00:02:58,790 --> 00:03:01,Trace, a tramp could feel snobby in
there.
00:03:02,010 --> 00:03:04,The thing is, whatever the business
takes, that's it.
00:03:05,240 --> 00:03:09,We've peaked. It ain't never going to
expand, is it? I mean, who else is going
00:03:09,540 --> 00:03:10,to come in there to eat?
00:03:10,720 --> 00:03:12,It's still a successful business,
Cheryl.
00:03:13,240 --> 00:03:16,Look, this is what I inherited from old
Costa.
00:03:17,000 --> 00:03:19,Does this look like the nerve centre of
a successful business?
00:03:20,860 --> 00:03:22,Prizes from before we went decimal.
00:03:22,800 --> 00:03:24,Supplies that still use horse and carts.
00:03:25,360 --> 00:03:27,Everything you need to run a poxy -calf.
00:03:28,000 --> 00:03:29,So?
00:03:29,300 --> 00:03:32,So, I don't want to run a poxy -calf.
00:03:32,750 --> 00:03:36,Filled with poxy navvies with bum
cleavage. All right, all right.
00:03:37,050 --> 00:03:39,I just don't know why you want to change
something that works.
00:03:39,950 --> 00:03:41,Because everything's Greek.
00:03:41,890 --> 00:03:45,Me butcher's Greek, me crockery people,
even me plumber's Greek.
00:03:45,890 --> 00:03:47,Yeah, but Tony's good.
00:03:47,350 --> 00:03:51,He even came out at midnight last time
he was in Stuck. Yes, and look at the
00:03:51,030 --> 00:03:51,mess he made.
00:03:51,930 --> 00:03:54,All Greek blokes are the same, Trace.
00:03:54,950 --> 00:03:56,No, I can do better.
00:03:56,890 --> 00:03:59,I've g***t to shop around, get some new
suppliers.
00:04:00,220 --> 00:04:01,Start serving something. It'll keep the
tat away.
00:04:03,060 --> 00:04:04,Decent food might help.
00:04:05,380 --> 00:04:09,Yep. It's time to cut off the old Greek
connection.
00:04:09,400 --> 00:04:10,You can't do that, Shell.
00:04:11,220 --> 00:04:12,Why not?
00:04:12,280 --> 00:04:13,It's my cat.
00:04:14,220 --> 00:04:16,You can't do that. It's not your cat.
00:04:16,540 --> 00:04:18,Look, while you're in here, it's my cat.
00:04:18,660 --> 00:04:20,I work in it, so I'll run it my way.
00:04:20,920 --> 00:04:21,Hey, hey, listen.
00:04:21,959 --> 00:04:24,My uncle Costa's sweated for years in
that cat. I know.
00:04:25,120 --> 00:04:26,Still whipped in the summer.
00:04:27,520 --> 00:04:28,Look.
00:04:28,780 --> 00:04:32,He built that place up from nothing. His
pre -mates helped him and then he
00:04:32,380 --> 00:04:33,helped them. That's how it is.
00:04:33,720 --> 00:04:36,I mean, it was cost us his whole life.
That's why it's a Greek cat.
00:04:37,220 --> 00:04:38,It has ties in the community.
00:04:39,480 --> 00:04:41,Obligations. We can't go back on them.
00:04:41,820 --> 00:04:43,We can't, but I can.
00:04:43,480 --> 00:04:47,You can't. Look, you're a
theodobulopolis, right?
00:04:48,000 --> 00:04:49,That's a family business.
00:04:49,400 --> 00:04:52,A Greek family business. And everyone
expects it to behave like one.
00:04:53,120 --> 00:04:55,Look, they see you as a typical Greek
wife.
00:04:56,590 --> 00:04:58,a typical Greek wife, ** I?
00:04:58,670 --> 00:05:00,I don't wear a shawl and I ain't g***t a
moustache.
00:05:03,290 --> 00:05:08,They've all been good to you. Look,
Tony, Marios, Yorgos, they've all helped
00:05:08,190 --> 00:05:09,out in the past.
00:05:09,070 --> 00:05:10,And I always said thank you.
00:05:11,630 --> 00:05:13,Look, have your brains turned to fetter
or something?
00:05:14,430 --> 00:05:17,Do you want a business to come out to?
Of course I do. Well, unless I do
00:05:17,790 --> 00:05:21,something quick, the whole business is
going to disappear under a layer of fag
00:05:21,150 --> 00:05:22,ends and sump oil.
00:05:23,210 --> 00:05:24,It's all right, Chris.
00:05:25,070 --> 00:05:26,I know what I'm doing.
00:05:38,190 --> 00:05:39,Robbie.
00:05:39,930 --> 00:05:41,You're not proposing to eat all those,
are you?
00:05:41,970 --> 00:05:44,I mean, you will give us all 24 -hour
notice before you do.
00:05:47,090 --> 00:05:48,Magamere has just closed her premises.
00:05:50,050 --> 00:05:51,Closed? The grease pit?
00:05:52,400 --> 00:05:54,On the request of some public official,
one assumes.
00:05:54,920 --> 00:05:57,No, she's having an extensive rethink.
00:06:00,580 --> 00:06:03,Oh, hang about, Dawn. We shall be
videoing this.
00:06:03,780 --> 00:06:05,Ceremonial dumping of the shoebox.
00:06:06,280 --> 00:06:07,Goodbye, Tony.
00:06:07,440 --> 00:06:08,Goodbye, Andros.
00:06:08,660 --> 00:06:10,Goodbye, Spiros, you old Greek grumpus.
00:06:11,460 --> 00:06:12,It's the end of an era.
00:06:13,080 --> 00:06:14,And the start of what?
00:06:15,240 --> 00:06:17,Sharon, you've just closed up your
business and you haven't g***t a clue what
00:06:17,780 --> 00:06:21,you're doing next. I just need to go a
bit more upmarket, that's all.
00:06:21,820 --> 00:06:22,You can't afford it, shall.
00:06:23,320 --> 00:06:25,You ain't g***t that much stashed. I know,
I know.
00:06:26,180 --> 00:06:28,Look, we ain't talking string fellows
here.
00:06:28,760 --> 00:06:31,I just want something classy but cheap.
00:06:31,800 --> 00:06:32,A bit like you do.
00:06:36,120 --> 00:06:39,Well, if you're talking glitz on a
shoestring, you're talking Jewish. What
00:06:39,080 --> 00:06:40,a bagel bar?
00:06:40,140 --> 00:06:41,A what?
00:06:41,220 -->...
Download Subtitles Birds of a Feather s04e07 Belongings in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SONE-813-subtitlenexus-vega-preview-en-demo
Dont Deliver Us From Evil.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Inner.Worlds.Outer.Worlds.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Birds of a Feather s04e05 Caring
MIDV-594.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh
Psych s05e13 Academy.eng
Carry On - 28 - Carry On England
Time Guardian 1987-1080p (1)
Birds of a Feather s04e09 Time And Tides
The Saint in New York (SPA)
Free Birds of a Feather s04e07 Belongings srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up