Ambush At Cimarron Pass Portiguese English -elsubtitle Com (1958) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,974, Character said: "AMBUSH"

2
At 00:03:11,157, Character said: There is a fire behind these rocks.

3
At 00:03:13,116, Character said: Want a closer look, Mr. Blake?

4
At 00:03:14,365, Character said: If it was an ambush not acenderiam a campfire.

5
At 00:03:17,233, Character said: Unless they are apaches, who in the attack.

6
At 00:03:19,156, Character said: No one who wanted to attack us would.

7
At 00:04:00,983, Character said: To protect themselves!

8
At 00:04:18,024, Character said: Apaches?

9
At 00:04:20,230, Character said: Impossible.

10
At 00:04:22,654, Character said: The squad, cease fire!

11
At 00:04:27,021, Character said: Hello! I'm Sergeant Blake, the 7th Cavalry!

12
At 00:04:31,264, Character said: We were information of Fort Waverly.

13
At 00:04:33,637, Character said: Who are you?

14
At 00:04:35,222, Character said: Keith! Hart! You too, Johnny!

15
At 00:04:38,783, Character said: No one shoot!

16
At 00:04:40,546, Character said: Not only seem the yankees, but also speak as the yankees.

17
At 00:04:44,731, Character said: They don't talk about how the apaches.

18
At 00:04:46,659, Character said: Come forth, Sergeant! Come one by one and not dispararemos!

19
At 00:04:52,489, Character said: Schwitzer!

20
At 00:04:56,240, Character said: If I don't return in 10 minutes, take command.

21
At 00:04:59,078, Character said: Of the agreement.

22
At 00:05:19,030, Character said: What this is doing, Sergeant?

23
At 00:05:22,120, Character said: Deleting your campfire.

24
At 00:05:24,955, Character said: Quiet, Keith!

25
At 00:05:28,429, Character said: Sam, let me kill a yankee clipper.

26
At 00:05:36,593, Character said: This exalted should not carry weapons.

27
At 00:05:39,231, Character said: The Confederate Army allowed to use, and did very well.

28
At 00:05:41,860, Character said: The war ended more than two years.

29
At 00:05:43,383, Character said: Does 4 years his mother and sister were victims of the troops of Sherman.

30
At 00:05:47,892, Character said: The War ended on 9 April at Appomattox.

31
At 00:05:50,527, Character said: "I know, Sergeant. I've been there.

32
At 00:05:53,485, Character said: I ** the captain Sam Prescott, of the Confederate Army.

33
At 00:05:56,374, Character said: I imagine we were many who were there, Captain.

34
At 00:05:58,622, Character said: His war ended at Appomattox,

35
At 00:06:00,766, Character said: but ours does not.

36
At 00:06:03,401, Character said: We're surrounded, Sergeant.

37
At 00:06:08,061, Character said: We are all surrounded. By the apaches.

38
At 00:06:11,274, Character said: Apaches.

39
At 00:06:12,865, Character said: The best will be to stop discussing, and go out of here.

40
At 00:06:15,865, Character said: I only have four men in my squad.

41
At 00:06:18,263, Character said: Can I bring them?

42
At 00:06:21,653, Character said: Bring them in, Sergeant.

43
At 00:06:23,887, Character said: Schwitzer! Come on. Alone.

44
At 00:06:26,862, Character said: Right!

45
At 00:06:42,584, Character said: Said that are apaches.

46
At 00:06:44,612, Character said: Is lying. All the yankees lie.

47
At 00:06:49,333, Character said: Is secure that are apaches?

48
At 00:06:51,771, Character said: We are in apache territory.

49
At 00:06:53,781, Character said: Do you think that they will try to attack us?

50
At 00:06:55,081, Character said: Only left four soldiers and the beater.

51
At 00:06:56,642, Character said: What do you think happened to the rest?

52
At 00:06:58,627, Character said: Happened to us the same. We were used to Texas...

53
At 00:07:02,192, Character said: and the indians in attacked dressed in uniforms the yankees.

54
At 00:07:04,894, Character said: We lost our herd. We have not had time to negotiate.

55
At 00:07:07,873, Character said: Sometimes a man has to make unexpected things, Prescott.

56
At 00:07:12,062, Character said: Maybe that's what makes you a man.

57
At 00:07:15,037, Character said: Cable, take the horses!

58
At 00:07:16,263, Character said: Place them behind these rocks with our Cable.

59
At 00:07:18,307, Character said: And also get the prisoner.

60
At 00:07:19,697, Character said: Zach and Nathan will do the first shift guard.

61
At 00:07:21,332, Character said: Lasky will make the second with the Henry.

62
At 00:07:22,864, Character said: Understood.

63
At 00:07:24,793, Character said: Acampem where they want, Sergeant. Not getting in the way.

64
At 00:07:28,169, Character said: We will try not to bother you.

65
At 00:07:48,158, Character said: Who shot and why?

66
At 00:07:49,763, Character said: Were these southerners hiding behind the rocks.

67
At 00:07:51,590, Character said: Thought that we were apaches dresses of soldiers.

68
At 00:07:53,891, Character said: It seems that this has happened before.

69
At 00:07:55,579, Character said: I don't like that shoot me.

70
At 00:07:57,193, Character said: Forget it. We'll put the horses behind those rocks this evening.

71
At 00:08:19,493, Character said: This coffee reminds me of the Fort Waverly.

72
At 00:08:22,547, Character said: It is cold before you warm up.

73
At 00:08:25,520, Character said: There is only one difference between this place and Waverly:

74
At 00:08:28,384, Character said: Sitting under the mast of a flag

75
At 00:08:30,945, Character said: seeing the stars and the flag waving over the fort.

76
At 00:08:34,726, Character said: You are wrong in two things, Watson.

77
At 00:08:37,537, Character said: To begin with, never makes a lot of wind

78
At 00:08:39,337, Character said: in Fort Waverly for that flag balance.

79
At 00:08:41,428, Character said: And in the second place, the flag arria at dusk.

80
At 00:08:45,354, Character said: Maybe that's why I still use currency of cable.

81
At 00:08:48,969, Character said: There are a lot of weapons.

82
At 00:08:51,576, Character said: It is as if the blues expected to face again with the ashes.

83
At 00:08:58,690, Character said: Will have this battle.

84
At 00:09:00,888, Character said: Maybe all of us.

85
At 00:09:03,100, Character said: Let's.

86
At 00:09:08,446, Character said: Sergeant, do you mind that I ask a question?

87
At 00:09:13,534, Character said: What is your mission?

88
At 00:09:15,821, Character said: Take this prisoner back to Fort Waverly.

89
At 00:09:18,315, Character said: We drove to there.

90
At 00:09:19,762, Character said: The yankees make prisoners?

91
At 00:09:21,453, Character said: We have tried to.

92
At 00:09:23,172, Character said: When I have fought with General Meade take a few.

93
At 00:09:25,815, Character said: The prisoner, of which he is accused, Sergeant?

94
At 00:09:29,407, Character said: Of selling guns to the apaches.

95
At 00:09:32,471, Character said: Should be running right now,

96
At 00:09:34,755, Character said: but I have orders to take him back.

97
At 00:09:37,090, Character said: The civilians have it better than us.

98
At 00:09:38,662, Character said: Have the right to a trial that can last for years.

99
At 00:09:40,972, Character said: Sergeant, my name is Stanfield. Judge Stanfield.

100
At 00:09:44,856, Character said: You believe that the apaches are following us?

101
At 00:09:47,911, Character said: I know that you are following us.

102
At 00:09:50,150, Character said: The apaches made a deal

103
At 00:09:51,526, Character said: to buy 36 rifles repeating my prisoner.

104
At 00:09:54,732, Character said: And I have the rifles.

105
At 00:09:57,707, Character said: What do we do, Captain?

106
At 00:09:59,465, Character said: I have told him so. We will join these soldiers.

107
At 00:10:04,796, Character said: I don't like the idea, Sam.

108
At 00:10:06,183, Character said: Since, when we are together with a group of yankees?

109
At 00:10:09,127, Character said: Tell this young man that the war has already ended!

110
At 00:10:11,386, Character said: Or perhaps you would prefer to join the apaches?

111
At 00:10:14,300, Character said: Quiet!

112
At 00:10:15,702, Character said: This is not Atlanta,

113
At 00:10:17,719, Character said: nor Savannah.

114
At 00:10:19,701, Character said: If you want to confront someone, why not the apaches?

115
At 00:10:29,785, Character said: Thank You, Prescott.

116
At 00:10:32,645, Character said: I regret that lost his herd of cattle.

117
At 00:10:35,371, Character said: What happened?

118
At 00:10:36,633, Character said: We did not know that they were indians.

119
At 00:10:38,127, Character said: The first man we saw wore the uniform.

120
At 00:10:40,637, Character said: I wonder who stole it from some corpse yankee clipper.

121
At 00:10:42,994, Character said: Yes, I imagine that was one of my boys.

122
At 00:10:47,562, Character said: I came here with a squad full

123
At 00:10:50,384, Character said: and in the decimated completely.

124
At 00:10:51,983, Character said: These rifles, you said that you are repeating?

125
At 00:10:55,617, Character said: Are something new.

126
At 00:10:58,038, Character said: It is what makes us lack in the Fort Waverly.

127
At 00:11:00,364, Character said: There only we have guns for a single shot.

128
At 00:11:03,103, Character said: With these rifles dispararíamos as much as a company.

129
At 00:11:05,779, Character said: Shoot 15 shots without reloading.

130
At 00:11:08,133, Character said: If the indians in the attack,

131
At 00:11:10,065, Character said: these rifles can compensate for the men that we lack.

132
At 00:11:11,613, Character said: Exact.

133
At 00:11:13,180, Character said: Said they brought the herd in Texas. That part comes in?

134
At 00:11:16,507, Character said: Of Indianola. I bring my cattle to the Valley of the Walnuts.

135
At 00:11:20,877, Character said: This is a good area of...

Download Subtitles Ambush At Cimarron Pass Portiguese English -elsubtitle Com (1958) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles