Ambush at Cimarron Pass (1958) [879; 1.66-2.33. 1600kbs] Portiguese_English_-ELSUBTITLE.COM- Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,974 --> 00:00:10,"AMBUSH"

00:03:11,157 --> 00:03:12,There is a fire behind these rocks.

00:03:13,116 --> 00:03:14,Want a closer look, Mr. Blake?

00:03:14,365 --> 00:03:16,If it was an ambush not acenderiam a campfire.

00:03:17,233 --> 00:03:18,Unless they are apaches, who in the attack.

00:03:19,156 --> 00:03:20,No one who wanted to attack us would.

00:04:00,983 --> 00:04:01,To protect themselves!

00:04:18,024 --> 00:04:18,Apaches?

00:04:20,230 --> 00:04:21,Impossible.

00:04:22,654 --> 00:04:24,The squad, cease fire!

00:04:27,021 --> 00:04:30,Hello! I'm Sergeant Blake, the 7th Cavalry!

00:04:31,264 --> 00:04:33,We were information of Fort Waverly.

00:04:33,637 --> 00:04:34,Who are you?

00:04:35,222 --> 00:04:38,Keith! Hart! You too, Johnny!

00:04:38,783 --> 00:04:40,No one shoot!

00:04:40,546 --> 00:04:44,Not only seem the yankees, but also speak as the yankees.

00:04:44,731 --> 00:04:46,They don't talk about how the apaches.

00:04:46,659 --> 00:04:50,Come forth, Sergeant! Come one by one and not dispararemos!

00:04:52,489 --> 00:04:54,Schwitzer!

00:04:56,240 --> 00:04:58,If I don't return in 10 minutes, take command.

00:04:59,078 --> 00:04:59,Of the agreement.

00:05:19,030 --> 00:05:20,What this is doing, Sergeant?

00:05:22,120 --> 00:05:23,Deleting your campfire.

00:05:24,955 --> 00:05:26,Quiet, Keith!

00:05:28,429 --> 00:05:30,Sam, let me kill a yankee clipper.

00:05:36,593 --> 00:05:38,This exalted should not carry weapons.

00:05:39,231 --> 00:05:41,The Confederate Army allowed to use, and did very well.

00:05:41,860 --> 00:05:42,The war ended more than two years.

00:05:43,383 --> 00:05:47,Does 4 years his mother and sister were victims of the troops of Sherman.

00:05:47,892 --> 00:05:50,The War ended on 9 April at Appomattox.

00:05:50,527 --> 00:05:53,"I know, Sergeant. I've been there.

00:05:53,485 --> 00:05:55,I ** the captain Sam Prescott, of the Confederate Army.

00:05:56,374 --> 00:05:58,I imagine we were many who were there, Captain.

00:05:58,622 --> 00:06:00,His war ended at Appomattox,

00:06:00,766 --> 00:06:02,but ours does not.

00:06:03,401 --> 00:06:05,We're surrounded, Sergeant.

00:06:08,061 --> 00:06:10,We are all surrounded. By the apaches.

00:06:11,274 --> 00:06:12,Apaches.

00:06:12,865 --> 00:06:15,The best will be to stop discussing, and go out of here.

00:06:15,865 --> 00:06:17,I only have four men in my squad.

00:06:18,263 --> 00:06:19,Can I bring them?

00:06:21,653 --> 00:06:23,Bring them in, Sergeant.

00:06:23,887 --> 00:06:26,Schwitzer! Come on. Alone.

00:06:26,862 --> 00:06:28,Right!

00:06:42,584 --> 00:06:44,Said that are apaches.

00:06:44,612 --> 00:06:47,Is lying. All the yankees lie.

00:06:49,333 --> 00:06:50,Is secure that are apaches?

00:06:51,771 --> 00:06:53,We are in apache territory.

00:06:53,781 --> 00:06:54,Do you think that they will try to attack us?

00:06:55,081 --> 00:06:56,Only left four soldiers and the beater.

00:06:56,642 --> 00:06:58,What do you think happened to the rest?

00:06:58,627 --> 00:07:01,Happened to us the same. We were used to Texas...

00:07:02,192 --> 00:07:04,and the indians in attacked dressed in uniforms the yankees.

00:07:04,894 --> 00:07:07,We lost our herd. We have not had time to negotiate.

00:07:07,873 --> 00:07:10,Sometimes a man has to make unexpected things, Prescott.

00:07:12,062 --> 00:07:14,Maybe that's what makes you a man.

00:07:15,037 --> 00:07:16,Cable, take the horses!

00:07:16,263 --> 00:07:17,Place them behind these rocks with our Cable.

00:07:18,307 --> 00:07:19,And also get the prisoner.

00:07:19,697 --> 00:07:21,Zach and Nathan will do the first shift guard.

00:07:21,332 --> 00:07:22,Lasky will make the second with the Henry.

00:07:22,864 --> 00:07:23,Understood.

00:07:24,793 --> 00:07:27,Acampem where they want, Sergeant. Not getting in the way.

00:07:28,169 --> 00:07:29,We will try not to bother you.

00:07:48,158 --> 00:07:49,Who shot and why?

00:07:49,763 --> 00:07:51,Were these southerners hiding behind the rocks.

00:07:51,590 --> 00:07:53,Thought that we were apaches dresses of soldiers.

00:07:53,891 --> 00:07:55,It seems that this has happened before.

00:07:55,579 --> 00:07:56,I don't like that shoot me.

00:07:57,193 --> 00:08:00,Forget it. We'll put the horses behind those rocks this evening.

00:08:19,493 --> 00:08:22,This coffee reminds me of the Fort Waverly.

00:08:22,547 --> 00:08:25,It is cold before you warm up.

00:08:25,520 --> 00:08:27,There is only one difference between this place and Waverly:

00:08:28,384 --> 00:08:30,Sitting under the mast of a flag

00:08:30,945 --> 00:08:33,seeing the stars and the flag waving over the fort.

00:08:34,726 --> 00:08:36,You are wrong in two things, Watson.

00:08:37,537 --> 00:08:39,To begin with, never makes a lot of wind

00:08:39,337 --> 00:08:41,in Fort Waverly for that flag balance.

00:08:41,428 --> 00:08:44,And in the second place, the flag arria at dusk.

00:08:45,354 --> 00:08:47,Maybe that's why I still use currency of cable.

00:08:48,969 --> 00:08:51,There are a lot of weapons.

00:08:51,576 --> 00:08:54,It is as if the blues expected to face again with the ashes.

00:08:58,690 --> 00:09:00,Will have this battle.

00:09:00,888 --> 00:09:02,Maybe all of us.

00:09:03,100 --> 00:09:04,Let's.

00:09:08,446 --> 00:09:11,Sergeant, do you mind that I ask a question?

00:09:13,534 --> 00:09:14,What is your mission?

00:09:15,821 --> 00:09:18,Take this prisoner back to Fort Waverly.

00:09:18,315 --> 00:09:19,We drove to there.

00:09:19,762 --> 00:09:20,The yankees make prisoners?

00:09:21,453 --> 00:09:22,We have tried to.

00:09:23,172 --> 00:09:25,When I have fought with General Meade take a few.

00:09:25,815 --> 00:09:29,The prisoner, of which he is accused, Sergeant?

00:09:29,407 --> 00:09:30,Of selling guns to the apaches.

00:09:32,471 --> 00:09:34,Should be running right now,

00:09:34,755 --> 00:09:36,but I have orders to take him back.

00:09:37,090 --> 00:09:38,The civilians have it better than us.

00:09:38,662 --> 00:09:40,Have the right to a trial that can last for years.

00:09:40,972 --> 00:09:43,Sergeant, my name is Stanfield. Judge Stanfield.

00:09:44,856 --> 00:09:47,You believe that the apaches are following us?

00:09:47,911 --> 00:09:49,I know that you are following us.

00:09:50,150 --> 00:09:51,The apaches made a deal

00:09:51,526 --> 00:09:53,to buy 36 rifles repeating my prisoner.

00:09:54,732 --> 00:09:56,And I have the rifles.

00:09:57,707 --> 00:09:59,What do we do, Captain?

00:09:59,465 --> 00:10:02,I have told him so. We will join these soldiers.

00:10:04,796 --> 00:10:06,I don't like the idea, Sam.

00:10:06,183 --> 00:10:08,Since, when we are together with a group of yankees?

00:10:09,127 --> 00:10:11,Tell this young man that the war has already ended!

00:10:11,386 --> 00:10:13,Or perhaps you would prefer to join the apaches?

00:10:14,300 --> 00:10:15,Quiet!

00:10:15,702 --> 00:10:17,This is not Atlanta,

00:10:17,719 --> 00:10:19,nor Savannah.

00:10:19,701 --> 00:10:22,If you want to confront someone, why not the apaches?

00:10:29,785 --> 00:10:31,Thank You, Prescott.

00:10:32,645 --> 00:10:35,I regret that lost his herd of cattle.

00:10:35,371 --> 00:10:36,What happened?

00:10:36,633 --> 00:10:37,We did not know that they were indians.

00:10:38,127 --> 00:10:39,The first man we saw wore the uniform.

00:10:40,637 --> 00:10:42,I wonder who stole it from some corpse yankee clipper.

00:10:42,994 --> 00:10:45,Yes, I imagine that was one of my boys.

00:10:47,562 --> 00:10:50,I came here with a squad full

00:10:50,384 --> 00:10:51,and in the decimated completely.

00:10:51,983 --> 00:10:55,These rifles, you said that you are repeating?

00:10:55,617 --> 00:10:57,Are something new.

00:10:58,038 --> 00:11:00,It is what makes us lack in the Fort Waverly.

00:11:00,364 --> 00:11:02,There only we have guns for a single shot.

00:11:03,103 --> 00:11:05,With these rifles dispararíamos as much as a company.

00:11:05,779 --> 00:11:07,Shoot 15 shots without reloading.

00:11:08,133 --> 00:11:09,If the indians in the attack,

00:11:10,065 --> 00:11:11,these rifles can compensate for the men that we lack.

00:11:11,613 --> 00:11:12,Exact.

00:11:13,180 --> 00:11:15,Said they brought the herd in Texas. That part comes in?

00:11:16,507 --> 00:11:20,Of Indianola. I bring my cattle to the Valley of the Walnuts.

00:11:20,877 --> 00:11:22,This is a good area of...

Download Subtitles Ambush at Cimarron Pass (1958) [879; 1 66-2 33 1600kbs] Portiguese English -ELSUBTITLE COM- in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu