Ambush.At.Cimarron.Pass.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:34,586 --> 00:03:37,Fire at Bikers Rock.
Do you want to find out? Blake?

00:03:37,858 --> 00:03:39,If it is an ambush,
they don't make fire.

00:03:40,448 --> 00:03:44,Not if it's an Apache ambush.
- No ambush.

00:04:26,494 --> 00:04:27,Take cover!

00:04:43,864 --> 00:04:44,Apache?

00:04:46,233 --> 00:04:47,Can hardly be.

00:04:48,889 --> 00:04:51,Men, wait to shoot!

00:04:53,638 --> 00:04:59,Hey! I'm Sergeant Blake, seventh
cavalry, on my way to Fort Waverley!

00:04:59,897 --> 00:05:01,Who are you?

00:05:01,775 --> 00:05:06,Keith, Corbin,
you too stop Johnny from firing.

00:05:06,753 --> 00:05:11,You not only resemble a Yankee
but also sound like a Yankee!

00:05:11,555 --> 00:05:13,He doesn't seem like an Apache.

00:05:13,150 --> 00:05:18,Come on, Sergeant! One by one,
and we won't shoot!

00:05:20,038 --> 00:05:21,Schwitzer!

00:05:23,936 --> 00:05:27,If I'm not back in 10 minutes,
take your command! - Okay!

00:05:47,455 --> 00:05:52,- What are you doing, Sergeant?
- Break out your fire.

00:05:53,806 --> 00:05:54,Keith, don't!

00:05:57,447 --> 00:05:59,I'm just trying one
Eradicate Yankee!

00:06:06,062 --> 00:06:08,Such a hothead must be prohibited
from carrying a weapon.

00:06:08,184 --> 00:06:10,The Confederal army gave
It was him and he was good at it.

00:06:10,882 --> 00:06:13,- The war has already been two years.
- It was four years ago,

00:06:13,686 --> 00:06:16,when his mother and sister
fell victim to Grant's army.

00:06:16,922 --> 00:06:19,The war ended on
April 9 at Appomatox.

00:06:20,157 --> 00:06:23,I know, Sergeant.
I was there.

00:06:23,228 --> 00:06:25,Captain Sam Prescott,
of the Confederacy army.

00:06:26,419 --> 00:06:28,There were many of us
there, Captain.

00:06:28,569 --> 00:06:32,Your war ended in Appomatox,
not ours.

00:06:33,621 --> 00:06:35,You are surrounded, Sergeant.

00:06:38,625 --> 00:06:41,We are all surrounded.
by Apache Indians.

00:06:41,724 --> 00:06:42,Apaches?

00:06:43,159 --> 00:06:46,Maybe it's better to stop
fighting and get out of here.

00:06:46,394 --> 00:06:50,I only have a few men!
Can I call them?

00:06:52,131 --> 00:06:54,Get your men, Sergeant.

00:06:54,948 --> 00:06:59,Schwitzer, come here, alone!
- Okay!

00:07:14,517 --> 00:07:16,He says that we are
surrounded by Apaches.

00:07:16,256 --> 00:07:20,He's a liar.
All Yankees are liars.

00:07:21,426 --> 00:07:23,Are you sure about those Apaches?

00:07:23,412 --> 00:07:27,- This is Apache country.
- Do you think they are attacking us?

00:07:27,316 --> 00:07:31,We are only six people,
what do you think happened
with the rest of my men?

00:07:31,385 --> 00:07:35,The same happened to us.
We left from Texas,

00:07:35,225 --> 00:07:38,when we saw Indians disguised as Yankees.
We lost our herd.

00:07:39,197 --> 00:07:44,We didn't have time to negotiate.
- A man has to negotiate, Prescott.

00:07:44,782 --> 00:07:47,Maybe that makes him a man.

00:07:47,895 --> 00:07:49,Corporal, get the horses.

00:07:50,021 --> 00:07:51,Put them behind the rock,
at ours, Corporal.

00:07:51,898 --> 00:07:54,Bring the prisoner too.
Zach and Nathan take the first watch,

00:07:54,923 --> 00:07:57,Archie takes the 2nd with Henry.
- Yes, sir.

00:07:58,526 --> 00:08:01,You do it your way, Sergeant.
We in our way.

00:08:02,062 --> 00:08:04,I will try not to
get in your way.

00:08:24,107 --> 00:08:27,- Who shot and why?
- Johnny Reb's in burger.

00:08:27,340 --> 00:08:31,They were attacked by Apaches in uniform.
That happened before.

00:08:31,604 --> 00:08:34,- I don't like to shoot at me.
- Forget it.

00:08:34,536 --> 00:08:37,Put the horses behind those rocks,
we spend the night here.

00:08:56,976 --> 00:08:59,That coffee reminds me of
Fort waverley,

00:08:59,618 --> 00:09:05,coffee cold and the fort warm.
- There is only one difference
here and Waverley.

00:09:05,990 --> 00:09:08,you would sit and
watch the parade band

00:09:08,225 --> 00:09:11,and the American flag
flying over the fort.

00:09:12,595 --> 00:09:14,You are wrong in 2 things,
Schwitzer.

00:09:15,073 --> 00:09:18,First of all,
no flag flies over Fort Waverley,

00:09:19,108 --> 00:09:22,and the 2nd place the colors
are not seen after sunset.

00:09:23,421 --> 00:09:26,Probably because I'm
still a corporal.

00:09:27,464 --> 00:09:28,They have a lot of weapons.

00:09:29,875 --> 00:09:34,Seems like the people in blue
expect a new fight
with the boys in gray.

00:09:37,251 --> 00:09:41,- They get their battle.
- Maybe all of us.

00:09:42,260 --> 00:09:43,Come on.

00:09:47,886 --> 00:09:54,Sergeant, can I ask you something?
What is your mission?

00:09:54,765 --> 00:09:57,To get this prisoner
To bring to Fort Waverley.

00:09:57,691 --> 00:10:00,- That's a long way.
- Do the Yankees take prisoners?

00:10:00,773 --> 00:10:02,We try that.

00:10:02,660 --> 00:10:05,In the war I was with General
Meade and we had a lot of you.

00:10:05,617 --> 00:10:09,What prisoner is he accused
of, Sergeant?

00:10:09,539 --> 00:10:14,For weapon sales to the Apaches.
He immediately shot
must become,

00:10:14,821 --> 00:10:16,but we have orders
to take it with us.

00:10:16,864 --> 00:10:21,The civil court will know what to do,
maybe he will stay stuck forever.

00:10:21,426 --> 00:10:28,Sergeant, my name is Judge Stanfield.
Do you really think those Apaches are following us?

00:10:28,655 --> 00:10:30,I know they follow us.

00:10:30,387 --> 00:10:34,The Apaches wanted a deal
36 repeat my prisoner's guns.

00:10:35,882 --> 00:10:37,And I have the guns.

00:10:39,034 --> 00:10:42,- What are we going to do now, Captain?
- I already said that,

00:10:42,346 --> 00:10:44,we join forces
with the soldiers.

00:10:46,394 --> 00:10:50,I don't like this idea, Sam.
Why do we go with Yankees?

00:10:50,924 --> 00:10:52,Tell the boy we
already fought a war.

00:10:53,063 --> 00:10:55,Or would you prefer to
go with the Apaches?

00:10:55,893 --> 00:10:56,Wait a second!

00:10:57,446 --> 00:11:01,This is not Atlanta or Savannah.

00:11:01,405 --> 00:11:04,If you want to fight with someone
then fight with the Apaches.

00:11:12,603 --> 00:11:17,Prescott,
I'm sorry about losing your herd.

00:11:17,969 --> 00:11:20,What happened?
- We didn't know they were Indians.

00:11:21,096 --> 00:11:23,One in the first row
was wearing a uniform.

00:11:23,437 --> 00:11:25,Probably stolen
from a dead Yankee.

00:11:25,838 --> 00:11:29,Yes,
probably from one of my boys.

00:11:31,042 --> 00:11:34,They suddenly attacked us
We collapsed completely.

00:11:35,074 --> 00:11:40,- Those guns, you repeat, you said?
- New model.

00:11:41,737 --> 00:11:43,Exactly what we
needed at the fort.

00:11:43,915 --> 00:11:49,They now only have the normal ones.
the new weapons are much more modern.

00:11:49,323 --> 00:11:51,They can shoot 15 times
without reloading.

00:11:52,128 --> 00:11:55,If the Indians attack, they can
these guns replace the people
who are not there?

00:11:56,068 --> 00:11:56,That's true.

00:11:56,851 --> 00:12:00,You said you were from Texas,
where from Texas?

00:12:00,853 --> 00:12:05,Indianola. we wanted to
expand to Richard Valley.

00:12:05,575 --> 00:12:07,That's a good herd of land.
- Best.

00:12:09,594 --> 00:12:11,- Something wrong?
- Coyote.

00:12:12,078 --> 00:12:13,It is better to take a look.

00:12:15,375 --> 00:12:18,Sergeant, we saw two lights,
it looks like Indians.

00:12:19,076 --> 00:12:21,- Zach?
- There is something else but I don't see well.

00:12:21,886 --> 00:12:25,Take your weapon go behind the rocks!
Be prepared, but don't shoot!

00:12:25,264 --> 00:12:27,Nathan, you stay with the prisoner.

00:12:27,549 --> 00:12:29,Prescott, come with us!

00:12:44,390 --> 00:12:45,Apaches?

00:12:46,880 --> 00:12:50,Yes,
but strange that they behave.

00:12:56,083 --> 00:12:59,Stay in your position!
Come with me.

00:13:23,269 --> 00:13:25,Zach, get a blanket!

00:13:30,358 --> 00:13:31,Bring some water.

00:13:37,518 --> 00:13:39,She must be one of the
girls at the Santos Ranch.

00:13:39,959 --> 00:13:42,- Why are they bringing her here?
- How should I know that.

00:13:43,558 --> 00:13:47,- Horses... watch out for the horses...
- Watch the horses,

00:13:47,433 --> 00:13:50,Lasky, take care of the girl
and the prisoner. Come on!

00:13:50,298 --> 00:13:51,You there,
come on!

00:14:09,594 --> 00:14:11,Stop firing.

00:14:11,878 --> 00:14:14,All gone!

00:14:15,403 --> 00:14:20,Hey, Kab! Where is Kab?
- Following a horse?

00:14:20,634 --> 00:14:22,Look around,
see what you can find.

00:14:49,916 -->...

Download Subtitles Ambush At Cimarron Pass 1958 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu