Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Awake 2019 1080p WEB in any Language
Awake.2019.1080p.WEB Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:34,840 --> 00:01:38,Julia? Julia, where are you?
00:01:39,200 --> 00:01:41,You hear me?
00:01:41,440 --> 00:01:43,But what is going on?
00:01:44,040 --> 00:01:45,Please reply!
00:01:46,040 --> 00:01:48,I wish I could hear you.
00:01:49,080 --> 00:01:50,Julia, please!
00:01:51,280 --> 00:01:52,Come home.
00:01:53,880 --> 00:01:55,Please!
00:02:33,920 --> 00:02:34,It was identified.
00:02:35,040 --> 00:02:36,The missing woman would be Julia Govern.
00:02:37,240 --> 00:02:39,There are no family comments
to claim the right to privacy
00:02:39,960 --> 00:02:41,during the investigation.
00:03:30,920 --> 00:03:33,Come on, I know you're here.
00:03:35,280 --> 00:03:36,Wake up.
00:04:31,720 --> 00:04:34,Would you have a few moments, sir?
00:04:35,080 --> 00:04:37,What can I do for you? Sell something?
00:04:37,880 --> 00:04:41,Something interesting if viagra does not work anymore.
00:04:41,840 --> 00:04:43,I'm not interested. Leave.
00:04:43,600 --> 00:04:46,It's a dietary supplement.
Everybody takes it.
00:04:46,360 --> 00:04:47,What is it?
00:04:47,400 --> 00:04:49,- What's it called?
- "Push the balls",
00:04:49,920 --> 00:04:51,and will make you weaker.
00:04:53,760 --> 00:04:56,Frank, you're sore, you ...
00:04:56,720 --> 00:04:58,Frank the Sacred ...
00:04:58,400 --> 00:05:00,You took a photographer of the elders!
00:05:00,840 --> 00:05:02,But I'm younger than you.
00:05:02,640 --> 00:05:04,Natural laws, I'm afraid ...
00:05:07,760 --> 00:05:09,You are not obliged ...
00:05:09,800 --> 00:05:12,Karen has not been here for long.
00:05:13,040 --> 00:05:14,She glued one to me.
00:05:14,920 --> 00:05:18,It's clear. No bans at the bazaar ...
00:05:18,440 --> 00:05:19,We're reattaching everything.
00:05:20,440 --> 00:05:22,We had to change the decorator.
00:05:23,360 --> 00:05:25,He's always so rotten, anyway.
00:05:25,920 --> 00:05:27,You always have the same scheme!
00:05:27,920 --> 00:05:32,Oliver, somebody down here wants to see you!
00:05:38,680 --> 00:05:40,God, Roger!
00:05:40,720 --> 00:05:42,Your little boy was chosen as an adult!
00:05:42,920 --> 00:05:44,Glad to see you, Uncle Frank!
00:05:44,880 --> 00:05:48,It makes me happy too!
Always play baseball.
00:05:48,280 --> 00:05:49,Yeah, there's nothing like that.
00:05:49,600 --> 00:05:52,It's clear. Still Not Selected?
00:05:53,040 --> 00:05:53,Screw you!
00:05:54,040 --> 00:05:56,I can arrest you for that.
00:05:57,680 --> 00:06:00,- For lack of respect.
- It was not the purpose.
00:06:00,680 --> 00:06:02,So you're a little crazy.
00:06:03,400 --> 00:06:04,Come please.
00:06:05,080 --> 00:06:08,And tell the children to
adds Snapchat.
00:06:08,480 --> 00:06:09,- I'm glad I saw you.
- And I.
00:06:11,000 --> 00:06:12,Question, Frank:
00:06:14,640 --> 00:06:17,Do you remember our battle deeds?
00:06:19,480 --> 00:06:22,Not. I'm here to work.
00:06:25,320 --> 00:06:27,The first is Linda Direcki.
00:06:29,760 --> 00:06:32,Violence, strangled and tortured.
00:06:33,000 --> 00:06:34,A year ago.
00:06:35,280 --> 00:06:39,Next, Eileen Lee.
Found southwest of Dallas,
00:06:40,080 --> 00:06:41,On leaving the city.
00:06:41,640 --> 00:06:43,And that, remember?
00:06:45,760 --> 00:06:47,And how! Julia Govern.
00:06:48,280 --> 00:06:51,I found it in a small tree,
at the edge of the highway 77.
00:06:53,680 --> 00:06:56,All found one by one
crown of carnations,
00:06:57,080 --> 00:06:59,all raped, tortured, strangled,
00:07:00,240 --> 00:07:04,blonde, same age group,
beginning thirty
00:07:04,800 --> 00:07:06,and in a tree, with a phone in his hand,
00:07:06,760 --> 00:07:08,the last call being for their mother.
00:07:09,120 --> 00:07:10,So why here and now?
00:07:10,880 --> 00:07:14,We were informed of the disappearance
an Anabel Fargo.
00:07:14,360 --> 00:07:15,The ideal candidate.
00:07:16,000 --> 00:07:19,According to her parents, she came
to see a friend
00:07:19,560 --> 00:07:21,and disappeared from circulation.
00:07:21,480 --> 00:07:22,I need extra eyes.
00:07:22,600 --> 00:07:25,I will do what I can.
I chose the best boys.
00:07:31,920 --> 00:07:33,- It's a joke?
- Do not judge me.
00:07:34,800 --> 00:07:37,I do not care what you think about me.
00:07:37,560 --> 00:07:39,- Health!
- No, it's bad luck!
00:08:15,880 --> 00:08:18,I'm fine, I'm fine, I'm fine.
00:08:18,760 --> 00:08:21,Calm down and look at me.
00:08:22,480 --> 00:08:24,Do you remember what happened?
00:08:24,360 --> 00:08:27,You're at the hotel ... safe.
00:08:27,800 --> 00:08:29,You're safe at Oklahoma City Hospital,
00:08:30,000 --> 00:08:32,Do not worry, take care of yourself.
00:08:36,080 --> 00:08:39,It'll be ok ... stay calm.
I'll look for the doctor.
00:09:02,640 --> 00:09:03,Hi.
00:09:03,600 --> 00:09:05,My people have found something,
you have to come see.
00:09:06,120 --> 00:09:08,I'm on my way, almost there.
00:09:08,680 --> 00:09:12,Give me the address, I need a dose of caffeine.
00:09:13,040 --> 00:09:16,Forget the coffee and get into the car!
00:09:17,320 --> 00:09:19,Good awakening ...
00:09:49,040 --> 00:09:51,- So?
- We have to do some tests.
00:09:52,480 --> 00:09:54,Retrograde amnesia?
00:09:54,320 --> 00:09:57,That sounds like ... Someone caught the news?
00:09:57,480 --> 00:10:00,No reports of extinction.
I asked the police.
00:10:00,880 --> 00:10:03,Day Assistant, Sherlock Holmes at night.
00:10:03,880 --> 00:10:06,I'm a nurse day and night.
00:10:06,640 --> 00:10:09,We can remove the bandages in a few days.
00:10:09,360 --> 00:10:11,Then we will be able to broadcast his photograph.
00:10:11,520 --> 00:10:12,In the meantime,
00:10:13,200 --> 00:10:15,I'll talk to him, hoping he'll serve ...
00:10:16,000 --> 00:10:19,Diana, your turn has ended hours ago.
00:10:19,400 --> 00:10:21,Since you have not rested?
00:10:22,120 --> 00:10:23,Go home, sleep!
00:10:24,160 --> 00:10:25,Doctor's order!
00:10:25,760 --> 00:10:28,Dr. Herman, you've ever had
a patient like him?
00:10:28,960 --> 00:10:30,Not personally,
00:10:30,440 --> 00:10:33,but if they suffer from retrograde amnesia,
00:10:33,480 --> 00:10:37,chances to recover
memory in one day are infinite.
00:11:30,160 --> 00:11:33,- Where did you learn to do this?
- I do not even know ...
00:11:35,040 --> 00:11:37,Look, it's for you.
00:11:42,040 --> 00:11:44,Sacred folding ...
00:11:44,640 --> 00:11:46,It can be a clue and he wants to say something.
00:11:47,560 --> 00:11:48,Not.
00:11:54,040 --> 00:11:57,The Doctor says you have big
chances of recovery.
00:11:58,760 --> 00:12:02,She will not come back suddenly.
It has to go a little, John.
00:12:02,920 --> 00:12:04,It's not my name.
00:12:17,320 --> 00:12:19,- You did not see the ribbon?
- FBI ...
00:12:19,560 --> 00:12:20,Sorry.
00:12:21,040 --> 00:12:22,What is it?
00:12:22,360 --> 00:12:24,I'm surprised they left you
in this outfit ...
00:12:25,160 --> 00:12:26,I have a much bigger plate like you.
00:12:27,360 --> 00:12:29,An even greater ego! Did not you sleep?
00:12:29,360 --> 00:12:32,Not enough, because of you. Now, what do we have?
00:12:33,520 --> 00:12:35,- Something good?
- I ** afraid not.
00:12:36,000 --> 00:12:37,According to the plate,
00:12:37,800 --> 00:12:39,the car belongs to the face.
00:12:39,960 --> 00:12:41,Anabel Fargo.
00:12:42,680 --> 00:12:45,D***n it! Did she drive?
00:12:45,680 --> 00:12:47,Not. It was in the trunk.
00:12:50,840 --> 00:12:51,D***n it...
00:13:00,800 --> 00:13:02,I found a guy who could be a track.
00:13:03,000 --> 00:13:05,He was admitted to McNabb Hospital
a few days ago,
00:13:05,760 --> 00:13:07,after a serious car accident.
00:13:09,760 --> 00:13:11,It's a miserable mess.
00:13:18,200 --> 00:13:22,We'll take you today, but first of all.
00:13:24,880 --> 00:13:26,I wonder if I feared
of stings before,
00:13:26,800 --> 00:13:29,because now I'm afraid!
00:13:30,080 --> 00:13:32,- Do not worry...
- It is not ready!
00:13:32,680 --> 00:13:35,FBI, I need to talk to your patient.
Allow me!
00:13:35,560 --> 00:13:38,Julia, Eileen Lee, Anabel Fargo ...
00:13:39,120 --> 00:13:40,These names tell you something?
00:13:41,120 --> 00:13:42,No, sir.
00:13:43,520 --> 00:13:46,Anabel Fargo was
trapped in a trunk.
00:13:49,360 --> 00:13:51,The one you used to drive.
00:13:52,000 --> 00:13:53,Your blood has dirty the cabin.
00:13:56,720 --> 00:13:58,- What is this?
- Come back!
00:13:59,080 --> 00:14:01,- Leaves!
- Hold it, Diana!
00:14:18,840 --> 00:14:20,Can you hear me?
00:14:20,760 --> 00:14:22,Can you hear me?
00:14:29,560 --> 00:14:31,I did not do anything.
00:14:38,200 --> 00:14:41,They wait here to wake up.
00:14:41,480 --> 00:14:44,They want to ask you questions.
00:14:46,120 --> 00:14:49,I do not know how to expect answers.
00:14:49,600 --> 00:14:50,Diana?
00:14:50,880 --> 00:14:52,Can I see...
Download Subtitles Awake 2019 1080p WEB in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Escape Room 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H 264-2.9GB [TPB]
Psych s02e08 Rob-a-Bye Baby.eng
Ambush.at.Cimarron.Pass.1958.1080p.BluRay.x264-ORBS
Ambush.At.Cimarron.Pass.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Ambush at Cimarron Pass (1958) [879; 1.66-2.33. 1600kbs] Portiguese_English_-ELSUBTITLE.COM-
BDSM humiliation threesome shows Sienna Day drinking piss of two studs - XVIDEOS.COM
Birds of a Feather s04e10 Sisters Are Doing It
Carry On - 07 - Carry On Cabby
Birds of a Feather s01e06 Substitute.eng
Karol.G.Tomorrow.Will.Be.Beautiful.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Download, translate and share Awake.2019.1080p.WEB srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up