Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Birds of a Feather s01e06 Substitute eng in any Language
Birds of a Feather s01e06 Substitute.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,800 --> 00:00:08,What'll I do when you are far
00:00:08,020 --> 00:00:13,away and I ** blue?
00:00:13,480 --> 00:00:19,What'll I do when I'm alone
00:00:19,180 --> 00:00:25,with only dreams of you
00:00:25,540 --> 00:00:28,that won't...
00:00:31,720 --> 00:00:33,What do I do?
00:01:01,450 --> 00:01:05,And somehow I felt unfulfilled, unlike
most of the people in her books.
00:01:05,751 --> 00:01:10,So I asked Dorian, did she have anything
a bit more challenging? She said, what
00:01:10,330 --> 00:01:13,did I fancy? I said, I didn't really
know. So she lent us this.
00:01:13,230 --> 00:01:14,It's g***t a bit of everything in it.
00:01:14,990 --> 00:01:18,A bit of Kafka, a bit of Jean -Paul
Sartre, a bit of Kant.
00:01:18,970 --> 00:01:20,Oh, Kant.
00:01:22,451 --> 00:01:24,Yes, yes.
00:01:24,340 --> 00:01:28,Typical working -class attitude to
anything on paper that ain't covered in
00:01:28,100 --> 00:01:29,and vinegar.
00:01:29,620 --> 00:01:31,And you can't be enjoying it.
00:01:32,360 --> 00:01:33,No, not exactly.
00:01:34,100 --> 00:01:36,But it does broaden the mind.
00:01:36,540 --> 00:01:40,I mean, an education gives you something
to talk about after, doesn't it?
00:01:40,300 --> 00:01:43,Something besides, give the fag or I beg
for dry patch.
00:01:43,541 --> 00:01:48,It don't matter what you read, you're
still common, ain't you?
00:01:48,480 --> 00:01:50,No, just honest.
00:01:50,001 --> 00:01:54,Being honest, I won't be needing this.
You can't do that. That's your visiting
00:01:54,860 --> 00:01:56,order. I know.
00:01:56,880 --> 00:02:00,I've been carting it around in me bag
for three weeks with no real intention
00:02:00,800 --> 00:02:01,ever seeing Chris again.
00:02:01,940 --> 00:02:04,But you can't just dump him. He's still
your husband.
00:02:04,320 --> 00:02:06,You've g***t to save him through thick and
thin.
00:02:06,320 --> 00:02:09,Take the rough with the smooth, share
the ups and the downs. The ins and the
00:02:09,500 --> 00:02:11,outs and the okies and the kokies.
00:02:12,040 --> 00:02:14,I'll take the mix, Sharon. What about
your marriage vans?
00:02:15,320 --> 00:02:16,Trace, they were all in Greek.
00:02:16,761 --> 00:02:22,Well, I know. I might have been agreeing
to buy all 24 volumes of the
00:02:22,780 --> 00:02:24,Encyclopedia Britannica.
00:02:25,740 --> 00:02:27,Anyway, I've been to see a brief.
00:02:27,620 --> 00:02:31,Dorian recommended one. Dorian? You can
find more in Dorian than you can find in
00:02:31,800 --> 00:02:35,me. Look, I just asked her as a friend.
I'm your sister.
00:02:35,960 --> 00:02:37,Blood is meant to be thicker than water.
00:02:38,060 --> 00:02:39,Yeah, well, they're thick.
00:02:39,500 --> 00:02:40,And they're thick.
00:02:44,400 --> 00:02:46,Oh, come on, Trace.
00:02:47,340 --> 00:02:49,I've apologised enough. Nothing, I.
00:02:51,050 --> 00:02:54,Blimey, I've eaten more dung than Mrs.
Thatcher's entire cabinet.
00:02:55,230 --> 00:02:56,You're sick, all right.
00:02:57,130 --> 00:02:58,Look, I told you.
00:02:59,210 --> 00:03:02,I didn't mean you were sick when I said
you were sick.
00:03:03,230 --> 00:03:07,I just meant that you can be so, so
blinkered.
00:03:07,511 --> 00:03:12,Just because you think marriage is the
greatest invention since the pop -up
00:03:12,410 --> 00:03:15,toaster doesn't mean I've g***t to stay
with that useless ponce the rest of my
00:03:15,930 --> 00:03:16,life, does it?
00:03:20,190 --> 00:03:21,Blimey. What?
00:03:22,010 --> 00:03:24,I've just spotted this week's special
offer.
00:03:25,150 --> 00:03:28,Where comes I never come home with
anything like that when I go shopping?
00:03:30,130 --> 00:03:32,She never stops, does she?
00:03:32,770 --> 00:03:34,Well, he's a bit of an outlaw, isn't he?
00:03:35,590 --> 00:03:37,Tracy Stubbs.
00:03:37,450 --> 00:03:39,Go and wash your eyes out with soap and
water.
00:03:43,290 --> 00:03:46,Hi. So how's the reading going, Sharon?
00:03:46,590 --> 00:03:47,Oh, not bad.
00:03:48,000 --> 00:03:50,That Lord Byron was a bit of a gullible,
weren't he?
00:03:51,120 --> 00:03:52,Which juice has been?
00:03:52,540 --> 00:03:54,Oh, of course, where are my manners?
00:03:55,020 --> 00:03:56,Answers on a postcard, please.
00:03:56,840 --> 00:03:58,Yes, this is Pat Edwards.
00:03:59,400 --> 00:04:03,Pat, this is, or rather these are, Tracy
and Sharon, my next -door neighbours.
00:04:03,920 --> 00:04:04,Pleased to meet you.
00:04:04,971 --> 00:04:07,Pat and I have just been looking at
houses together.
00:04:07,280 --> 00:04:11,What? You don't mean... No, she doesn't.
I didn't know you were such a wind -up
00:04:11,060 --> 00:04:12,artist, Dorian.
00:04:12,111 --> 00:04:15,I'm just lodging with Marcus and Dorian
for a couple of weeks until I can find
00:04:15,440 --> 00:04:16,some places to buy.
00:04:16,670 --> 00:04:18,Pat's been working in Italy for three
years.
00:04:19,130 --> 00:04:20,You're Patsy Edwards, aren't you?
00:04:21,269 --> 00:04:22,I'm afraid so.
00:04:23,530 --> 00:04:24,Patsy Edwards!
00:04:24,581 --> 00:04:28,There was a big picture of him in the
News of the World yesterday.
00:04:28,330 --> 00:04:30,You don't mean... No, no.
00:04:30,910 --> 00:04:33,Not the best hung paper hanger in
Halifax.
00:04:36,710 --> 00:04:38,Patsy Edwards lives on the sports page.
00:04:39,710 --> 00:04:43,West Ham have just paid some Italian cub
nearly a million quid for him.
00:04:43,470 --> 00:04:44,Nah.
00:04:44,521 --> 00:04:48,Don't try to tell my Daryl you've moved
in next door. He's mad about West Ham.
00:04:48,440 --> 00:04:50,Really? I can get you a couple of
tickets for the next home game.
00:04:51,000 --> 00:04:52,You can be my guest.
00:04:52,460 --> 00:04:55,I don't really think Daryl would be able
to come to your next home game.
00:04:56,140 --> 00:04:57,I'll call the one after that.
00:04:57,521 --> 00:04:59,There's someone else's guest at the
moment.
00:04:59,980 --> 00:05:01,What, you see he plays on a Saturday?
00:05:01,960 --> 00:05:03,Oh, right. Who's for?
00:05:04,380 --> 00:05:05,Just an amateur side.
00:05:06,160 --> 00:05:07,Yeah, Wormwood Scrubbers.
00:05:14,550 --> 00:05:17,The last of yours is a real pig to iron.
00:05:17,490 --> 00:05:18,All these frills.
00:05:18,910 --> 00:05:20,Well, leave it if you can't do it.
00:05:20,630 --> 00:05:22,Oh, I can do it. I just ate it. That's
all.
00:05:23,710 --> 00:05:25,Anyway, why do we iron?
00:05:25,870 --> 00:05:26,What?
00:05:27,290 --> 00:05:28,Well, why do we?
00:05:28,571 --> 00:05:33,It's just a social convention that says
clothes look better all smooth instead
00:05:33,170 --> 00:05:34,of all crumbly.
00:05:34,490 --> 00:05:37,Ever since you started reading that
book, you've been questioning
00:05:38,390 --> 00:05:42,Why do we iron? Why do we clap when we
like something and boo when we don't and
00:05:42,370 --> 00:05:43,not the other way round?
00:05:43,840 --> 00:05:46,Why are we here? Oh, I figured out that
one.
00:05:46,580 --> 00:05:49,It's because Chiswell's a dance -site
nicer than Edmonton Green.
00:05:50,720 --> 00:05:52,Right, tell me how this stands.
00:05:52,560 --> 00:05:55,Do you mind? I'm trying to whine here.
Just listen.
00:05:55,420 --> 00:05:59,My darling Daryl... Shakespeare couldn't
have put it better.
00:05:59,041 --> 00:06:02,Then I'll skip over the rest of the
first page because it's about a dream I
00:06:02,680 --> 00:06:03,about him the other night.
00:06:03,720 --> 00:06:07,Oh, no, go on, tell us. No. I'll do
that. No, I'm a priest and you're ready
00:06:07,740 --> 00:06:10,minute. All right, read us the rest
then.
00:06:10,960 --> 00:06:14,The other morning, it was so hot, the
milk turned on the doorstep.
00:06:14,880 --> 00:06:17,I told Milky, and he changed it for a
strawberry yoghurt.
00:06:18,540 --> 00:06:19,So that was all right.
00:06:23,000 --> 00:06:25,You should have a column in Exchange and
March Race.
00:06:25,591 --> 00:06:29,Then I go and say that I really miss
you, of course, and I'm dying to see
00:06:29,560 --> 00:06:32,only you're visiting all Dresden arrived
yet. I suppose it's in the post, unless
00:06:32,200 --> 00:06:33,you've gone off me. Joke.
00:06:34,140 --> 00:06:36,Then there's a bit more personal stuff.
00:06:36,440 --> 00:06:38,You told him about Dorian's Lodger?
00:06:39,580 --> 00:06:41,Pepsi. I didn't think he'd be that
interested.
00:06:42,230 --> 00:06:44,What? Don't give me all that.
00:06:44,510 --> 00:06:46,Daryl's West...
Download Subtitles Birds of a Feather s01e06 Substitute eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Carry On - 07 - Carry On Cabby
Birds of a Feather s04e10 Sisters Are Doing It
BDSM humiliation threesome shows Sienna Day drinking piss of two studs - XVIDEOS.COM
Awake.2019.1080p.WEB
Escape Room 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H 264-2.9GB [TPB]
Karol.G.Tomorrow.Will.Be.Beautiful.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Ambush at Cimarron Pass
The Sword of Monte Cristo
13.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_track3_eng
HNDS-059-AI
Download Birds of a Feather s01e06 Substitute.eng srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up