Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Birds Of A Feather Substitute Eng S01E06 in any Language
Birds Of A Feather Substitute Eng S01E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,800, Character said: What'll I do when you are far
2
At 00:00:08,020, Character said: away and I ** blue?
3
At 00:00:13,480, Character said: What'll I do when I'm alone
4
At 00:00:19,180, Character said: with only dreams of you
5
At 00:00:25,540, Character said: that won't...
6
At 00:00:31,720, Character said: What do I do?
7
At 00:01:01,450, Character said: And somehow I felt unfulfilled, unlike
most of the people in her books.
8
At 00:01:05,751, Character said: So I asked Dorian, did she have anything
a bit more challenging? She said, what
9
At 00:01:10,330, Character said: did I fancy? I said, I didn't really
know. So she lent us this.
10
At 00:01:13,230, Character said: It's g***t a bit of everything in it.
11
At 00:01:14,990, Character said: A bit of Kafka, a bit of Jean -Paul
Sartre, a bit of Kant.
12
At 00:01:18,970, Character said: Oh, Kant.
13
At 00:01:22,451, Character said: Yes, yes.
14
At 00:01:24,340, Character said: Typical working -class attitude to
anything on paper that ain't covered in
15
At 00:01:28,100, Character said: and vinegar.
16
At 00:01:29,620, Character said: And you can't be enjoying it.
17
At 00:01:32,360, Character said: No, not exactly.
18
At 00:01:34,100, Character said: But it does broaden the mind.
19
At 00:01:36,540, Character said: I mean, an education gives you something
to talk about after, doesn't it?
20
At 00:01:40,300, Character said: Something besides, give the fag or I beg
for dry patch.
21
At 00:01:43,541, Character said: It don't matter what you read, you're
still common, ain't you?
22
At 00:01:48,480, Character said: No, just honest.
23
At 00:01:50,001, Character said: Being honest, I won't be needing this.
You can't do that. That's your visiting
24
At 00:01:54,860, Character said: order. I know.
25
At 00:01:56,880, Character said: I've been carting it around in me bag
for three weeks with no real intention
26
At 00:02:00,800, Character said: ever seeing Chris again.
27
At 00:02:01,940, Character said: But you can't just dump him. He's still
your husband.
28
At 00:02:04,320, Character said: You've g***t to save him through thick and
thin.
29
At 00:02:06,320, Character said: Take the rough with the smooth, share
the ups and the downs. The ins and the
30
At 00:02:09,500, Character said: outs and the okies and the kokies.
31
At 00:02:12,040, Character said: I'll take the mix, Sharon. What about
your marriage vans?
32
At 00:02:15,320, Character said: Trace, they were all in Greek.
33
At 00:02:16,761, Character said: Well, I know. I might have been agreeing
to buy all 24 volumes of the
34
At 00:02:22,780, Character said: Encyclopedia Britannica.
35
At 00:02:25,740, Character said: Anyway, I've been to see a brief.
36
At 00:02:27,620, Character said: Dorian recommended one. Dorian? You can
find more in Dorian than you can find in
37
At 00:02:31,800, Character said: me. Look, I just asked her as a friend.
I'm your sister.
38
At 00:02:35,960, Character said: Blood is meant to be thicker than water.
39
At 00:02:38,060, Character said: Yeah, well, they're thick.
40
At 00:02:39,500, Character said: And they're thick.
41
At 00:02:44,400, Character said: Oh, come on, Trace.
42
At 00:02:47,340, Character said: I've apologised enough. Nothing, I.
43
At 00:02:51,050, Character said: Blimey, I've eaten more dung than Mrs.
Thatcher's entire cabinet.
44
At 00:02:55,230, Character said: You're sick, all right.
45
At 00:02:57,130, Character said: Look, I told you.
46
At 00:02:59,210, Character said: I didn't mean you were sick when I said
you were sick.
47
At 00:03:03,230, Character said: I just meant that you can be so, so
blinkered.
48
At 00:03:07,511, Character said: Just because you think marriage is the
greatest invention since the pop -up
49
At 00:03:12,410, Character said: toaster doesn't mean I've g***t to stay
with that useless ponce the rest of my
50
At 00:03:15,930, Character said: life, does it?
51
At 00:03:20,190, Character said: Blimey. What?
52
At 00:03:22,010, Character said: I've just spotted this week's special
offer.
53
At 00:03:25,150, Character said: Where comes I never come home with
anything like that when I go shopping?
54
At 00:03:30,130, Character said: She never stops, does she?
55
At 00:03:32,770, Character said: Well, he's a bit of an outlaw, isn't he?
56
At 00:03:35,590, Character said: Tracy Stubbs.
57
At 00:03:37,450, Character said: Go and wash your eyes out with soap and
water.
58
At 00:03:43,290, Character said: Hi. So how's the reading going, Sharon?
59
At 00:03:46,590, Character said: Oh, not bad.
60
At 00:03:48,000, Character said: That Lord Byron was a bit of a gullible,
weren't he?
61
At 00:03:51,120, Character said: Which juice has been?
62
At 00:03:52,540, Character said: Oh, of course, where are my manners?
63
At 00:03:55,020, Character said: Answers on a postcard, please.
64
At 00:03:56,840, Character said: Yes, this is Pat Edwards.
65
At 00:03:59,400, Character said: Pat, this is, or rather these are, Tracy
and Sharon, my next -door neighbours.
66
At 00:04:03,920, Character said: Pleased to meet you.
67
At 00:04:04,971, Character said: Pat and I have just been looking at
houses together.
68
At 00:04:07,280, Character said: What? You don't mean... No, she doesn't.
I didn't know you were such a wind -up
69
At 00:04:11,060, Character said: artist, Dorian.
70
At 00:04:12,111, Character said: I'm just lodging with Marcus and Dorian
for a couple of weeks until I can find
71
At 00:04:15,440, Character said: some places to buy.
72
At 00:04:16,670, Character said: Pat's been working in Italy for three
years.
73
At 00:04:19,130, Character said: You're Patsy Edwards, aren't you?
74
At 00:04:21,269, Character said: I'm afraid so.
75
At 00:04:23,530, Character said: Patsy Edwards!
76
At 00:04:24,581, Character said: There was a big picture of him in the
News of the World yesterday.
77
At 00:04:28,330, Character said: You don't mean... No, no.
78
At 00:04:30,910, Character said: Not the best hung paper hanger in
Halifax.
79
At 00:04:36,710, Character said: Patsy Edwards lives on the sports page.
80
At 00:04:39,710, Character said: West Ham have just paid some Italian cub
nearly a million quid for him.
81
At 00:04:43,470, Character said: Nah.
82
At 00:04:44,521, Character said: Don't try to tell my Daryl you've moved
in next door. He's mad about West Ham.
83
At 00:04:48,440, Character said: Really? I can get you a couple of
tickets for the next home game.
84
At 00:04:51,000, Character said: You can be my guest.
85
At 00:04:52,460, Character said: I don't really think Daryl would be able
to come to your next home game.
86
At 00:04:56,140, Character said: I'll call the one after that.
87
At 00:04:57,521, Character said: There's someone else's guest at the
moment.
88
At 00:04:59,980, Character said: What, you see he plays on a Saturday?
89
At 00:05:01,960, Character said: Oh, right. Who's for?
90
At 00:05:04,380, Character said: Just an amateur side.
91
At 00:05:06,160, Character said: Yeah, Wormwood Scrubbers.
92
At 00:05:14,550, Character said: The last of yours is a real pig to iron.
93
At 00:05:17,490, Character said: All these frills.
94
At 00:05:18,910, Character said: Well, leave it if you can't do it.
95
At 00:05:20,630, Character said: Oh, I can do it. I just ate it. That's
all.
96
At 00:05:23,710, Character said: Anyway, why do we iron?
97
At 00:05:25,870, Character said: What?
98
At 00:05:27,290, Character said: Well, why do we?
99
At 00:05:28,571, Character said: It's just a social convention that says
clothes look better all smooth instead
100
At 00:05:33,170, Character said: of all crumbly.
101
At 00:05:34,490, Character said: Ever since you started reading that
book, you've been questioning
102
At 00:05:38,390, Character said: Why do we iron? Why do we clap when we
like something and boo when we don't and
103
At 00:05:42,370, Character said: not the other way round?
104
At 00:05:43,840, Character said: Why are we here? Oh, I figured out that
one.
105
At 00:05:46,580, Character said: It's because Chiswell's a dance -site
nicer than Edmonton Green.
106
At 00:05:50,720, Character said: Right, tell me how this stands.
107
At 00:05:52,560, Character said: Do you mind? I'm trying to whine here.
Just listen.
108
At 00:05:55,420, Character said: My darling Daryl... Shakespeare couldn't
have put it better.
109
At 00:05:59,041, Character said: Then I'll skip over the rest of the
first page because it's about a dream I
110
At 00:06:02,680, Character said: about him the other night.
111
At 00:06:03,720, Character said: Oh, no, go on, tell us. No. I'll do
that. No, I'm a priest and you're ready
112
At 00:06:07,740, Character said: minute. All right, read us the rest
then.
113
At 00:06:10,960, Character said: The other morning, it was so hot, the
milk turned on the doorstep.
114
At 00:06:14,880, Character said: I told Milky, and he changed it for a
strawberry yoghurt.
115
At 00:06:18,540, Character said: So that was all right.
116
At 00:06:23,000, Character said: You should have a column in Exchange and
March Race.
117
At 00:06:25,591, Character said: Then I go and say that I really miss
you, of course, and I'm dying to see
118
At 00:06:29,560, Character said: only you're visiting all Dresden arrived
yet. I suppose it's in the post, unless
119
At 00:06:32,200, Character said: you've gone off me. Joke.
120
At 00:06:34,140, Character said: Then there's a bit more personal stuff.
121
At 00:06:36,440, Character said: You told him about Dorian's Lodger?
122
At 00:06:39,580, Character said: Pepsi. I didn't think he'd be that
interested.
123
At 00:06:42,230, Character said: What? Don't give me all that.
124
At 00:06:44,510, Character said: Daryl's West...
Download Subtitles Birds Of A Feather Substitute Eng S01E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Carry On - 07 - Carry On Cabby
Birds of a Feather s04e10 Sisters Are Doing It
BDSM humiliation threesome shows Sienna Day drinking piss of two studs - XVIDEOS.COM
Awake.2019.1080p.WEB
Escape Room 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H 264-2.9GB [TPB]
Karol.G.Tomorrow.Will.Be.Beautiful.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Ambush at Cimarron Pass
The Sword of Monte Cristo
13.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_track3_eng
HNDS-059-AI
Birds Of A Feather Substitute Eng S01E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Birds Of A Feather Substitute Eng S01E06 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up