The Sword Of Monte Cristo Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,970, Character said: "Sabia lui Monte Cristo"

2
At 00:01:16,800, Character said: �n 1858-Fran�a a fost zdruncinat� de
o rebeliune clandestin�...

3
At 00:01:20,800, Character said: �mpotriva dictaturii
lui Louis Napoleon...

4
At 00:01:24,300, Character said: �i a sf�tuitorilor lui nemilo�i...

5
At 00:02:20,300, Character said: Courdelay! Sose�te �mp�ratul!

6
At 00:02:32,630, Character said: Opri�i-v�!

7
At 00:02:36,500, Character said: Maiorule, ce e cu �nt�rzierea asta?

8
At 00:02:38,290, Character said: Ei nu �tiu c� asta e -
tr�sura imperial�?

9
At 00:02:40,500, Character said: Vizitiu, de ce ne-** oprit?

10
At 00:02:43,300, Character said: Un copac blocheaz� drumul, maiorule.

11
At 00:02:46,000, Character said: Face�i o echip�, s�-l ia din drum.

12
At 00:02:48,210, Character said: Mii de scuze!

13
At 00:02:49,750, Character said: Nu ve�i �nt�lni nici un obstacol
pe vechiul drum spre Paris.

14
At 00:02:53,000, Character said: C�pitane!

15
At 00:02:54,610, Character said: Acest t�ietor de lemne e un tactician mai
bun dec�t tine.

16
At 00:02:58,200, Character said: Vom urma sfatul lui.

17
At 00:03:03,500, Character said: �nainte! Mar�!

18
At 00:03:22,730, Character said: Deta�ament, opri�i-v�!

19
At 00:04:34,490, Character said: - Via�� lung� Republicii!
- Jos cu Louis Napoleon!

20
At 00:04:36,740, Character said: �mp�ratul, nu are at�ta demnitate
s� ias� afar�?

21
At 00:04:38,680, Character said: Nu e cu noi.

22
At 00:04:40,220, Character said: D-le La Roche!
Sosesc jandarmii!

23
At 00:04:53,770, Character said: Dup� ei!
Ucide�i-i pe ��ranii �ia porci!

24
At 00:05:31,220, Character said: De ce nu m� l�sa�i s�-l termin eu, c�pitane?

25
At 00:05:33,210, Character said: Ave�i �i a�a deja pieptul, plin de medalii!

26
At 00:05:36,100, Character said: A�teapt�, sergent!

27
At 00:05:37,990, Character said: Poate c� ne poate oferi ni�te
informa�ii valoroase.

28
At 00:05:43,620, Character said: Ca prim ministru imperial,
hot�r�sc procedura judiciar�!

29
At 00:05:46,540, Character said: Ah, dragul meu Charles! Mul�umim lui
Dumnezeu, c� ai sc�pat cu bine!

30
At 00:05:50,170, Character said: A fost o experien�� �ngrozitoare,
Excelen��!

31
At 00:05:51,521, Character said: Da! D�-ne detalii!

32
At 00:05:52,950, Character said: Eu ar trebui s� v� mul�umesc,
Majestatea dvs Imperial�...

33
At 00:05:56,070, Character said: c� nu a�i fost dvs �n tr�sur�.

34
At 00:05:58,930, Character said: - Iar acum...
- V� rog s� ne ierta�i!

35
At 00:06:02,420, Character said: - Cu permisiunea Majest��ii dvs...
- Excelen��!

36
At 00:06:08,240, Character said: E obi�nuit pentru un �mp�rat, s� dea
permisiunea celor prezen�i s� se retrag�.

37
At 00:06:11,770, Character said: Dragul meu frate!

38
At 00:06:13,460, Character said: Nu l�sa ca persoana
ta s� apar� �n public...

39
At 00:06:15,580, Character said: Pentru a ar�ta ce greut��i ai pe cap.

40
At 00:06:17,330, Character said: Frate!? Frate vitreg!

41
At 00:06:19,340, Character said: Doar din pur� �nt�mplare, tu por�i
numele ilustru de Napoleon...

42
At 00:06:22,980, Character said: �n timp ce eu ** fost n�scut f�r� nume.

43
At 00:06:25,850, Character said: Din p�cate...

44
At 00:06:27,560, Character said: Nu ai mo�tenit calit��ile de m�re�ie,
ale unchiului t�u.

45
At 00:06:31,260, Character said: Din fericire, pentru tine �i
pentru iubita noastr� Fran�a...

46
At 00:06:35,100, Character said: Pot s� m� descurc
�n ceea ce prive�te incompeten�a ta.

47
At 00:06:39,000, Character said: Incompeten��?

48
At 00:06:41,030, Character said: Chiar dac� nu m-ai �mpins de la spate
s� devin �mp�rat...

49
At 00:06:43,270, Character said: Tot a� fi r�mas Pre�edintele
Republicii, iubit de popor.

50
At 00:06:47,200, Character said: Ca rezultat al intrigilor tale,
** devenit un conduc�tor detestat de popor.

51
At 00:06:51,020, Character said: Chiar �i cei care au �ncercat
s�-mi ia via�a...

52
At 00:06:53,500, Character said: au atentat la via�a mea, nu la a ta.

53
At 00:06:57,000, Character said: S� nu te �n�eli �n privin�a asta!

54
At 00:06:59,040, Character said: Dac� ace�ti conspiratori nu sunt
uci�i sau st�rpi�i de la r�d�cin�...

55
At 00:07:01,880, Character said: un pumnal sau un glon�,
��i vor pune cap�t zilelor.

56
At 00:07:05,820, Character said: For�at de pericolul
la care e�ti expus...

57
At 00:07:08,500, Character said: ** preg�tit un decret imperial
s�-l semnezi.

58
At 00:07:10,740, Character said: - Un decret?
- Cite�te-l!

59
At 00:07:14,660, Character said: "Anun�:

60
At 00:07:16,190, Character said: Popor al Fran�ei...

61
At 00:07:17,680, Character said: pentru c� s-a comis o
tentativ� de asasinat asupra vie�ii...

62
At 00:07:20,380, Character said: Majest��ii sale Imperiale
Louis Napoleon Bonaparte...

63
At 00:07:22,890, Character said: o lege de siguran�� na�ional�
e prezentat� prin acest decret.

64
At 00:07:25,500, Character said: Toate persoanele suspectate de neloialitate.

65
At 00:07:27,620, Character said: vor fi trimise �n exil �i deportate...

66
At 00:07:29,900, Character said: sau �nchise, f�r� vreun proces".

67
At 00:07:33,820, Character said: Nu era necesar s� iei ni�te m�suri at�t de
extreme, asupra poporului Fran�ei!

68
At 00:07:37,500, Character said: Oamenii ar trebui lua�i de urechi
�i ar trebui scutura�i,

69
At 00:07:39,376, Character said: c***m e scuturat� oala de tor�i!

70
At 00:07:42,000, Character said: Singura cale prin care
vei c�tiga respectul lor,

71
At 00:07:43,357, Character said: e s� devii un ** m�re�,
c***m a fost Napoleon I!

72
At 00:07:47,100, Character said: Asta trebuie dus la bun sf�r�it.

73
At 00:07:49,270, Character said: Acum c� r�zboiul cu ru�ii din
Crimeea s-a terminat...

74
At 00:07:52,710, Character said: putem c�uta alte
oportunit��i interesante.

75
At 00:07:57,520, Character said: C�pitanul Renault.

76
At 00:07:59,320, Character said: S� intre! De �ndat�!

77
At 00:08:05,990, Character said: Excelen��! Asasinul pe care l-** arestat
a �ncercat s� evadeze.

78
At 00:08:09,860, Character said: A murit de la r�nile f�cute de sabie.

79
At 00:08:11,600, Character said: Dar c�utarea ad�postului
acestui a�a numit Courdelay...

80
At 00:08:13,580, Character said: ne-a ar�tat faptul c� a provenit
din provincia Normandia.

81
At 00:08:15,228, Character said: Normandia?

82
At 00:08:17,570, Character said: Trebuie s� ne mi�c�m imediat!

83
At 00:08:19,360, Character said: Trebuie s� g�sim liderii acestei
mi�c�ri rebele...

84
At 00:08:21,330, Character said: - �i s�-i pedepsim!
- �i s�-i arestam!

85
At 00:08:24,030, Character said: �i s�-i aducem aici, �n Paris!

86
At 00:08:26,000, Character said: M�tur�nd praful dintr-un col�
�n altul...

87
At 00:08:28,190, Character said: Nu va curata casa, Majestatea ta.

88
At 00:08:30,880, Character said: Cel pu�in c�pitanul Renault
�i cavalerii lui

89
At 00:08:32,147, Character said: sunt la dispozi�ia ta,
pentru aceast� misiune.

90
At 00:08:34,770, Character said: C�pitane, �mi vei raporta direct mie!

91
At 00:08:37,770, Character said: Dac� c�pitanul nu �i-ar fi neglijat datoria,
nu a� fi avut aceast� ran�.

92
At 00:08:40,770, Character said: �i dac� nu m-a�i fi sf�tuit s� urmez
sfaturile unui t�ietor de lemne ** fi...

93
At 00:08:43,440, Character said: Haide�i! Haide�i, domnilor!

94
At 00:08:45,540, Character said: Trebuie s� �ncerca�i s� fi�i mai
prieteno�i.

95
At 00:08:47,750, Character said: �n special, c�nd ve�i petrece,
foarte mult timp �mpreun�!

96
At 00:08:53,380, Character said: Majestatea voastr�...

97
At 00:09:02,500, Character said: "ANUN� C�TRE
POPORUL FRAN�EI"

98
At 00:09:16,700, Character said: E lady Christianne!

99
At 00:09:19,630, Character said: Lady Christianne,
pute�i s� ne spune�i...

100
At 00:09:21,910, Character said: Dac� asta �nseamn� c� libertatea pentru
care ** luptat, ne va fi luat�?

101
At 00:09:28,050, Character said: Ave�i grij�! �i mai mul�i solda�i!

102
At 00:09:37,050, Character said: Jos cu Louis Napoleon!

103
At 00:09:40,300, Character said: Urma�i-m�!

104
At 00:10:56,000, Character said: Opre�te-te!

105
At 00:10:58,500, Character said: Ce faci, c�pitane?

106
At 00:11:00,580, Character said: Ce cau�i aici, sergent?

107
At 00:11:02,420, Character said: �mi pare r�u, c�pitane!
Dar b�rbatul mascat a sc�pat.

108
At 00:11:05,630, Character said: Dar i-** prins calul. �i din moment ce dvs,
l-a�i pierdut pe al dvs... Ei bine, eu...

109
At 00:11:09,380, Character said: Vreunul din voi a pomenit de asta?

110
At 00:11:59,640, Character said: Felice! �ntoarce-te la munc�!

111
At 00:12:08,710, Character said: Jos cu dictatorul! Jos cu Louis Napoleon!

112
At 00:12:11,950, Character said: Nu fi�i nec�ji�i, cet��eni!

113
At 00:12:13,680, Character said: Moartea tragic� a lui Courdelay �i a
adep�ilor lui ne-a servit drept inspira�ie.

114
At 00:12:17,460, Character said: Louis Napoleon a pus ni�te taxe
�ntr-un sistem de ru�ine �i jaf!

115
At 00:12:21,500, Character said: S�nger�m din fiecare ven�!

116
At 00:12:23,650, Character said: Prieteni buni!

117
At 00:12:25,720, Character said: �ti�i cu to�ii c� sunt al�turi de voi.

118
At 00:12:28,020, Character said: Dar, ca primar �n Varonne...

119
At 00:12:30,030, Character said: voi fi primul c�ruia �i va fi t�iat capul

120
At 00:12:32,430, Character said: �n caz c� ceva merge r�u.

121
At 00:12:34,920, Character said: Cred c� a sosit momentul ca aceste...

122
At 00:12:37,320, Character said: �nt�lniri secrete
�i demonstra�ii s� se sf�r�easc�.

123
At 00:12:40,030, Character said: Avem �i a�a destul� conspira�ie �i teroare.

124
At 00:12:43,100, Character said: Conducerea lui Napoleon, promite
m�car un lucru...

125
At 00:12:46,670, Character said: - Pace!
- Jos cu dictatorul!

126
At 00:12:48,440, Character said: - Via�� lung� Republicii!
-...

Download Subtitles The Sword Of Monte Cristo in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles