A.Tale.Of.Legendary.Libido.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,441, Character said: Prime entertainment

2
At 00:00:28,362, Character said: So lonely!

3
At 00:00:35,736, Character said: Do you know

4
At 00:00:37,738, Character said: the pain of living alone?

5
At 00:00:45,646, Character said: Don't you pity me, a widow of 30 years?

6
At 00:00:49,883, Character said: I've been praying
but no man has come along.

7
At 00:01:04,097, Character said: How come you keep quiet?

8
At 00:01:12,406, Character said: Are you ignoring me?

9
At 00:01:16,543, Character said: Say something!

10
At 00:01:19,146, Character said: God!

11
At 00:01:29,990, Character said: Looks so bizarre.

12
At 00:01:35,729, Character said: What's this stick for?

13
At 00:01:42,736, Character said: What the...

14
At 00:01:54,147, Character said: What's going on?

15
At 00:02:03,657, Character said: What the...

16
At 00:02:08,962, Character said: Who are you?

17
At 00:02:17,571, Character said: As soon as she said that

18
At 00:02:21,174, Character said: it turned into men and did her?

19
At 00:02:30,984, Character said: - What is this...
- Chief!

20
At 00:02:35,222, Character said: My stomach...

21
At 00:02:38,725, Character said: That prick...

22
At 00:02:43,330, Character said: What's this for?

23
At 00:03:07,621, Character said: Let's enjoy our lives.

24
At 00:03:14,628, Character said: I told you not to say it...

25
At 00:03:40,187, Character said: It looks so hard and sturdy.

26
At 00:03:44,424, Character said: What's this stick for?

27
At 00:04:44,251, Character said: The totem pole's wooden nose

28
At 00:04:48,321, Character said: couldn't be destroyed.

29
At 00:04:53,426, Character said: So we put it inside the 100-year old

30
At 00:04:58,365, Character said: wine and buried it...

31
At 00:05:00,867, Character said: Underneath the totem pole.

32
At 00:05:15,382, Character said: "A tale of legendary libido”

33
At 00:05:29,129, Character said: Presented by showbox mediaplex

34
At 00:05:36,736, Character said: distributed by showbox mediaplex

35
At 00:05:37,838, Character said: how long has it been?

36
At 00:05:42,142, Character said: Executive producer Kim woo-taek

37
At 00:05:45,946, Character said: co-executive producer ryu jeong-hun
I can't believe this.

38
At 00:05:48,849, Character said: Associate producer d.S Kim
the rumor is true after all.

39
At 00:05:52,252, Character said: Producer Lee seo-yull the incident is
said to have increased yin in the area.

40
At 00:06:01,061, Character said: The unbalance of yin and Yang...

41
At 00:06:08,935, Character said: Femininity is too strong here.

42
At 00:06:12,239, Character said: Gods of heaven and earth

43
At 00:06:23,617, Character said: please, hear our song

44
At 00:06:32,759, Character said: Grant my husband

45
At 00:06:40,066, Character said: a sweet dream tonight

46
At 00:07:31,885, Character said: Scrub it well!

47
At 00:08:07,220, Character said: Produced by jung hyun

48
At 00:08:14,661, Character said: director & writer shin han-sol

49
At 00:08:19,799, Character said: who are they?

50
At 00:08:21,835, Character said: They're thugs from
the neighboring village.

51
At 00:08:26,740, Character said: No man from our village challenges them.
Dares to challenge them.

52
At 00:08:31,544, Character said: Those wussies! Pitiful sissies!

53
At 00:08:36,950, Character said: We're out of drinks here!

54
At 00:08:39,753, Character said: That pig has no manners.

55
At 00:08:44,357, Character said: G***t any money?

56
At 00:08:46,626, Character said: We'll pay when we leave.
Get us more drinks!

57
At 00:08:50,530, Character said: Forget it! Ignorant b***d...

58
At 00:08:53,233, Character said: What the f***k!

59
At 00:08:55,001, Character said: What's he drinking then?

60
At 00:09:14,387, Character said: You g***t a problem?
Something to say?

61
At 00:09:18,925, Character said: What did you put on?

62
At 00:09:23,963, Character said: Is that perfume I smell?

63
At 00:09:27,367, Character said: Byun, please ignore them.

64
At 00:09:30,170, Character said: I don't want any trouble here.

65
At 00:09:33,940, Character said: What the hell!

66
At 00:10:06,940, Character said: You son of a...

67
At 00:10:36,903, Character said: It looks good.

68
At 00:11:03,596, Character said: You

69
At 00:11:10,637, Character said: What the hell!

70
At 00:11:18,878, Character said: Oh my gosh!

71
At 00:11:22,515, Character said: - Who's that guy?
- Stop drooling!

72
At 00:11:27,187, Character said: Look at his nose.

73
At 00:11:29,322, Character said: A big nose means a big c***k.
Right, girls?

74
At 00:11:33,560, Character said: Hey! Hey! Hey!

75
At 00:11:35,795, Character said: He's not the man you think he is.

76
At 00:11:39,966, Character said: What?

77
At 00:11:41,968, Character said: He's the weakest of the weak.

78
At 00:11:46,039, Character said: Don't judge a book by its cover.

79
At 00:11:51,377, Character said: What do you mean?

80
At 00:11:54,080, Character said: Do I really have to tell
this story again?

81
At 00:11:59,185, Character said: It was a night of the Crescent.

82
At 00:12:02,855, Character said: He was selling rice cakes.

83
At 00:12:08,127, Character said: Rice cakes! Rice cakes!

84
At 00:12:19,706, Character said: Rice cakes! Rice cakes!

85
At 00:12:25,044, Character said: Rice cakes...

86
At 00:12:48,635, Character said: Here!

87
At 00:13:03,650, Character said: It's a buck for two.

88
At 00:13:07,487, Character said: But I'll give you one more for free.

89
At 00:13:26,906, Character said: Is this your first time?

90
At 00:13:32,779, Character said: Sure this is your first time.

91
At 00:13:35,381, Character said: - Your voice sounds...
- What about it?

92
At 00:13:37,750, Character said: Do I sound old?

93
At 00:13:47,360, Character said: The old gets horny, too.

94
At 00:13:51,531, Character said: Maybe I'm doomed for life.

95
At 00:13:57,236, Character said: Of all the men in this world
you came along.

96
At 00:14:01,574, Character said: Some luck!

97
At 00:14:04,544, Character said: Why? What's wrong with me?

98
At 00:14:07,347, Character said: You don't know?

99
At 00:14:09,482, Character said: A straw is thicker than your thing.

100
At 00:14:14,120, Character said: A straw?

101
At 00:14:16,889, Character said: You're like an eunuch!

102
At 00:14:27,166, Character said: An eunuch? Is that true?

103
At 00:14:30,370, Character said: You girls haven't been here
long enough to know.

104
At 00:14:35,408, Character said: Only if his lower half worked
as well as his mouth.

105
At 00:14:44,550, Character said: He's just shell of a man.

106
At 00:14:53,092, Character said: Hey, don't look at me like that.

107
At 00:14:59,165, Character said: I'm still your first girl! Remember?

108
At 00:15:38,204, Character said: Brother!

109
At 00:15:49,849, Character said: God, he's so manly.

110
At 00:15:54,720, Character said: Unlike his brother!

111
At 00:15:58,991, Character said: Look at his thing. No woman can say no.

112
At 00:16:13,105, Character said: So big...

113
At 00:16:45,037, Character said: You're byun, aren't you?

114
At 00:16:50,476, Character said: No, I'm not.

115
At 00:16:55,715, Character said: I can tell by the pissing sound.

116
At 00:17:01,220, Character said: I'm not byun!

117
At 00:17:18,671, Character said: No, no...

118
At 00:18:01,047, Character said: What the f***k!

119
At 00:18:08,554, Character said: Kang-mok!

120
At 00:18:11,390, Character said: He's drunk. Please forgive him.

121
At 00:18:17,930, Character said: So sorry.

122
At 00:18:21,334, Character said: Byun, let's go.

123
At 00:18:27,406, Character said: Stop acting like you're all that.

124
At 00:18:32,645, Character said: I want to get drunk.

125
At 00:18:35,715, Character said: I'm gonna get wasted!

126
At 00:18:51,764, Character said: A real man with a wussy brother...

127
At 00:18:55,835, Character said: How could they be brothers?

128
At 00:18:59,872, Character said: Kang-mok cares so much for his brother...

129
At 00:19:04,510, Character said: Because he's half a man
that he should be.

130
At 00:19:09,949, Character said: I bet he puts him before his life.

131
At 00:19:14,387, Character said: Feeling better?

132
At 00:19:16,689, Character said: Put me down. I'll walk.

133
At 00:19:18,824, Character said: Stop wiggling, byun.

134
At 00:19:23,029, Character said: Just put me down.

135
At 00:19:25,898, Character said: I g***t some dried squids for you.

136
At 00:19:29,735, Character said: Who says I like it? Put me down!

137
At 00:21:59,952, Character said: Sit.

138
At 00:22:02,888, Character said: Sit down!

139
At 00:22:06,125, Character said: Here.

140
At 00:22:08,527, Character said: It's a ground turtle and a bear gall.

141
At 00:22:13,299, Character said: It cost me an arm and a leg.

142
At 00:22:18,604, Character said: They say nothing's better
for fixing your problem.

143
At 00:22:21,640, Character said: I don't need it.

144
At 00:22:27,313, Character said: Hey!

145
At 00:22:30,049, Character said: Byun! Byun!

146
At 00:22:41,093, Character said: Rice cakes!

147
At 00:22:46,832, Character said: Rice cakes!

148
At 00:22:49,568, Character said: Rice cakes!

149
At 00:23:09,188, Character said: Sell this to a kid?

150
At 00:23:33,812, Character said: Byun, you're on fire!

151
At 00:23:44,290, Character said: Brother!

152
At 00:23:48,661, Character said: Water... water!

153
At 00:23:53,632, Character said: Lie down! Quick!

154
At 00:23:56,335, Character said: - Brother!
- On your back!

155
At 00:24:05,878, Character said: Move!

156
At 00:24:29,034, Character said: Byun!

157
At 00:24:34,406, Character said: All burned

158
At 00:24:49,655, Character said: Darling is way better, though.

159
At 00:24:53,158, Character said: Who's that?

160
At 00:24:54,760, Character said: Don't you know?

161
At 00:24:56,628, Character said: She moved into a hut a few days ago

162
At 00:24:59,298, Character said: ah, her? I hear she's a bit loose.

163
At 00:25:04,169, Character said: Oh, that one!

164
At 00:25:05,904, Character said: Huddle up.

165
At 00:25:08,874, Character said: Rumor has it that when she was young..

166
At 00:25:13,679, Character said: She was captured by the Japanese
as a s***x slave.

167
At 00:25:19,218, Character said: Then she managed to escape.

168
At 00:25:22,254, Character said: You know what? “What?

169
At 00:25:24,656, Character said: Her eyes are so s***y.

170...

Download Subtitles A Tale Of Legendary Libido 2008 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles