Boon s03e06 Never Say Trevor Again.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,520 --> 00:00:02,. .

00:01:34,960 --> 00:01:37,Okay, Ken, remember what I told you
about the writ?

00:01:37,551 --> 00:01:41,As soon as you find that Charles Henry
Marcus, plonk it in the palm of his

00:01:41,080 --> 00:01:42,otherwise he'll deny he's ever had it.

00:01:42,820 --> 00:01:44,You look nasty while I'm doing it, eh?

00:01:44,960 --> 00:01:46,Well, no worse than usual.

00:02:24,180 --> 00:02:25,Jeff.

00:02:26,080 --> 00:02:27,Make yourselves at home.

00:02:27,301 --> 00:02:29,You remember Gay, don't you?

00:02:29,220 --> 00:02:31,Yeah, not many of us could forget Gay,
Don.

00:02:31,960 --> 00:02:33,And there were many of us.

00:02:37,260 --> 00:02:39,All ready for you, Mr. Pettiford? Mr.
Weston?

00:02:39,661 --> 00:02:40,You

00:02:40,860 --> 00:02:49,kick

00:02:49,100 --> 00:02:50,their arses lately, Julian?

00:02:50,640 --> 00:02:52,No, Don, not as yet. I'll see to it
next.

00:02:53,390 --> 00:02:54,Ground floor windows.

00:02:56,530 --> 00:02:57,Hello, darling.

00:02:57,670 --> 00:02:59,Know anything about trees, do you?

00:02:59,890 --> 00:03:03,Only that you fell out of one. Oh, very
droll. G***t some coffee?

00:03:04,270 --> 00:03:05,And a biscuit.

00:03:13,910 --> 00:03:15,Let's get something straight, shall we?

00:03:15,990 --> 00:03:17,Yeah, I think you probably could.

00:03:18,590 --> 00:03:22,I may be working here for a few days, so
shall we establish some ground rules?

00:03:23,600 --> 00:03:24,I can handle this, Ken.

00:03:24,881 --> 00:03:28,You g***t anything to say, mate, except to
both of us? She was looking after

00:03:28,220 --> 00:03:31,herself rather well, I thought. What
about the double meaning?

00:03:31,100 --> 00:03:33,Oh, he's very good at double entendres,
Trevor.

00:03:34,480 --> 00:03:36,Roy's the more grown -up of the two.

00:03:36,900 --> 00:03:37,Aren't you, Roy?

00:03:38,100 --> 00:03:41,You bloody... Hey, hang on, mate.
They're only being a bit lippy.

00:03:41,260 --> 00:03:43,It's been one thing after another with
these two.

00:03:44,200 --> 00:03:48,And Mr. Pettifer is very, very cross
about it. Can't have that, can we? I

00:03:48,860 --> 00:03:53,these trees replanted today as per the
plans. Now, is that quite clear?

00:03:53,840 --> 00:03:55,Stuff this for a game of grown -ups.

00:03:55,800 --> 00:03:56,I'm not taking this.

00:03:59,800 --> 00:04:00,I'm Margaret Daly.

00:04:00,921 --> 00:04:05,I'm here to install a security system,
unless that interferes with anyone's

00:04:05,300 --> 00:04:06,battle plans, of course.

00:04:07,220 --> 00:04:09,Wire up a few mouths while you're about
it.

00:04:29,880 --> 00:04:30,Mr.

00:04:35,280 --> 00:04:37,Pettifer, I've had enough of working for
you.

00:04:38,780 --> 00:04:41,Settle up with us so far. Call it around
300.

00:04:42,040 --> 00:04:43,200.

00:04:43,460 --> 00:04:45,I'm not being thumped by your hired
hands anymore.

00:04:47,240 --> 00:04:50,Mr. Pettifer, I've had enough of working
for you.

00:04:51,360 --> 00:04:53,Settle up with us so far. Call it around
300.

00:04:54,540 --> 00:04:55,200.

00:04:56,240 --> 00:04:58,I'm not being thumped by your hired
hands anymore.

00:04:59,140 --> 00:05:00,It's the best I've had.

00:05:00,540 --> 00:05:01,I've had enough of it. $50.

00:05:02,560 --> 00:05:03,$700. $900.

00:05:04,940 --> 00:05:06,$950. Yes?

00:05:07,980 --> 00:05:09,Can we help you?

00:05:09,340 --> 00:05:10,No, it doesn't matter.

00:05:12,980 --> 00:05:14,Julian.

00:05:14,460 --> 00:05:16,Oi! I want to work with you.

00:05:22,460 --> 00:05:23,Sorry. Hurry.

00:05:24,030 --> 00:05:26,No, nothing. I'm interested in a bit of
a hurry, that's all.

00:05:27,530 --> 00:05:30,Look, I think I saw Pettiford handing
out some money.

00:05:30,190 --> 00:05:31,I've g***t thumped again.

00:05:31,710 --> 00:05:35,Money? £5 ,000, maybe more, in a £note.

00:05:38,170 --> 00:05:39,You all right, Margaret?

00:05:40,390 --> 00:05:41,What's going on around here?

00:05:42,910 --> 00:05:46,Oh, a boy just poked his head round the
door, saw we were busy, that's all.

00:05:46,610 --> 00:05:48,They were handing out £50 notes.

00:05:48,850 --> 00:05:52,Silly, silly boy. I don't even know
who's on a £50 note.

00:05:52,940 --> 00:05:53,You do?

00:05:54,680 --> 00:05:55,Pay you too much.

00:05:56,540 --> 00:05:57,Margaret.

00:05:58,180 --> 00:05:59,You two know each other?

00:05:59,600 --> 00:06:01,Yes, we know each other.

00:06:01,081 --> 00:06:02,When did you get out, Geoff?

00:06:02,700 --> 00:06:03,A year ago.

00:06:05,220 --> 00:06:08,Times change, Margaret. We're none of us
what we used to be.

00:06:09,060 --> 00:06:11,I do hope not. What about the money,
then?

00:06:12,320 --> 00:06:13,You want to talk about money, eh?

00:06:14,200 --> 00:06:18,Well, let's talk about the thousand quid
I gave your partner three weeks ago.

00:06:18,240 --> 00:06:20,You did what? I've even a receipt
somewhere.

00:06:21,820 --> 00:06:24,Cash up front. Always our policy.

00:06:25,800 --> 00:06:28,And we expect the work done or our money
back.

00:06:29,640 --> 00:06:32,Something else you and Trevor ought to
talk about.

00:06:39,480 --> 00:06:41,I blame the telly meself.

00:06:41,281 --> 00:06:46,We agreed that anything up front would
go into the account.

00:06:46,480 --> 00:06:49,Well, it did. No, it didn't. I checked
the bloody account yesterday. It says

00:06:49,200 --> 00:06:50,ready to be true.

00:06:50,251 --> 00:06:53,So I put it in the wrong account? Yeah,
your own. That's a very wrong account.

00:06:53,270 --> 00:06:56,You're saying I stole it? No, but only
because you'd like me to, so you could

00:06:56,270 --> 00:06:59,play the martyr as well. I'm not taking
this crap from a junior partner. Listen,

00:06:59,370 --> 00:07:00,sunshine.

00:07:00,421 --> 00:07:03,The problem doesn't end there. Don
Pettifer wants his money back or the

00:07:03,850 --> 00:07:06,delivered. Well, I'm prepared to
deliver. Well, I'm not.

00:07:30,200 --> 00:07:31,Mr. Pettifor wants a word.

00:07:39,180 --> 00:07:40,Mr. Mark Whistler.

00:07:55,070 --> 00:07:56,Charles Henry Marquess!

00:07:58,970 --> 00:08:01,Charles Henry Marquess!

00:08:02,050 --> 00:08:03,Charles Henry Marquess!

00:08:08,410 --> 00:08:09,Charles Henry Marquess!

00:08:10,610 --> 00:08:13,I didn't expect your wife to bring up
two kids with no maintenance.

00:08:16,990 --> 00:08:18,It's only an envelope, mate.

00:08:19,420 --> 00:08:20,Charles Henry Marcus?

00:08:20,700 --> 00:08:21,No.

00:08:35,760 --> 00:08:39,As I live and slide down the bloody
pole, it's happy Jim Hargraves from

00:08:39,720 --> 00:08:42,Blairwatch. How are you, Jim? Very good
to be here.

00:08:42,720 --> 00:08:44,Especially looking for Prospero.

00:08:44,401 --> 00:08:47,Well, small thing, Jim, but mine own,
you know. Here, cup of that.

00:08:47,910 --> 00:08:50,I caught you down. I'll get you a cup of
coffee. Lovely.

00:08:53,670 --> 00:08:54,There you go, mate.

00:08:55,330 --> 00:08:57,I prefer the molten hops myself.

00:08:58,530 --> 00:08:59,Busy here, is it?

00:09:00,110 --> 00:09:01,Can't complain.

00:09:02,050 --> 00:09:03,What, seven days a week job, is it?

00:09:04,370 --> 00:09:06,Oh, no, no, no, Jim. Not Wednesdays.

00:09:07,150 --> 00:09:08,Man's g***t to have a day off.

00:09:08,510 --> 00:09:11,Oh, it was Wednesdays I was interested
in.

00:09:11,330 --> 00:09:12,For a function.

00:09:13,330 --> 00:09:14,Can't you pick another night?

00:09:14,950 --> 00:09:16,Sorry.

00:09:16,560 --> 00:09:17,Oh, dear.

00:09:18,220 --> 00:09:21,There's no need for you to be here
watching our every move, Harry.

00:09:22,860 --> 00:09:25,We are a responsible organisation.

00:09:26,040 --> 00:09:30,Oh, I'm sure, Jim, I'm sure. I mean, we
being... Loaf, Harry.

00:09:31,980 --> 00:09:33,Loaf? Oh, what the bloody hell's loaf?

00:09:34,660 --> 00:09:36,League of absent friends.

00:09:37,780 --> 00:09:40,The dear departed, Harry.

00:09:42,820 --> 00:09:44,Yeah, well, I'm sure I can oblige.

00:09:45,280 --> 00:09:49,We wondered whether you could see your
way to a bit of a discount and all.

00:09:50,040 --> 00:09:54,Well, seeing as how some of your members
won't be present in the flesh, as it

00:09:54,360 --> 00:09:55,were.

00:09:55,320 --> 00:10:00,Seeing as how most of us aren't as flush
as you are, Harry.

00:10:42,760 --> 00:10:43,Do you know where he is?

00:10:43,980 --> 00:10:45,He's gone to lunch.

133...

Download Subtitles Boon s03e06 Never Say Trevor Again eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu