Boon s03e06 Never Say Trevor Again.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,520, Character said: . .

2
At 00:01:34,960, Character said: Okay, Ken, remember what I told you
about the writ?

3
At 00:01:37,551, Character said: As soon as you find that Charles Henry
Marcus, plonk it in the palm of his

4
At 00:01:41,080, Character said: otherwise he'll deny he's ever had it.

5
At 00:01:42,820, Character said: You look nasty while I'm doing it, eh?

6
At 00:01:44,960, Character said: Well, no worse than usual.

7
At 00:02:24,180, Character said: Jeff.

8
At 00:02:26,080, Character said: Make yourselves at home.

9
At 00:02:27,301, Character said: You remember Gay, don't you?

10
At 00:02:29,220, Character said: Yeah, not many of us could forget Gay,
Don.

11
At 00:02:31,960, Character said: And there were many of us.

12
At 00:02:37,260, Character said: All ready for you, Mr. Pettiford? Mr.
Weston?

13
At 00:02:39,661, Character said: You

14
At 00:02:40,860, Character said: kick

15
At 00:02:49,100, Character said: their arses lately, Julian?

16
At 00:02:50,640, Character said: No, Don, not as yet. I'll see to it
next.

17
At 00:02:53,390, Character said: Ground floor windows.

18
At 00:02:56,530, Character said: Hello, darling.

19
At 00:02:57,670, Character said: Know anything about trees, do you?

20
At 00:02:59,890, Character said: Only that you fell out of one. Oh, very
droll. G***t some coffee?

21
At 00:03:04,270, Character said: And a biscuit.

22
At 00:03:13,910, Character said: Let's get something straight, shall we?

23
At 00:03:15,990, Character said: Yeah, I think you probably could.

24
At 00:03:18,590, Character said: I may be working here for a few days, so
shall we establish some ground rules?

25
At 00:03:23,600, Character said: I can handle this, Ken.

26
At 00:03:24,881, Character said: You g***t anything to say, mate, except to
both of us? She was looking after

27
At 00:03:28,220, Character said: herself rather well, I thought. What
about the double meaning?

28
At 00:03:31,100, Character said: Oh, he's very good at double entendres,
Trevor.

29
At 00:03:34,480, Character said: Roy's the more grown -up of the two.

30
At 00:03:36,900, Character said: Aren't you, Roy?

31
At 00:03:38,100, Character said: You bloody... Hey, hang on, mate.
They're only being a bit lippy.

32
At 00:03:41,260, Character said: It's been one thing after another with
these two.

33
At 00:03:44,200, Character said: And Mr. Pettifer is very, very cross
about it. Can't have that, can we? I

34
At 00:03:48,860, Character said: these trees replanted today as per the
plans. Now, is that quite clear?

35
At 00:03:53,840, Character said: Stuff this for a game of grown -ups.

36
At 00:03:55,800, Character said: I'm not taking this.

37
At 00:03:59,800, Character said: I'm Margaret Daly.

38
At 00:04:00,921, Character said: I'm here to install a security system,
unless that interferes with anyone's

39
At 00:04:05,300, Character said: battle plans, of course.

40
At 00:04:07,220, Character said: Wire up a few mouths while you're about
it.

41
At 00:04:29,880, Character said: Mr.

42
At 00:04:35,280, Character said: Pettifer, I've had enough of working for
you.

43
At 00:04:38,780, Character said: Settle up with us so far. Call it around
300.

44
At 00:04:42,040, Character said: 200.

45
At 00:04:43,460, Character said: I'm not being thumped by your hired
hands anymore.

46
At 00:04:47,240, Character said: Mr. Pettifer, I've had enough of working
for you.

47
At 00:04:51,360, Character said: Settle up with us so far. Call it around
300.

48
At 00:04:54,540, Character said: 200.

49
At 00:04:56,240, Character said: I'm not being thumped by your hired
hands anymore.

50
At 00:04:59,140, Character said: It's the best I've had.

51
At 00:05:00,540, Character said: I've had enough of it. $50.

52
At 00:05:02,560, Character said: $700. $900.

53
At 00:05:04,940, Character said: $950. Yes?

54
At 00:05:07,980, Character said: Can we help you?

55
At 00:05:09,340, Character said: No, it doesn't matter.

56
At 00:05:12,980, Character said: Julian.

57
At 00:05:14,460, Character said: Oi! I want to work with you.

58
At 00:05:22,460, Character said: Sorry. Hurry.

59
At 00:05:24,030, Character said: No, nothing. I'm interested in a bit of
a hurry, that's all.

60
At 00:05:27,530, Character said: Look, I think I saw Pettiford handing
out some money.

61
At 00:05:30,190, Character said: I've g***t thumped again.

62
At 00:05:31,710, Character said: Money? £5 ,000, maybe more, in a £50
note.

63
At 00:05:38,170, Character said: You all right, Margaret?

64
At 00:05:40,390, Character said: What's going on around here?

65
At 00:05:42,910, Character said: Oh, a boy just poked his head round the
door, saw we were busy, that's all.

66
At 00:05:46,610, Character said: They were handing out £50 notes.

67
At 00:05:48,850, Character said: Silly, silly boy. I don't even know
who's on a £50 note.

68
At 00:05:52,940, Character said: You do?

69
At 00:05:54,680, Character said: Pay you too much.

70
At 00:05:56,540, Character said: Margaret.

71
At 00:05:58,180, Character said: You two know each other?

72
At 00:05:59,600, Character said: Yes, we know each other.

73
At 00:06:01,081, Character said: When did you get out, Geoff?

74
At 00:06:02,700, Character said: A year ago.

75
At 00:06:05,220, Character said: Times change, Margaret. We're none of us
what we used to be.

76
At 00:06:09,060, Character said: I do hope not. What about the money,
then?

77
At 00:06:12,320, Character said: You want to talk about money, eh?

78
At 00:06:14,200, Character said: Well, let's talk about the thousand quid
I gave your partner three weeks ago.

79
At 00:06:18,240, Character said: You did what? I've even a receipt
somewhere.

80
At 00:06:21,820, Character said: Cash up front. Always our policy.

81
At 00:06:25,800, Character said: And we expect the work done or our money
back.

82
At 00:06:29,640, Character said: Something else you and Trevor ought to
talk about.

83
At 00:06:39,480, Character said: I blame the telly meself.

84
At 00:06:41,281, Character said: We agreed that anything up front would
go into the account.

85
At 00:06:46,480, Character said: Well, it did. No, it didn't. I checked
the bloody account yesterday. It says

86
At 00:06:49,200, Character said: ready to be true.

87
At 00:06:50,251, Character said: So I put it in the wrong account? Yeah,
your own. That's a very wrong account.

88
At 00:06:53,270, Character said: You're saying I stole it? No, but only
because you'd like me to, so you could

89
At 00:06:56,270, Character said: play the martyr as well. I'm not taking
this crap from a junior partner. Listen,

90
At 00:06:59,370, Character said: sunshine.

91
At 00:07:00,421, Character said: The problem doesn't end there. Don
Pettifer wants his money back or the

92
At 00:07:03,850, Character said: delivered. Well, I'm prepared to
deliver. Well, I'm not.

93
At 00:07:30,200, Character said: Mr. Pettifor wants a word.

94
At 00:07:39,180, Character said: Mr. Mark Whistler.

95
At 00:07:55,070, Character said: Charles Henry Marquess!

96
At 00:07:58,970, Character said: Charles Henry Marquess!

97
At 00:08:02,050, Character said: Charles Henry Marquess!

98
At 00:08:08,410, Character said: Charles Henry Marquess!

99
At 00:08:10,610, Character said: I didn't expect your wife to bring up
two kids with no maintenance.

100
At 00:08:16,990, Character said: It's only an envelope, mate.

101
At 00:08:19,420, Character said: Charles Henry Marcus?

102
At 00:08:20,700, Character said: No.

103
At 00:08:35,760, Character said: As I live and slide down the bloody
pole, it's happy Jim Hargraves from

104
At 00:08:39,720, Character said: Blairwatch. How are you, Jim? Very good
to be here.

105
At 00:08:42,720, Character said: Especially looking for Prospero.

106
At 00:08:44,401, Character said: Well, small thing, Jim, but mine own,
you know. Here, cup of that.

107
At 00:08:47,910, Character said: I caught you down. I'll get you a cup of
coffee. Lovely.

108
At 00:08:53,670, Character said: There you go, mate.

109
At 00:08:55,330, Character said: I prefer the molten hops myself.

110
At 00:08:58,530, Character said: Busy here, is it?

111
At 00:09:00,110, Character said: Can't complain.

112
At 00:09:02,050, Character said: What, seven days a week job, is it?

113
At 00:09:04,370, Character said: Oh, no, no, no, Jim. Not Wednesdays.

114
At 00:09:07,150, Character said: Man's g***t to have a day off.

115
At 00:09:08,510, Character said: Oh, it was Wednesdays I was interested
in.

116
At 00:09:11,330, Character said: For a function.

117
At 00:09:13,330, Character said: Can't you pick another night?

118
At 00:09:14,950, Character said: Sorry.

119
At 00:09:16,560, Character said: Oh, dear.

120
At 00:09:18,220, Character said: There's no need for you to be here
watching our every move, Harry.

121
At 00:09:22,860, Character said: We are a responsible organisation.

122
At 00:09:26,040, Character said: Oh, I'm sure, Jim, I'm sure. I mean, we
being... Loaf, Harry.

123
At 00:09:31,980, Character said: Loaf? Oh, what the bloody hell's loaf?

124
At 00:09:34,660, Character said: League of absent friends.

125
At 00:09:37,780, Character said: The dear departed, Harry.

126
At 00:09:42,820, Character said: Yeah, well, I'm sure I can oblige.

127
At 00:09:45,280, Character said: We wondered whether you could see your
way to a bit of a discount and all.

128
At 00:09:50,040, Character said: Well, seeing as how some of your members
won't be present in the flesh, as it

129
At 00:09:54,360, Character said: were.

130
At 00:09:55,320, Character said: Seeing as how most of us aren't as flush
as you are, Harry.

131
At 00:10:42,760, Character said: Do you know where he is?

132
At 00:10:43,980, Character said: He's gone to lunch.

133...

Download Subtitles Boon s03e06 Never Say Trevor Again eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles