13 -fgt Eng (2010) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,980, Character said: Three days earlier

2
At 00:01:18,570, Character said: - Mom?

3
At 00:01:41,850, Character said: You've forgotten.
- How could I forget this.

4
At 00:01:45,480, Character said: Are you sure this is the right thing?
It feels its a bit better if we could talk about it..

5
At 00:01:52,730, Character said: - Yeah I do.
- We don't have any other option, Clara.

6
At 00:01:57,820, Character said: We'll be fine.

7
At 00:02:11,460, Character said: If I get off earlier I can pick you up.
- I take the bus.

8
At 00:02:17,550, Character said: If I get off ealrier I've a couple of
things to do for Jenny's party.

9
At 00:02:23,560, Character said: Don't worry.

10
At 00:02:25,970, Character said: Have a good day.
- You too, Mom.

11
At 00:02:49,210, Character said: How you doing?
- I don't know.

12
At 00:02:54,710, Character said: How are we paying for all this?

13
At 00:02:59,680, Character said: We put up the house.
- I knew it.

14
At 00:03:05,890, Character said: Because of you I'm still alive.

15
At 00:03:10,440, Character said: We decided together.
- What did you all decided together?

16
At 00:03:17,820, Character said: To live on the street?

17
At 00:03:23,990, Character said: Your mother and I have been paying off the house.

18
At 00:03:28,790, Character said: Just to f***k it all.

19
At 00:03:31,120, Character said: Next year I'll be a licensed electrician.

20
At 00:03:34,000, Character said: So theres no more illegal odd jobs.

21
At 00:03:37,800, Character said: It'll be fine.

22
At 00:03:41,340, Character said: never wanted to be a burden.

23
At 00:03:45,890, Character said: Don't say that, Dad.

24
At 00:04:48,330, Character said: I ** leaving.
- So you g***t what you've been waiting for.

25
At 00:04:52,290, Character said: Yeah, I g***t it.
- What's in?

26
At 00:04:57,460, Character said: That's not your concern.
- You can go to hell.

27
At 00:05:01,550, Character said: That's exactly where I m going.

28
At 00:05:03,800, Character said: And if I make it back, I'm going to make
so much money, you are going to love me pet.

29
At 00:06:19,920, Character said: Centerdale Hospital, Delaware.

30
At 00:06:28,550, Character said: Your brother would fare better if
the family visited more often.

31
At 00:06:31,970, Character said: A year is long time for someone in his condition.

32
At 00:06:35,680, Character said: I ** the only family Ronald has.
I try to visit as often as I can.

33
At 00:06:41,860, Character said: Overall his condition is still borderline.

34
At 00:06:45,940, Character said: If he skip
his medications even for a day
it could be serious.

35
At 00:06:50,780, Character said: Yes, ma'**.

36
At 00:06:55,790, Character said: Sign here and here
and I'll have him release.

37
At 00:07:09,590, Character said: Your brother is here to get you.
You have to go.

38
At 00:07:27,730, Character said: They take care of you over there?
-Yes.

39
At 00:07:31,660, Character said: Its a new car?

40
At 00:07:35,450, Character said: Yeah. You like it?

41
At 00:07:38,330, Character said: - Yeah.

42
At 00:07:58,020, Character said: When I turned five years old,
I g***t a little kitten.

43
At 00:08:02,190, Character said: And he was so cute that I
took him to bed every night.

44
At 00:08:06,150, Character said: I want a little lamb,
and I'll take him to bed every night too.

45
At 00:08:10,320, Character said: People don't keep sheep inside, Silly.
- I know.

46
At 00:08:13,660, Character said: Didnt you hear we dont keep sheep inside ...

47
At 00:08:15,990, Character said: and we dont take them to bed with us.

48
At 00:08:17,870, Character said: My little lamb has to be all white
with black ears.

49
At 00:08:21,620, Character said: Why black ears?
- Then he wont get mixed up with the other sheep.

50
At 00:08:26,040, Character said: - I'll be able to recognize him.
- Very clever.

51
At 00:08:31,220, Character said: Thanks, Mom.

52
At 00:09:17,680, Character said: What's going on man?

53
At 00:10:05,390, Character said: Hey wait a minute. What the hell you doing, goddamn it?
What the f***k you doing?

54
At 00:10:17,030, Character said: Let me the f***k outta here.

55
At 00:10:25,290, Character said: Let me out of here.

56
At 00:10:31,000, Character said: - A lot of people would want
- Thank you.
****

57
At 00:10:35,590, Character said: That was his job, theres nothing I can do for him.
Maybe a few days.

58
At 00:10:44,310, Character said: Can I get you anything? Coffee maybe?
- I m good no.

59
At 00:10:48,560, Character said: No, babe.

60
At 00:10:57,070, Character said: Whats this job about, man? Dope?

61
At 00:10:59,400, Character said: No, nothing like that.

62
At 00:11:02,490, Character said: You need somebody playing crow?
- No.

63
At 00:11:06,870, Character said: Just asking for a good word.

64
At 00:11:10,250, Character said: Where do you want to go, my place?
- Listen, I m broke.

65
At 00:11:13,340, Character said: m on the street.

66
At 00:11:15,590, Character said: Hey, I havent forgotten what you
did for me when I was away.

67
At 00:11:18,630, Character said: If this thing works out
I set you up for good.

68
At 00:11:22,850, Character said: How long exactly will it take?
- One day.

69
At 00:11:26,890, Character said: Jesus, you make all that cash in one day?
- If I make it

70
At 00:11:32,690, Character said: You made it last time, right?
- That was last time.

71
At 00:11:38,820, Character said: If my luck doesn't run out,
you can count on me.

72
At 00:13:09,620, Character said: - Vincent, you still live at 135 Kissam Avenue. Talbot, Ohio?
-Yeah

73
At 00:13:15,710, Character said: You have a phone number I can reach you at
if I have any further questions?

74
At 00:13:20,090, Character said: Sure. 2165550145.

75
At 00:13:27,180, Character said: Okay Vincent I think thats about it. Thank you.

76
At 00:15:33,760, Character said: Do you recall anything else he could have told you
about this affair?

77
At 00:15:36,930, Character said: No. I already told you he never
spoke about.

78
At 00:15:41,480, Character said: Even when he was high?
- No.

79
At 00:15:44,940, Character said: Did anyone else come into the house
besides the paramedics and the police?

80
At 00:15:48,940, Character said: There was an electrician.
He was the one who called 911.

81
At 00:15:54,530, Character said: Thank you, Mrs. Harrison.

82
At 00:16:46,500, Character said: Did you sleep okayl?
- I feel much better now.

83
At 00:16:51,470, Character said: Did you tried that medication?
- No.

84
At 00:16:56,890, Character said: The doctor says you're not suppose to skip a dose.

85
At 00:17:00,930, Character said: F***k her. Feel much better without them.

86
At 00:17:10,360, Character said: Town full of f***g towels you know.
All that f***k.

87
At 00:17:15,660, Character said: I know we're going to make.
You better Ignore that s***t.

88
At 00:17:29,380, Character said: You're look for a job and nothing else.

89
At 00:17:33,800, Character said: - What do you thinkt?
- Youre very handsome.

90
At 00:17:38,180, Character said: They are going to love you.

91
At 00:18:59,380, Character said: Unshackle his legs.

92
At 00:19:04,390, Character said: Hey mister, u in charge here?
U going to tell me what's going on?

93
At 00:19:07,310, Character said: How do you feel?
- How do I feel?

94
At 00:19:12,310, Character said: I've been in those goddamm box for two and half days
Tell me whats going. What do you want from me?

95
At 00:19:19,240, Character said: Give him a shower change his
clothes, something fresh.

96
At 00:19:22,620, Character said: Where are you all taking me man?
F***k u.

97
At 00:19:25,290, Character said: What about his stuff?
- What are you talking about?

98
At 00:19:29,540, Character said: Give it to him.

99
At 00:19:32,630, Character said: F***k u guys

100
At 00:19:53,940, Character said: Mr. Harrison?
-Yes.

101
At 00:19:57,480, Character said: Tomorrow at noon, go the PostNet store
at Grand Central.

102
At 00:20:01,990, Character said: Wait.
- 200 West 39 Street.

103
At 00:20:07,950, Character said: With the key that u found with the
cellphone u'll open box 253.

104
At 00:20:13,380, Character said: Inside u'll find another train ticket
with more instructions.

105
At 00:20:19,170, Character said: The ticket will
But you get off one
эе to Macomb,
itop before Macomb

106
At 00:20:24,340, Character said: One stop before. Is that clear?
- Yeah.

107
At 00:21:37,920, Character said: Ticket, please.

108
At 00:21:57,480, Character said: He's getting off at Macomb.
- What time do we arrive?

109
At 00:22:01,940, Character said: The train gets at 3:10.

110
At 00:22:05,200, Character said: Can I help u guys with anything else?
- No, thank u.

111
At 00:22:21,840, Character said: Can I have a glass of water and
a ham sandwich?

112
At 00:23:34,410, Character said: Are you Flinck?
- Yeah, get in.

113
At 00:23:51,550, Character said: I want to go here.

114
At 00:23:55,930, Character said: Do you know it?
- Yeah.

115
At 00:23:58,020, Character said: Is it far?
- No, its around the corner.

116
At 00:24:14,120, Character said: That is 17.70.

117
At 00:24:17,160, Character said: Keep the change.
- Thank you.

118
At 00:25:26,610, Character said: ive me your phone.

119
At 00:25:32,860, Character said: Go in the car.

120
At 00:26:05,190, Character said: Which number is it?
-13.

121
At 00:26:11,820, Character said: Come on.

122
At 00:26:21,990, Character said: Stand in the middle of the carpet.

123
At 00:26:30,290, Character said: Take off your clothes.

124
At 00:26:42,810, Character said: Faster.

125
At 00:26:47,940, Character said: Take off the rest.

126
At 00:27:03,740, Character said: Get dressed.

127

Download Subtitles 13 -fgt Eng (2010) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles