Carry On - 07 - Carry On Cabby Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:01,641 --> 00:02:03,Wotcha, mate!

00:02:05,300 --> 00:02:07,Oi, where's the funeral, then?

00:02:11,541 --> 00:02:14,Watch it, mate, she's g***t out of the box.

00:02:19,380 --> 00:02:22,Don't do that when you take your test, mate,
you'll never pass.

00:02:22,540 --> 00:02:25,You filthy, rotten road hog.

00:02:25,539 --> 00:02:28,Good for you, lady.

00:02:33,859 --> 00:02:37,What's the matter with you?
Can't you give a hand signal?

00:02:38,538 --> 00:02:40,Oh, veteran driver.

00:02:44,018 --> 00:02:45,Charlie!

00:02:47,057 --> 00:02:48,Charlie!

00:02:49,978 --> 00:02:52,Charlie! Ted!

00:02:56,737 --> 00:02:59,Hello, Peg,
and how are you this lovely morning?

00:02:59,977 --> 00:03:02,Never mind the lovely morning.
Where's Charlie?

00:03:02,296 --> 00:03:06,Charlie? Oh, l don't know, Peg.
Perhaps he's in the office.

00:03:06,096 --> 00:03:07,No he's not, l've just been in there.

00:03:07,856 --> 00:03:09,Oh.

00:03:09,496 --> 00:03:12,l meant...the other office, you know, the...

00:03:14,016 --> 00:03:16,What, for two hours?

00:03:16,536 --> 00:03:20,Oh, come off it, Ted, you can't fool me.
Has he gone out cabbing?

00:03:20,574 --> 00:03:24,Mm? Oh, no. Well, he wouldn't do that,
would he? Not after he's promised you.

00:03:24,696 --> 00:03:26,He's somewhere around, l expect.

00:03:27,015 --> 00:03:28,Don't worry. Look, l'll find him.

00:03:37,373 --> 00:03:39,- Well?
- lt's all right, l've finished it.

00:03:39,413 --> 00:03:42,- You mean you've done all the things you said?
- Yeah.

00:03:42,093 --> 00:03:45,- How did you do 'em, then?
- lt's simple, just took up the slack.

00:03:48,374 --> 00:03:49,Service.

00:03:50,893 --> 00:03:52,What do you want?

00:03:52,613 --> 00:03:54,Oh, sorry. Beg your pardon.

00:03:54,652 --> 00:03:57,l think l'll have a nice quick fourpenny roll
with you.

00:03:57,412 --> 00:04:00,That's enough sauce out of you, Ted.
lf you don't shut up...

00:04:00,212 --> 00:04:01,- Give us a kiss, then.
- No, l won't.

00:04:01,972 --> 00:04:03,You ought to be...

00:04:03,612 --> 00:04:05,Ooh.

00:04:05,652 --> 00:04:07,l wish l had a nice big spanner handy.

00:04:07,691 --> 00:04:10,So do l. l'd get you loosened up a bit.

00:04:10,331 --> 00:04:13,Why don't you two get married
and we could all get a bit of peace?

00:04:13,252 --> 00:04:16,- That suits me fine. How about it, Sally?
- Over my dead body.

00:04:16,331 --> 00:04:18,That's not what you said in the pictures.

00:04:18,291 --> 00:04:21,- Why, what did l say?
- Oh, very romantic it was. What was it, now?

00:04:21,812 --> 00:04:25,Oh, yeah, she said,
''You get your hand away!'' she said.

00:04:25,410 --> 00:04:26,Eh?

00:04:26,770 --> 00:04:30,- He was trying to pinch my walnut crackles.
- Yeah, and l very nearly did too.

00:04:30,409 --> 00:04:34,- We'll have to get married now, won't we?
- l'm warning you, if you don't shut up, l'll...

00:04:34,769 --> 00:04:36,l'll fling this tea in your ugly mug.

00:04:36,489 --> 00:04:39,Ooh, blimey, l'm going.
Sounds too much like home.

00:04:39,571 --> 00:04:42,Yeah, watch out for that clutch, Smiley.
lt's a bit fierce.

00:04:42,330 --> 00:04:44,Walnut crackles!

00:05:17,966 --> 00:05:19,No, l haven't.

00:05:40,125 --> 00:05:42,You should have opened the gate first.

00:05:42,645 --> 00:05:44,l did open the gate!

00:05:44,525 --> 00:05:46,Smiley, what the devil's going on?

00:05:46,203 --> 00:05:48,- Blimey! What's happened?
- He forgot to open the gate.

00:05:48,763 --> 00:05:51,l didn't forget to open the perishing gate!

00:05:52,004 --> 00:05:54,- You must have done. lt's shut, look!
- That's right.

00:05:55,044 --> 00:05:58,- l shut it when l came in.
- Would you mind shutting up, when...?

00:05:58,085 --> 00:06:00,- You shut it?
- Well, of course l did.

00:06:00,844 --> 00:06:01,Why?

00:06:01,724 --> 00:06:04,lt says, ''Have you closed the gate?''
And l hadn't, so l did.

00:06:04,443 --> 00:06:08,But l'd just opened it to go out, you great big nit.

00:06:08,482 --> 00:06:12,All right, Smiley, l can handle this. Just drive
down to the repair bay before Charlie sees it.

00:06:15,242 --> 00:06:18,- Who are you? What do you want?
- Oh, l want a job.

00:06:25,402 --> 00:06:27,Made a good start, haven't you?

00:06:27,162 --> 00:06:28,Oh, have l started?

00:06:28,802 --> 00:06:32,Look, c***k, shove off. Try the breaker's yard.
lt's more in your line.

00:06:32,362 --> 00:06:34,Oh. Are you the boss or something?

00:06:34,122 --> 00:06:36,l'm what they call the something manager.

00:06:36,480 --> 00:06:38,And my advice to you is to be off.

00:06:38,320 --> 00:06:40,- You mean buzz off?
- No, but you're getting warm.

00:06:41,919 --> 00:06:43,But l want to be a taxi driver.

00:06:43,599 --> 00:06:46,The bloke who gave me this card,
he said l'd be all right here.

00:06:48,360 --> 00:06:51,- ''This is to introduce...'' Oh, ex-army, eh?
- Yeah.

00:06:51,640 --> 00:06:55,Well, the boss likes to look after the boys,
you know. He was in it himself.

00:06:55,759 --> 00:06:58,Yes. ls your name really Tankard?

00:06:58,759 --> 00:07:02,Yes. Terry Tankard,
only the boys always called me Pintpot.

00:07:03,038 --> 00:07:06,Well... Are you sure it was Pint-pot?

00:07:06,839 --> 00:07:10,Oh, yes. You see, it's cos my name is Tankard.

00:07:10,158 --> 00:07:13,Oh, right. Thank you very much indeed.
The boss is out with a cab at the moment,

00:07:13,758 --> 00:07:16,- so you'd better come and have a cuppa.
- Thank you.

00:07:20,718 --> 00:07:23,- Sorry.
- There won't be much of this place left.

00:07:23,798 --> 00:07:26,Well, Ted, where is he, then?

00:07:26,237 --> 00:07:27,Er...where's who, Peg?

00:07:27,957 --> 00:07:30,You know very well who. The guv'nor.

00:07:30,396 --> 00:07:32,You can't see him now. He's out in a cab.

00:07:32,596 --> 00:07:35,Oh? How do you know?

00:07:35,357 --> 00:07:37,He told me.

00:07:37,396 --> 00:07:39,Oh, l remember now. Yes.

00:07:39,836 --> 00:07:44,- You see, we're rather short of drivers...
- You needn't bother making excuses for him.

00:07:44,235 --> 00:07:48,The fact is, he'd rather spend his time
playing about with a taxi than with me.

00:07:48,116 --> 00:07:50,Oh, don't talk nonsense, Peg.

00:07:50,396 --> 00:07:55,You know he loves playing about with...
l mean spending time with you.

00:07:55,115 --> 00:08:00,What time? He's up and out before l'm awake
and not back till after l'm asleep.

00:08:00,114 --> 00:08:02,l haven't had a chance to talk to him
since last Wednesday,

00:08:02,995 --> 00:08:04,and then it was only with his legs.

00:08:04,874 --> 00:08:06,His legs?

00:08:06,954 --> 00:08:09,Yes, sticking out from under a cab.

00:08:10,234 --> 00:08:12,lt's not fair. He knows l can't get under one.

00:08:13,673 --> 00:08:16,You can't blame him for working hard, Peg.

00:08:16,193 --> 00:08:19,There's lots of women who'd be pleased
to be married to Charlie.

00:08:19,193 --> 00:08:21,So would l, and l'm his wife.

00:08:23,393 --> 00:08:26,Well...l want to talk to him.
Which cab has he g***t out?

00:08:27,753 --> 00:08:29,- 66.
- Clickety-click.

00:08:29,673 --> 00:08:32,l'll give him clickety-click.

00:08:42,472 --> 00:08:45,That's right.
Have you g***t everything on the front?

00:08:45,432 --> 00:08:47,Yes, now, that little one can go on the seat.

00:08:47,430 --> 00:08:49,No, l think l'd better take that.

00:08:49,110 --> 00:08:51,No. No, it had better go on the seat.

00:08:52,591 --> 00:08:55,That's right. Now, then,
the basket can go on the seat with me, too.

00:08:56,071 --> 00:08:58,Now...l'll take the umbrella.

00:08:59,751 --> 00:09:01,Thank you.

00:09:01,790 --> 00:09:05,That's it. Now, then, that just leaves this one,
and be very careful with this.

00:09:05,829 --> 00:09:07,lt's real cowhide.

00:09:07,868 --> 00:09:10,Naturally. lt belongs to a real... Cowhide is it?

00:09:12,389 --> 00:09:16,Are you sure you haven't forgotten anything?
Like kitchen sink, parrot, husband?

00:09:16,550 --> 00:09:18,My husband has passed on.

00:09:19,630 --> 00:09:21,l'm not surprised.

00:09:21,308 --> 00:09:23,Are you sure he's in 66, Mrs H?
He don't answer.

00:09:23,748 --> 00:09:25,l'm positive. Just keep trying.

00:09:25,388 --> 00:09:27,Come in, 66. Where are you?

00:09:27,947 --> 00:09:29,Where are you, 66? Come on, let's have you.

00:09:30,027 --> 00:09:34,All right, all right, Sarge, l'm here.
Don't do your nut. What's all the panic about?

00:09:34,547 --> 00:09:36,l'll talk to him.

00:09:36,186 --> 00:09:39,- Charlie, is that you?
- Oh, blimey.

00:09:39,147...

Download Subtitles Carry On - 07 - Carry On Cabby in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu