Escape Room 1 H 264-2 9gb (2017) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:48,315, Character said: ¡Joder!

2
At 00:00:51,234, Character said: Muy bien.

3
At 00:01:51,712, Character said: ¿Joder, qué pasa?

4
At 00:02:08,895, Character said: ¿Qué?
¿Joder, qué pasa?

5
At 00:02:14,484, Character said: ¿Joder, qué pasa?

6
At 00:02:16,987, Character said: ¡¿Joder, qué pasa?!

7
At 00:04:17,357, Character said: En la próxima hora,

8
At 00:04:18,650, Character said: dos candidatos
están en una reñida...

9
At 00:04:20,646, Character said: campaña previa
al caucus de Iowa...

10
At 00:04:36,460, Character said: Novedades en el caso
de desaparecidos de Colorado...

11
At 00:04:40,339, Character said: que hemos cubierto toda la semana.

12
At 00:04:41,840, Character said: Cinco personas
fueron halladas muertas hoy...

13
At 00:04:43,759, Character said: en un depósito a las afueras...

14
At 00:04:44,968, Character said: de Wheat Ridge,
un suburbio de Denver.

15
At 00:04:46,345, Character said: En un comunicado,
los investigadores dijeron...

16
At 00:04:49,139, Character said: que todos habían sido asesinados
"de modo ritualista".

17
At 00:04:52,851, Character said: Y, finalmente, la
controvertida revista...

18
At 00:04:54,430, Character said: de noticias de
famosos Pop Now...

19
At 00:04:55,979, Character said: ha pedido la quiebra...

20
At 00:05:08,825, Character said: En otras noticias, el pronóstico
del fin de semana se ve terrible.

21
At 00:05:33,600, Character said: ¿Qué me compraste?

22
At 00:05:34,768, Character said: - ¿Qué te compré?
- Sí, ¿qué me compraste?

23
At 00:05:37,354, Character said: - Ya lo verás.
- ¿Es frívolo y de encaje?

24
At 00:05:42,442, Character said: Qué intriga.

25
At 00:05:51,994, Character said: ¿Recuerdas cómo siempre dejas
tus cosas en mi baño?

26
At 00:05:54,830, Character said: Sí, y lo odias.

27
At 00:05:57,457, Character said: ¿Sabes por qué?

28
At 00:05:59,668, Character said: Porque son cosas de chicas
y no es un baño de mujeres.

29
At 00:06:03,171, Character said: Pero podría serlo.

30
At 00:06:15,642, Character said: Deberíamos hablar de ello.

31
At 00:06:19,896, Character said: "Deberíamos hablar de ello".

32
At 00:06:22,816, Character said: Tras todo este tiempo en que evitaste
el tema por completo.

33
At 00:06:27,446, Character said: Seguro.

34
At 00:06:32,826, Character said: ¿En serio?

35
At 00:06:37,914, Character said: En serio.

36
At 00:06:41,877, Character said: ¿Trato hecho?

37
At 00:06:43,086, Character said: - Trato hecho.
- ¿Oye?

38
At 00:06:45,047, Character said: - ¿Sí?
- Chócala.

39
At 00:06:46,089, Character said: - Muy bien.
- Trato hecho.

40
At 00:06:47,799, Character said: Un placer hacer negocios contigo.

41
At 00:06:49,134, Character said: Un gusto hacer negocios contigo.

42
At 00:07:09,112, Character said: Gracias.

43
At 00:07:19,206, Character said: - ¡Hermano mayor!
- Hola.

44
At 00:07:20,958, Character said: ¡Hola! Te ves estupendo.

45
At 00:07:22,668, Character said: - Se arregla bien, ¿no?
- ¡Sí!

46
At 00:07:24,962, Character said: - ¡Por fin!
- ¡Cumpleañero! ¡Hola!

47
At 00:07:27,798, Character said: ¡Feliz cumpleaños!

48
At 00:07:30,217, Character said: - ¡Sí! Hola, allí está.
- Disculpen, amigos.

49
At 00:07:33,136, Character said: Fue culpa mía.

50
At 00:07:34,471, Character said: Mi afinado instinto me dijo
que todos estarían aquí,

51
At 00:07:37,266, Character said: así que naturalmente tuve que cambiarme
para vestirme a su nivel.

52
At 00:07:41,770, Character said: Tan generoso,
incluso en tu cumpleaños.

53
At 00:07:43,397, Character said: - De nada.
- Sí.

54
At 00:07:45,065, Character said: Pues estuvimos celebrando sin ti.

55
At 00:07:48,443, Character said: Amigo, otra botella.

56
At 00:07:49,486, Character said: Mi esposa ya ordenó por ti. Fletán.

57
At 00:07:53,490, Character said: Sólomillo. Poco cocido.

58
At 00:07:56,660, Character said: - Cangrejo.
- Sí.

59
At 00:07:58,370, Character said: Hamburguesa con coles de Bruselas.

60
At 00:08:00,664, Character said: Pollo picata.

61
At 00:08:02,499, Character said: Salmón, sin hongos.

62
At 00:08:05,585, Character said: Y Hadlee.

63
At 00:08:08,171, Character said: Dice que se llenó con el pan,
pero acaba probando toda la comida.

64
At 00:08:13,135, Character said: Creí que nos gustaba compartir.

65
At 00:08:15,262, Character said: ¿De veras somos tan predecibles?

66
At 00:08:16,680, Character said: Predecibles no.

67
At 00:08:18,432, Character said: Comprometidos.

68
At 00:08:19,933, Character said: Los Chiflados están comprometidos
o venden arte en mi galería.

69
At 00:08:23,937, Character said: Somos resueltos.

70
At 00:08:25,105, Character said: U obstinados.

71
At 00:08:29,735, Character said: ¿Qué se siente ser viejo?

72
At 00:08:31,194, Character said: Yo le pregunté lo mismo.

73
At 00:08:33,572, Character said: - ¿Cuántos años tengo?
- Eres viejo.

74
At 00:08:35,449, Character said: Tan viejo.

75
At 00:08:37,367, Character said: Suficientemente viejo
para saber lo que quieres.

76
At 00:08:39,661, Character said: ¿Qué quieres en tu cumpleaños?

77
At 00:08:45,584, Character said: - Un brindis.
- Sí, un brindis.

78
At 00:08:47,711, Character said: - Por mí...
- No, tú no haces el brindis.

79
At 00:08:49,379, Character said: No es tu brindis.

80
At 00:08:52,591, Character said: - Está bien.
- Igual voy a beber.

81
At 00:08:55,677, Character said: Me pareció un cliché tonto,

82
At 00:08:57,888, Character said: pero tú eres prueba viviente
de que las cosas mejoran con la edad.

83
At 00:09:01,183, Character said: Bueno, bueno.

84
At 00:09:03,560, Character said: Bueno. ¿Querido?

85
At 00:09:06,229, Character said: Estoy muy agradecida de celebrar
tu cumpleaños contigo...

86
At 00:09:08,941, Character said: y espero hacerlo muchos más.

87
At 00:09:12,319, Character said: Dulce.

88
At 00:09:13,737, Character said: - Salud.
- Salud.

89
At 00:09:15,155, Character said: Salud.

90
At 00:09:23,538, Character said: ¿Qué es esto?

91
At 00:09:25,082, Character said: - Creí que no habría regalos hasta mañana.
- Sí.

92
At 00:09:27,709, Character said: Supongo que no somos predecibles
después de todo.

93
At 00:09:30,170, Character said: - ¿Le compraron regalos?
- Sí, es su cumpleaños.

94
At 00:09:43,225, Character said: ¿Qué?

95
At 00:09:50,065, Character said: - ¿Una habitación de escape?
- Sí.

96
At 00:09:52,442, Character said: - Sí.
- ¿Qué es eso?

97
At 00:09:54,194, Character said: Te encierran en un
cuarto y debes resolver...

98
At 00:09:55,940, Character said: una serie de
acertijos para salir,

99
At 00:09:57,406, Character said: - pero sólo tienes una hora.
- No, eso suena horrible.

100
At 00:10:00,534, Character said: Suena muy divertido.
Supe que es la última locura.

101
At 00:10:04,079, Character said: ¿Recuerdan eso
de las máscaras secretas,

102
At 00:10:07,457, Character said: lo de Macbeth en Nueva York
el año pasado?

103
At 00:10:08,875, Character said: - Eso no era una habitación de escape.
- Lo sé.

104
At 00:10:10,877, Character said: Sólo digo que es lo último
en la cultura alternativa.

105
At 00:10:13,505, Character said: Aparecen por todos lados.

106
At 00:10:14,798, Character said: Yo creo que Shakespeare es sumamente
aburrido en cualquier forma.

107
At 00:10:18,468, Character said: - Sí.
- Concuerdo contigo.

108
At 00:10:20,846, Character said: Esto no lo será. Lo prometo.

109
At 00:10:23,056, Character said: ¿Qué pasa si no lo resolvemos a tiempo?

110
At 00:10:26,393, Character said: Quedamos atrapados.

111
At 00:10:29,521, Character said: Para siempre.

112
At 00:10:35,611, Character said: Es un desafío, una prueba de inteligencia.

113
At 00:10:46,663, Character said: Muy bien, cuenta conmigo.
¿Dónde queda?

114
At 00:10:49,124, Character said: El misterio es parte del juego.

115
At 00:10:50,834, Character said: ¡Qué emoción!
¿Cómo llegaremos, entonces?

116
At 00:10:54,296, Character said: Ya lo organicé todo.
Sólo necesito que sigan el juego.

117
At 00:10:58,342, Character said: ¿Y cómo se te ocurrió algo
tan arriesgado?

118
At 00:11:02,429, Character said: ¡Disculpa! ¿Qué, te sorprende?

119
At 00:11:05,432, Character said: Mucho.

120
At 00:11:08,018, Character said: Bien. Feliz cumpleaños.

121
At 00:11:16,401, Character said: Embriaguémonos.

122
At 00:11:23,200, Character said: - En serio, no es necesario.
- No, sólo bromeaba.

123
At 00:11:27,871, Character said: Aquí estamos.

124
At 00:11:30,749, Character said: - Así se festeja.
- Sí.

125
At 00:11:33,377, Character said: - Maldita sea.
- Yo quiero ir.

126
At 00:11:35,045, Character said: Querida, fuimos muy específicos
con las reservaciones.

127
At 00:11:38,548, Character said: Si hubiéramos podido hablar contigo...

128
At 00:11:40,550, Character said: Qué desafortunada soy.

129
At 00:11:41,969, Character said: No, linda, eres imprevisible.

130
At 00:11:45,973, Character said: - Adiós.
- Vamos, preciosa.

131
At 00:11:48,892, Character said: No será lo mismo sin ti, chiquita.

132
At 00:11:50,852, Character said: Al menos ya tengo planes.

133
At 00:11:55,065, Character said: ¿Quieres que te llame un taxi?

134
At 00:11:56,275, Character said: Pediré que me lleven.
Que se diviertan.

135
At 00:12:02,447, Character said: - ¿Cómo volverás a casa?
- No me voy a casa.

136
At 00:12:04,992, Character said: Esta chica tiene una fiesta s***y
a la que asistir.

137
At 00:12:07,577, Character said: Fiesta s***y.

138
At 00:12:12,916, Character said: - Problemas.
- Sí.

139
At 00:12:17,587, Character said: Cielos, qué bueno.

140
At 00:12:18,839, Character said: Mira la...
¡Miren quién decidió subir!

141
At 00:12:22,592, Character said: ¡Hola, amigo! ¡Allí estás!

142
At 00:12:24,136, Character said: - ¿Qué pasó?
- ¡Feliz cumpleaños, amigo!...

Download Subtitles Escape Room 1 H 264-2 9gb (2017) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles