Psych s02e08 Rob-a-Bye Baby.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,803 --> 00:00:02,So then this, um, guy

00:00:02,695 --> 00:00:05,with pliers comes in,
probably with safety goggles,

00:00:05,408 --> 00:00:07,maybe some sort
of fire retardant cover all.

00:00:07,596 --> 00:00:11,He starts doing his thing,
twisting and turning.

00:00:11,258 --> 00:00:14,There's all sorts of fluids
just spraying all over the place.

00:00:14,131 --> 00:00:16,Then this hydraulic lift
comes into play,

00:00:16,826 --> 00:00:19,wheeling everything
out of there. There you have it.

00:00:19,662 --> 00:00:21,- All right? Let's clean up.
- Wait.

00:00:21,887 --> 00:00:23,That's how babies are born?

00:00:24,617 --> 00:00:27,- Yes?
- With a hydraulic lift?

00:00:28,015 --> 00:00:31,- More or less.
- But how are they made?

00:00:32,559 --> 00:00:35,Uh, Shawn, more important question,
how many hats are in the room?

00:00:35,062 --> 00:00:36,None. How are they made?

00:00:36,897 --> 00:00:39,Hats? Nowadays, I hear
most of them are made in China.

00:00:39,137 --> 00:00:40,- Let's go.
- Forget it.

00:00:40,635 --> 00:00:42,- Maybe I'll go ask mom.
- D... don't, no! No.

00:00:42,816 --> 00:00:45,Wait, wait, come back here. Come
back here, come back here. All right.

00:00:51,044 --> 00:00:52,Tuck in your shirt
before you talk to her.

00:00:53,720 --> 00:00:55,All right, tell me exactly
what she said.

00:00:55,655 --> 00:00:57,- Use her words.
- She said, "hello.

00:00:57,965 --> 00:00:59,This is chief Vick."
it's a good start, Gus.

00:00:59,885 --> 00:01:01,I love it when she says that.

00:01:01,434 --> 00:01:04,"I have something big to talk
to you about. It's top secret."

00:01:04,066 --> 00:01:05,Come down to the station
as soon as you can."

00:01:05,949 --> 00:01:07,Do you realize what this means?

00:01:07,244 --> 00:01:09,It means we're taking it
to the next level.

00:01:09,282 --> 00:01:12,She said "big" and "top secret."
that's two of our favorite '80s movies.

00:01:12,785 --> 00:01:14,I read about the international
yacht bandit.

00:01:14,555 --> 00:01:15,I bet you we're going
undercover on a yacht.

00:01:15,944 --> 00:01:17,Gus, let's not get
ahead of ourselves.

00:01:17,202 --> 00:01:19,She may want us to catch that guy
who's been stalking lingerie models.

00:01:19,784 --> 00:01:22,I know what it is. Last night on the
news, I saw something about a blimp.

00:01:23,478 --> 00:01:25,- "Blimp rides".
- Shotgun.

00:01:25,980 --> 00:01:27,You can't call shotgun on a blimp.

00:01:27,278 --> 00:01:30,You can call shotgun anywhere
except a crowded movie theater.

00:01:31,691 --> 00:01:34,All right, close the blinds, shut the
door, and remain completely silent.

00:01:35,199 --> 00:01:36,This is big.

00:01:41,310 --> 00:01:43,Look, I'm trusting you both
to be professional

00:01:43,321 --> 00:01:45,and to keep this matter
completely confidential.

00:01:45,950 --> 00:01:47,- You g***t it.
- If you knew how many secrets

00:01:47,459 --> 00:01:50,I was keeping from you already,
you'd totally trust me.

00:01:50,193 --> 00:01:52,- It involves a nanny.
- Nanny serial killer.

00:01:52,893 --> 00:01:54,- Nanny on the run?
- Nanny arsonist?

00:01:54,450 --> 00:01:56,Does she fly a blimp, by chance?

00:01:56,496 --> 00:01:59,No. I need you to hire me
a nanny.

00:02:02,800 --> 00:02:06,Psych 208: "Rob-a-Bye Baby"

00:02:06,318 --> 00:02:09,o/~ I know you know o/~
o/~ that I'm not telling the truth o/~

00:02:09,843 --> 00:02:12,o/~ I know you know o/~
o/~ they just don't have any proof o/~

00:02:12,985 --> 00:02:14,o/~ embrace the deception o/~

00:02:14,684 --> 00:02:17,o/~ learn how to bend o/~
o/~ your worst inhibitions o/~

00:02:17,700 --> 00:02:20,o/~ tend to psych you out in the end o/~

00:02:20,057 --> 00:02:23,Synchro: Flolo
www.SeriesSub.com

00:02:24,685 --> 00:02:27,Our big case is finding you
a nanny for your baby?

00:02:27,706 --> 00:02:30,Well, I'd be hiring you
privately, of course.

00:02:30,509 --> 00:02:33,But I cannot stress
how important this is.

00:02:33,704 --> 00:02:36,Of course. Our children
are our most precious resources.

00:02:36,944 --> 00:02:37,Yes.

00:02:38,275 --> 00:02:41,That. Also, I haven't slept in weeks.

00:02:42,480 --> 00:02:45,See, my nephew was nannying her. And
then he went back to nursing school.

00:02:45,880 --> 00:02:47,And ever since he left,
she won't fall asleep,

00:02:47,898 --> 00:02:50,which means that I don't fall asleep
are you up for this job?!

00:02:52,060 --> 00:02:53,I...

00:02:53,522 --> 00:02:55,Yeah. Yeah, I guess.

00:02:57,157 --> 00:02:59,See, I can run the background
checks on the nannies.

00:02:59,777 --> 00:03:03,Of course, not to mention, the drug
testing, the psychological briefings.

00:03:03,034 --> 00:03:07,But I want to hire you both to
psychically read the best candidate.

00:03:07,248 --> 00:03:11,Look, chief. With all due respect, I think
our services might be better utilized...

00:03:11,624 --> 00:03:15,Your services are best utilized
by doing exactly what I say.

00:03:15,874 --> 00:03:18,You are not my first choice,
Mr. Spencer.

00:03:18,569 --> 00:03:21,And I cannot stress
how important this is.

00:03:21,138 --> 00:03:23,I... Need... Sleep!

00:03:25,300 --> 00:03:27,All right, so, uh, while we're
looking for this babysitter...

00:03:27,746 --> 00:03:28,Nanny.

00:03:29,976 --> 00:03:33,How about we also hop on board
the yacht bandit case?

00:03:33,206 --> 00:03:35,- Because I think...
- Oh, no.

00:03:35,702 --> 00:03:37,No, no, no.
No, no way.

00:03:37,608 --> 00:03:40,If I'm hiring you privately,
then this is the only case

00:03:40,350 --> 00:03:42,that you're going to be working on.

00:03:42,148 --> 00:03:43,I mean, when you're working
on police cases,

00:03:43,697 --> 00:03:46,it's not like you take
private cases as well.

00:03:48,185 --> 00:03:49,Or do you?

00:03:49,933 --> 00:03:50,- No.
- No.

00:03:50,647 --> 00:03:51,- Of course not.
- We don't do that.

00:03:51,707 --> 00:03:54,- That would be unprofessional.
- It would break the psychic/client...

00:03:54,543 --> 00:03:56,- We wouldn't even think of it.
- Code.

00:03:56,054 --> 00:03:58,Great. You can go ahead
and leave the door open.

00:04:00,344 --> 00:04:02,Well, Harry, you and deeshaw
start a timeline.

00:04:02,194 --> 00:04:04,McNab, I want you to help Schwartz
go over the witness statements.

00:04:04,916 --> 00:04:07,Dobson! I want you on tactical!

00:04:08,024 --> 00:04:11,- Where the hell is Dobson?
- Look, Gus, a real case.

00:04:14,674 --> 00:04:15,What do you have?

00:04:15,782 --> 00:04:20,Something something Lassiter's case.
Dude, this blows with a capital z.

00:04:20,726 --> 00:04:23,Shawn, this is the only case
we're supposed to be working on.

00:04:23,619 --> 00:04:25,Besides, it's really important.

00:04:25,500 --> 00:04:28,Nannies are essential parts
of today's working nuclear families.

00:04:28,419 --> 00:04:30,They're babysitters who drive.

00:04:30,410 --> 00:04:32,Might I remind you
that this is a private case

00:04:32,475 --> 00:04:35,for the chief of police to find
a caretaker for her child?

00:04:35,116 --> 00:04:38,If we screw this up, we'll be on
her bad side for pretty much ever.

00:04:38,487 --> 00:04:41,Gus, you're not going
to find a nanny on the internet.

00:04:41,702 --> 00:04:43,If they're posting there,
they're already too desperate.

00:04:43,542 --> 00:04:45,It's like online dating.

00:04:45,392 --> 00:04:47,Remember when you went
on matchmaker.Com?

00:04:47,232 --> 00:04:49,You mean when you posted a profile
of me without my knowledge?

00:04:49,680 --> 00:04:52,Right... And all the women
who responded were complete freaks.

00:04:52,777 --> 00:04:54,That's because you said
I was looking for a woman

00:04:54,335 --> 00:04:55,who was strong enough to hold me.

00:04:55,490 --> 00:04:57,I didn't think they would
take it literally.

00:04:59,439 --> 00:05:03,Look, dude, all the good nannies are
employed. We gotta do some field work.

00:05:03,260 --> 00:05:05,We gotta find the right nanny
and steal her for chief Vick.

00:05:05,936 --> 00:05:08,We should go to a playground
in a really good neighborhood.

00:05:08,325 --> 00:05:09,That's actually a good idea.

00:05:09,790 --> 00:05:12,Plus this way, we can race
on the monkey bars.

00:05:17,739 --> 00:05:21,You know, Gus, we may be working
the lowest stakes case

00:05:21,777 --> 00:05:23,of our short careers,
but there's something nice

00:05:23,739 --> 00:05:27,about just sitting and enjoying
a sunny day at the park.

00:05:27,022 --> 00:05:29,Shawn, concentrate.

00:05:29,589 --> 00:05:32,Look over there.
The one in the over...

Download Subtitles Psych s02e08 Rob-a-Bye Baby eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu