Psych Rob-a-bye Baby Eng S02E08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,803, Character said: So then this, um, guy

2
At 00:00:02,695, Character said: with pliers comes in,
probably with safety goggles,

3
At 00:00:05,408, Character said: maybe some sort
of fire retardant cover all.

4
At 00:00:07,596, Character said: He starts doing his thing,
twisting and turning.

5
At 00:00:11,258, Character said: There's all sorts of fluids
just spraying all over the place.

6
At 00:00:14,131, Character said: Then this hydraulic lift
comes into play,

7
At 00:00:16,826, Character said: wheeling everything
out of there. There you have it.

8
At 00:00:19,662, Character said: - All right? Let's clean up.
- Wait.

9
At 00:00:21,887, Character said: That's how babies are born?

10
At 00:00:24,617, Character said: - Yes?
- With a hydraulic lift?

11
At 00:00:28,015, Character said: - More or less.
- But how are they made?

12
At 00:00:32,559, Character said: Uh, Shawn, more important question,
how many hats are in the room?

13
At 00:00:35,062, Character said: None. How are they made?

14
At 00:00:36,897, Character said: Hats? Nowadays, I hear
most of them are made in China.

15
At 00:00:39,137, Character said: - Let's go.
- Forget it.

16
At 00:00:40,635, Character said: - Maybe I'll go ask mom.
- D... don't, no! No.

17
At 00:00:42,816, Character said: Wait, wait, come back here. Come
back here, come back here. All right.

18
At 00:00:51,044, Character said: Tuck in your shirt
before you talk to her.

19
At 00:00:53,720, Character said: All right, tell me exactly
what she said.

20
At 00:00:55,655, Character said: - Use her words.
- She said, "hello.

21
At 00:00:57,965, Character said: This is chief Vick."
it's a good start, Gus.

22
At 00:00:59,885, Character said: I love it when she says that.

23
At 00:01:01,434, Character said: "I have something big to talk
to you about. It's top secret."

24
At 00:01:04,066, Character said: Come down to the station
as soon as you can."

25
At 00:01:05,949, Character said: Do you realize what this means?

26
At 00:01:07,244, Character said: It means we're taking it
to the next level.

27
At 00:01:09,282, Character said: She said "big" and "top secret."
that's two of our favorite '80s movies.

28
At 00:01:12,785, Character said: I read about the international
yacht bandit.

29
At 00:01:14,555, Character said: I bet you we're going
undercover on a yacht.

30
At 00:01:15,944, Character said: Gus, let's not get
ahead of ourselves.

31
At 00:01:17,202, Character said: She may want us to catch that guy
who's been stalking lingerie models.

32
At 00:01:19,784, Character said: I know what it is. Last night on the
news, I saw something about a blimp.

33
At 00:01:23,478, Character said: - "Blimp rides".
- Shotgun.

34
At 00:01:25,980, Character said: You can't call shotgun on a blimp.

35
At 00:01:27,278, Character said: You can call shotgun anywhere
except a crowded movie theater.

36
At 00:01:31,691, Character said: All right, close the blinds, shut the
door, and remain completely silent.

37
At 00:01:35,199, Character said: This is big.

38
At 00:01:41,310, Character said: Look, I'm trusting you both
to be professional

39
At 00:01:43,321, Character said: and to keep this matter
completely confidential.

40
At 00:01:45,950, Character said: - You g***t it.
- If you knew how many secrets

41
At 00:01:47,459, Character said: I was keeping from you already,
you'd totally trust me.

42
At 00:01:50,193, Character said: - It involves a nanny.
- Nanny serial killer.

43
At 00:01:52,893, Character said: - Nanny on the run?
- Nanny arsonist?

44
At 00:01:54,450, Character said: Does she fly a blimp, by chance?

45
At 00:01:56,496, Character said: No. I need you to hire me
a nanny.

46
At 00:02:02,800, Character said: Psych 208: "Rob-a-Bye Baby"

47
At 00:02:06,318, Character said: o/~ I know you know o/~
o/~ that I'm not telling the truth o/~

48
At 00:02:09,843, Character said: o/~ I know you know o/~
o/~ they just don't have any proof o/~

49
At 00:02:12,985, Character said: o/~ embrace the deception o/~

50
At 00:02:14,684, Character said: o/~ learn how to bend o/~
o/~ your worst inhibitions o/~

51
At 00:02:17,700, Character said: o/~ tend to psych you out in the end o/~

52
At 00:02:20,057, Character said: Synchro: Flolo
www.SeriesSub.com

53
At 00:02:24,685, Character said: Our big case is finding you
a nanny for your baby?

54
At 00:02:27,706, Character said: Well, I'd be hiring you
privately, of course.

55
At 00:02:30,509, Character said: But I cannot stress
how important this is.

56
At 00:02:33,704, Character said: Of course. Our children
are our most precious resources.

57
At 00:02:36,944, Character said: Yes.

58
At 00:02:38,275, Character said: That. Also, I haven't slept in weeks.

59
At 00:02:42,480, Character said: See, my nephew was nannying her. And
then he went back to nursing school.

60
At 00:02:45,880, Character said: And ever since he left,
she won't fall asleep,

61
At 00:02:47,898, Character said: which means that I don't fall asleep
are you up for this job?!

62
At 00:02:52,060, Character said: I...

63
At 00:02:53,522, Character said: Yeah. Yeah, I guess.

64
At 00:02:57,157, Character said: See, I can run the background
checks on the nannies.

65
At 00:02:59,777, Character said: Of course, not to mention, the drug
testing, the psychological briefings.

66
At 00:03:03,034, Character said: But I want to hire you both to
psychically read the best candidate.

67
At 00:03:07,248, Character said: Look, chief. With all due respect, I think
our services might be better utilized...

68
At 00:03:11,624, Character said: Your services are best utilized
by doing exactly what I say.

69
At 00:03:15,874, Character said: You are not my first choice,
Mr. Spencer.

70
At 00:03:18,569, Character said: And I cannot stress
how important this is.

71
At 00:03:21,138, Character said: I... Need... Sleep!

72
At 00:03:25,300, Character said: All right, so, uh, while we're
looking for this babysitter...

73
At 00:03:27,746, Character said: Nanny.

74
At 00:03:29,976, Character said: How about we also hop on board
the yacht bandit case?

75
At 00:03:33,206, Character said: - Because I think...
- Oh, no.

76
At 00:03:35,702, Character said: No, no, no.
No, no way.

77
At 00:03:37,608, Character said: If I'm hiring you privately,
then this is the only case

78
At 00:03:40,350, Character said: that you're going to be working on.

79
At 00:03:42,148, Character said: I mean, when you're working
on police cases,

80
At 00:03:43,697, Character said: it's not like you take
private cases as well.

81
At 00:03:48,185, Character said: Or do you?

82
At 00:03:49,933, Character said: - No.
- No.

83
At 00:03:50,647, Character said: - Of course not.
- We don't do that.

84
At 00:03:51,707, Character said: - That would be unprofessional.
- It would break the psychic/client...

85
At 00:03:54,543, Character said: - We wouldn't even think of it.
- Code.

86
At 00:03:56,054, Character said: Great. You can go ahead
and leave the door open.

87
At 00:04:00,344, Character said: Well, Harry, you and deeshaw
start a timeline.

88
At 00:04:02,194, Character said: McNab, I want you to help Schwartz
go over the witness statements.

89
At 00:04:04,916, Character said: Dobson! I want you on tactical!

90
At 00:04:08,024, Character said: - Where the hell is Dobson?
- Look, Gus, a real case.

91
At 00:04:14,674, Character said: What do you have?

92
At 00:04:15,782, Character said: Something something Lassiter's case.
Dude, this blows with a capital z.

93
At 00:04:20,726, Character said: Shawn, this is the only case
we're supposed to be working on.

94
At 00:04:23,619, Character said: Besides, it's really important.

95
At 00:04:25,500, Character said: Nannies are essential parts
of today's working nuclear families.

96
At 00:04:28,419, Character said: They're babysitters who drive.

97
At 00:04:30,410, Character said: Might I remind you
that this is a private case

98
At 00:04:32,475, Character said: for the chief of police to find
a caretaker for her child?

99
At 00:04:35,116, Character said: If we screw this up, we'll be on
her bad side for pretty much ever.

100
At 00:04:38,487, Character said: Gus, you're not going
to find a nanny on the internet.

101
At 00:04:41,702, Character said: If they're posting there,
they're already too desperate.

102
At 00:04:43,542, Character said: It's like online dating.

103
At 00:04:45,392, Character said: Remember when you went
on matchmaker.Com?

104
At 00:04:47,232, Character said: You mean when you posted a profile
of me without my knowledge?

105
At 00:04:49,680, Character said: Right... And all the women
who responded were complete freaks.

106
At 00:04:52,777, Character said: That's because you said
I was looking for a woman

107
At 00:04:54,335, Character said: who was strong enough to hold me.

108
At 00:04:55,490, Character said: I didn't think they would
take it literally.

109
At 00:04:59,439, Character said: Look, dude, all the good nannies are
employed. We gotta do some field work.

110
At 00:05:03,260, Character said: We gotta find the right nanny
and steal her for chief Vick.

111
At 00:05:05,936, Character said: We should go to a playground
in a really good neighborhood.

112
At 00:05:08,325, Character said: That's actually a good idea.

113
At 00:05:09,790, Character said: Plus this way, we can race
on the monkey bars.

114
At 00:05:17,739, Character said: You know, Gus, we may be working
the lowest stakes case

115
At 00:05:21,777, Character said: of our short careers,
but there's something nice

116
At 00:05:23,739, Character said: about just sitting and enjoying
a sunny day at the park.

117
At 00:05:27,022, Character said: Shawn, concentrate.

118
At 00:05:29,589, Character said: Look over there.
The one in the over...

Download Subtitles Psych Rob-a-bye Baby Eng S02E08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles