Manasa-Vacha-2025-720p.MMAX_.WEB-DL.AAC2_.0.H.265-BiGiL-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,290, Character said: visit to get English subtitle subscenelk.com

0
0:00:20,416 --> At 00:01:57,000, Character said: Shall I tell you a story?

4
At 00:02:01,875, Character said: One day...

5
At 00:02:03,000, Character said: the Mumbai police station
receives a phone call.

6
At 00:02:05,541, Character said: [telephone rings]
What do you suppose the officer hears?

7
At 00:02:10,000, Character said: A song!

8
At 00:02:11,291, Character said: ♪

9
At 00:02:15,291, Character said: Guess who sang the song.

10
At 00:02:18,333, Character said: Dharavi Dineshan.

11
At 00:02:20,333, Character said: Right before a robbery...

12
At 00:02:21,750, Character said: he calls up the station
and sings a song.

13
At 00:02:25,041, Character said: That's Dharavi
Dinesh's signature move.

14
At 00:02:27,916, Character said: Right now, he is about
to rob this mansion.

15
At 00:02:33,333, Character said: Stealthily, the thief
steps into the house.

16
At 00:02:39,000, Character said: He opens a cabinet...

17
At 00:02:40,208, Character said: only to find it empty.

18
At 00:02:45,916, Character said: He stood there disappointed...

19
At 00:02:48,541, Character said: but just then someone
prods him from behind.

20
At 00:02:52,333, Character said: Who now?

21
At 00:02:55,375, Character said: That's Susmi.

22
At 00:02:58,041, Character said: She is the house help.

23
At 00:03:00,916, Character said: Susmi points Dineshettan to the
locker loaded with riches.

24
At 00:03:04,416, Character said: "Setta, Setta"

25
At 00:03:05,875, Character said: "You'll find gold in that locker."

26
At 00:03:09,291, Character said: Elated, Dineshettan cleans out
the money and gold in no time.

27
At 00:03:19,583, Character said: Before leaving, he asks
Susmi ....

28
At 00:03:24,458, Character said: "Come away with me?"

29
At 00:03:27,458, Character said: And so, Susmi leaves
with Dineshettan.

30
At 00:03:33,833, Character said: Together, Susmi
and Dineshettan...

31
At 00:03:36,000, Character said: walk the streets of Dharavi...

32
At 00:03:39,250, Character said: and gives away all the
money and gold to the poor.

33
At 00:03:46,916, Character said: Dineshettan is a
kind-hearted robber, you know.

34
At 00:03:51,458, Character said: That's when Dineshettan gets a call.

35
At 00:03:55,875, Character said: It is his mum from back home.

36
At 00:04:00,041, Character said: Dineshettan tells his mum...

37
At 00:04:01,666, Character said: "Mumma, I'll come visit you."

38
At 00:04:05,500, Character said: And so, Susmi and
Dineshettan travel to Kerala.

39
At 00:04:17,083, Character said: ♪
Manasa Vacha

40
At 00:04:36,750, Character said: A few days later...

41
At 00:04:39,083, Character said: Dineshettan calls a
police station in Kerala.

42
At 00:04:44,875, Character said: Why?

43
At 00:04:46,791, Character said: Watch on now!

44
At 00:04:51,000, Character said: (Koorkenchery Police Station)

45
At 00:05:44,000, Character said: Hey .... Hey!

46
At 00:05:47,000, Character said: Phone...pick up the phone

47
At 00:05:50,750, Character said: Koorkenchery Police Station

48
At 00:05:53,666, Character said: (Hindi song) ♪ "Chingari Koi
Badke" ♪ - Amar Prem, 1972

49
At 00:06:04,625, Character said: Must be that foul-mouthed
fellow, eh? Hang up and go back to sleep.

50
At 00:06:07,583, Character said: Only Johnny Sir can deal with him.

51
At 00:06:09,875, Character said: That's true.

52
At 00:06:10,916, Character said: Too bad he's in Rome or
else, we'd have a cuss fest now

53
At 00:06:15,125, Character said: Its not cussing, Sir.

54
At 00:06:16,333, Character said: Its a song.

55
At 00:06:17,541, Character said: A song?

56
At 00:06:18,583, Character said: - Really?
- Which song?

57
At 00:06:23,250, Character said: (Singing continues)

58
At 00:07:12,125, Character said: Wipe your tears

59
At 00:07:17,958, Character said: Keep the towel

60
At 00:07:21,500, Character said: My mom would cry to this song too

61
At 00:07:32,750, Character said: That's Dineshan Sir

62
At 00:07:34,625, Character said: Dharavi Dinesh

63
At 00:07:36,708, Character said: His personality is even
better than his singing

64
At 00:07:39,000, Character said: He's going to land you in trouble

65
At 00:07:41,500, Character said: Go back inside!

66
At 00:07:43,875, Character said: We'll deal with this.

67
At 00:08:02,166, Character said: Oi! Annamma

68
At 00:08:03,541, Character said: Annamma

69
At 00:08:04,875, Character said: Go wake Jubichan.

70
At 00:08:06,541, Character said: He needs to get to work.

71
At 00:08:08,583, Character said: Oi!

72
At 00:08:17,000, Character said: Where's the torch?

73
At 00:08:52,583, Character said: Ah!

74
At 00:08:53,625, Character said: - You were whistling from here?
- Yes

75
At 00:08:56,166, Character said: Killjoy

76
At 00:08:57,916, Character said: I was taken back to our cocoa farm days

77
At 00:09:01,250, Character said: It's 3 A.M.!

78
At 00:09:02,833, Character said: Go and wake Jubichan!

79
At 00:09:05,125, Character said: Yeah, yeah. Hold this.

80
At 00:09:07,458, Character said: Can't even pee properly these days...

81
At 00:09:11,208, Character said: ...and she still thinks
about the cocoa farm.

82
At 00:09:14,625, Character said: What is he doing at his hour?

83
At 00:09:16,791, Character said: Curse his whistling.

84
At 00:09:18,000, Character said: He's going to wake the whole neighborhood.

85
At 00:09:19,750, Character said: Yeah right, as though we care about them.

86
At 00:09:22,708, Character said: If it weren't for his
whistling at the cocoa farm...

87
At 00:09:25,250, Character said: ...you and your sister,
Sheeba wouldn't even be here.

88
At 00:09:28,458, Character said: Don't you ruin our nostalgia

89
At 00:09:31,041, Character said: Have your coffee and go to work

90
At 00:09:33,125, Character said: It's easier to council the Devil

91
At 00:09:35,250, Character said: Sure

92
At 00:09:36,291, Character said: If you want to get
to work on time...

93
At 00:09:38,958, Character said: ...either buy an alarm clock...

94
At 00:09:40,666, Character said: ...or fix your phone...

95
At 00:09:42,708, Character said: ...or better yet - get married.

96
At 00:09:45,125, Character said: if you can't do any of this...

97
At 00:09:46,958, Character said: ...your father's whistling
is your best hope.

98
At 00:09:49,083, Character said: Wonderful!

99
At 00:09:50,250, Character said: The woman who left here hasn't
entered her husband's home...

100
At 00:09:53,041, Character said: ...because we couldn't afford
the rest of her dowry.

101
At 00:09:55,416, Character said: Sheeba has been living in his
porch since the last seven years.

102
At 00:09:58,541, Character said: I'm trying to find ways to pay it off.

103
At 00:10:00,125, Character said: Let's get that sorted first.

104
At 00:10:01,750, Character said: While that may be true...

105
At 00:10:04,625, Character said: That porch didn't stop
her from having four kids!

106
At 00:10:07,791, Character said: From that point of view...

107
At 00:10:09,333, Character said: ...she has done pretty well for herself.

108
At 00:10:11,000, Character said: Get it?

109
At 00:10:12,291, Character said: Hold this.

110
At 00:10:15,958, Character said: Eh?

111
At 00:10:16,958, Character said: What's he looking for?

112
At 00:10:19,416, Character said: What's dad up to at this hour?

113
At 00:10:20,833, Character said: What sort of question is that?

114
At 00:10:23,041, Character said: This is when I always go to relive myself.

115
At 00:10:24,833, Character said: Really now?

116
At 00:10:26,125, Character said: What's this?

117
At 00:10:27,708, Character said: Aha!

118
At 00:10:28,958, Character said: Shame on you, dad.

119
At 00:10:30,333, Character said: Stealing rubber from the neighbours...

120
At 00:10:31,916, Character said: ...and then lie about
taking a dump?

121
At 00:10:33,333, Character said: Give me that.

122
At 00:10:34,333, Character said: Don't you ruin our daily income, boy.

123
At 00:10:36,125, Character said: It is written that it is okay...

124
At 00:10:37,416, Character said: ...to steal a bit from the rich.
- Where exactly?

125
At 00:10:39,375, Character said: In Russia. Get out of here!

126
At 00:10:41,250, Character said: Great!

127
At 00:10:42,291, Character said: Thieve away.

128
At 00:10:45,500, Character said: Are we there yet?

129
At 00:10:47,333, Character said: Soon, stop annoying me.

130
At 00:10:49,875, Character said: We should have taken my scooter.

131
At 00:10:51,916, Character said: Why? Is this not good
enough for your bottom?

132
At 00:10:56,458, Character said: Will you stop worrying?

133
At 00:10:58,125, Character said: Put that torch away!

134
At 00:11:00,166, Character said: You need to be brave now.

135
At 00:11:02,166, Character said: That's easy for you to say.

136
At 00:11:04,333, Character said: This is my town.

137
At 00:11:06,208, Character said: If I get caught
here, I ** done for!

138
At 00:11:09,333, Character said: You weren't so scared when
discussing the price.

139
At 00:11:12,791, Character said: What did you call it?
A thing?

140
At 00:11:14,583, Character said: Yeah

141
At 00:11:15,625, Character said: Stop the scooter, stop it!

142
At 00:11:16,750, Character said: - Okay
- Halt!

143
At 00:11:18,250, Character said: What happened?

144
At 00:11:20,333, Character said: You called it a thing?

145
At 00:11:22,333, Character said: Yes

146
At 00:11:23,625, Character said: Don't use such
words here, alright?

147
At 00:11:25,416, Character said: Like smuggling, cargo, thing.

148
At 00:11:26,666, Character said: This isn't the time or...

Download Subtitles Manasa-Vacha-2025-720p MMAX WEB-DL AAC2 0 H 265-BiGiL-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles