Bless This House s05e04 Home Tweet Home.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,270 --> 00:00:45,Would you like an egg, Sally?

00:00:46,090 --> 00:00:48,It's not on my diet, but I will.

00:00:48,590 --> 00:00:49,Any bacon?

00:00:49,750 --> 00:00:50,Yes, and sausage.

00:00:51,050 --> 00:00:52,I'll just have two.

00:00:52,101 --> 00:00:54,I shouldn't really, because they're not
on my diet either.

00:00:54,810 --> 00:00:58,Oh, darling, it seems to me the only
thing not on your diet is you.

00:01:01,790 --> 00:01:02,Is it?

00:01:02,990 --> 00:01:04,Oh, Sid, you've cut yourself.

00:01:04,811 --> 00:01:08,Well, my electric razor blew up halfway
through. I had to use a little pink one

00:01:08,110 --> 00:01:09,of yours.

00:01:10,110 --> 00:01:12,But I've been trimming the bathroom line
over there.

00:01:15,630 --> 00:01:16,Daddy's in a mood.

00:01:16,770 --> 00:01:20,Daddy is not in a mood. That is the
usual happy, cheerful stuff.

00:01:21,090 --> 00:01:22,Turn that rubbish off.

00:01:22,810 --> 00:01:24,I'm waiting for a request.

00:01:24,550 --> 00:01:26,You just had one. Turn it off.

00:01:30,150 --> 00:01:31,Sid? Yes?

00:01:31,350 --> 00:01:35,What would you like me to throw into
your cage for breakfast this morning?

00:01:35,170 --> 00:01:36,I'm not hungry, thank you.

00:01:36,710 --> 00:01:38,Are you still mad at me and Mike? Yes, I
**.

00:01:38,991 --> 00:01:43,If you and that petrified log upstairs
don't want to come on holiday with your

00:01:43,030 --> 00:01:45,mother and me, we couldn't care less,
could we?

00:01:45,320 --> 00:01:46,Oh, no, dear. Yes, we could.

00:01:48,420 --> 00:01:49,What's wrong with Torquay?

00:01:49,920 --> 00:01:51,What's right with Torquay?

00:01:51,301 --> 00:01:53,Don't answer one question with another.

00:01:53,360 --> 00:01:54,Should I do that? Yes, you did.

00:01:54,901 --> 00:01:58,Mike and I would much rather go to the
club, Mediterrani. And you did say we

00:01:58,980 --> 00:01:59,could.

00:02:00,000 --> 00:02:00,Did I?

00:02:01,000 --> 00:02:04,Oh, yes, dear. It was the third grunt
last Monday at breakfast.

00:02:06,080 --> 00:02:07,Whose club?

00:02:07,340 --> 00:02:09,Mediterrani. Yes, tell me about it.

00:02:09,060 --> 00:02:10,It's back to nature, Daddy.

00:02:10,400 --> 00:02:11,Everyone lives in Groucho.

00:02:12,000 --> 00:02:13,They use beans for money.

00:02:13,301 --> 00:02:15,And everyone turns off their trammels.

00:02:15,680 --> 00:02:18,You are keeping your trammels on
wherever you go.

00:02:19,180 --> 00:02:20,Please contact Sally for me, dear.

00:02:21,631 --> 00:02:23,Morning, all.

00:02:23,600 --> 00:02:24,He's up.

00:02:24,680 --> 00:02:25,He's awake.

00:02:26,380 --> 00:02:29,What happened? Did the mattress burst
into flames?

00:02:29,960 --> 00:02:31,Oh, no.

00:02:31,640 --> 00:02:32,He's in a mood.

00:02:33,040 --> 00:02:35,No, he's his usual happy, cheerful self.

00:02:36,200 --> 00:02:38,Turn that rubbish off. Why?

00:02:39,180 --> 00:02:40,Turn it off.

00:02:41,680 --> 00:02:43,What's the matter with him?

00:02:43,121 --> 00:02:46,Just for once, your father would like to
sit down to breakfast without that

00:02:46,950 --> 00:02:48,Scotsman.

00:02:48,890 --> 00:02:49,What Scotsman?

00:02:50,530 --> 00:02:52,Oh, you know, um, Terry Wogan.

00:02:56,050 --> 00:02:57,Is this club?

00:02:57,101 --> 00:03:00,Mediterranean. Mediterranean, thank you
very much. Explain it. Well, it's living

00:03:00,890 --> 00:03:03,in grass huts, using beads for money.

00:03:03,131 --> 00:03:06,Yes, yes, yes, I've heard all about
that. Go on. Well, it's back to nature,

00:03:06,510 --> 00:03:09,It's a simple life. And all the girls go
around topless.

00:03:13,570 --> 00:03:14,Topless? Yeah.

00:03:14,930 --> 00:03:15,Really?

00:03:18,710 --> 00:03:21,Get in there, son. Fill your boots. Have
a good time.

00:03:22,130 --> 00:03:23,You are not going.

00:03:24,410 --> 00:03:27,I won't be topless. Not with the
competition I'll have there.

00:03:27,810 --> 00:03:30,They're getting close to nature, Sid.
How much?

00:03:30,550 --> 00:03:32,48 quid each. That's close to rock.

00:03:32,870 --> 00:03:34,But it's what they want.

00:03:35,570 --> 00:03:36,I know it's what they want.

00:03:37,950 --> 00:03:39,Where are they going to get the money?

00:03:40,311 --> 00:03:42,Here it comes.

00:03:42,140 --> 00:03:45,Well, you won't have to pay for it,
darling. They've put an advert in the

00:03:45,580 --> 00:03:46,paper.

00:03:47,600 --> 00:03:50,You have put an advert in the local
paper? Begging for money?

00:03:50,960 --> 00:03:52,No, Sid, it's not like that at all.

00:03:53,440 --> 00:03:54,Save it. Wait till I get back.

00:03:55,600 --> 00:03:57,Sid? Yes? Your face.

00:03:57,940 --> 00:03:58,Sally,

00:04:00,360 --> 00:04:01,that could be our first customer.

00:04:02,440 --> 00:04:04,You're right. Sally, finish your
breakfast.

00:04:06,000 --> 00:04:07,Mr Abbott?

00:04:07,380 --> 00:04:09,His name's Roger.

00:04:09,221 --> 00:04:10,Is it?

00:04:10,860 --> 00:04:14,Three feet a day, not too much water, as
I said on the phone. Talk to him as

00:04:14,140 --> 00:04:16,much as you like, but please, watch your
language.

00:04:16,640 --> 00:04:17,I beg your pardon?

00:04:17,640 --> 00:04:22,Now, give him a crust of bread in the
morning, some millet for his lunch, and

00:04:22,580 --> 00:04:25,likes a little bit of something before
he goes to bed.

00:04:25,060 --> 00:04:26,Don't we all?

00:04:30,300 --> 00:04:31,Well done, boy.

00:04:31,351 --> 00:04:35,Forgive me, look, I've g***t to dash. I'm
in a hurry, you see.

00:04:35,200 --> 00:04:38,I'm going to Wales for my holiday. Well,
you would, wouldn't you?

00:04:38,451 --> 00:04:42,See you in a fortnight, Roger. Watch
your language now, won't you? They do

00:04:42,550 --> 00:04:46,things up, see? A little bit of
something before you go to bed, eh?

00:04:48,150 --> 00:04:49,I don't want to come in!

00:04:49,910 --> 00:04:50,All right, Daddy.

00:04:51,330 --> 00:04:52,We'll be fine, Mr. Silver.

00:04:53,190 --> 00:04:54,Silver? Not Long John.

00:04:55,190 --> 00:04:56,Hello,

00:04:57,230 --> 00:04:58,Roger. You know each other?

00:04:58,910 --> 00:04:59,Well, not really.

00:04:59,961 --> 00:05:02,This is our scheme for raising money for
our holidays.

00:05:02,710 --> 00:05:04,What, buying and selling parrots?

00:05:04,230 --> 00:05:05,No, Daddy.

00:05:06,530 --> 00:05:08,Looking after people's pets while
they...

00:05:08,581 --> 00:05:11,Will somebody please tell me what's
going on here? Well, look, it's all in

00:05:11,830 --> 00:05:12,there, Edward.

00:05:12,570 --> 00:05:13,Hold that.

00:05:13,290 --> 00:05:14,No, we might find it.

00:05:15,110 --> 00:05:18,You hold him. Yes, you hold him. With a
bit of luck, you can cop it. Go on.

00:05:19,810 --> 00:05:21,Park a pet with us.

00:05:21,250 --> 00:05:22,The Abbott Kennels.

00:05:23,450 --> 00:05:25,Competitive rates all animals catered
for.

00:05:26,090 --> 00:05:27,Oh, no!

00:05:27,141 --> 00:05:31,It's a very good idea, Sid, and they
thought of it all themselves. They take

00:05:31,470 --> 00:05:32,after their father.

00:05:32,490 --> 00:05:34,Their father does not collect old birds.

00:05:34,770 --> 00:05:36,You know what I'm talking about.

00:05:37,550 --> 00:05:38,It showed great initiative.

00:05:39,790 --> 00:05:43,All the proper kennels are fully booked
up at this time of year. And they charge

00:05:43,850 --> 00:05:44,so much.

00:05:44,950 --> 00:05:49,We are not turning this house into a
bloody... You know what?

00:05:51,930 --> 00:05:54,They charge a hamster for bed and
breakfast. No. How much?

00:05:54,970 --> 00:05:56,£1 .50 a week.

00:05:56,470 --> 00:05:57,With or without cornflakes.

00:05:58,530 --> 00:06:00,It won't be as good, Sid.

00:06:00,471 --> 00:06:04,They're not planning on having anything
big and hairy around the place. Neither

00:06:04,570 --> 00:06:06,did we. Look what we finished up with.

00:06:07,440 --> 00:06:09,We charge one pound per budgie per week.

00:06:09,600 --> 00:06:11,Get off that phone. We've already g***t a
budgie.

00:06:12,820 --> 00:06:13,I'll get it.

00:06:15,340 --> 00:06:18,If it's another parrot, tell him to take
it and get it stuffed.

00:06:18,660 --> 00:06:20,Hang on a minute, Mike.

00:06:20,560 --> 00:06:22,Can we do a discount on three?

00:06:22,520 --> 00:06:24,Knock off 5 % if you have to.

00:06:24,620 --> 00:06:26,Hello? Yes, that'll be fine. Good...

Download Subtitles Bless This House s05e04 Home Tweet Home eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu