Bless This House s04e06 The First 25 Years Are The Worst.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,700 --> 00:00:03,You stop, mate. I'm going out.

00:00:07,680 --> 00:00:08,Now,

00:00:08,980 --> 00:00:14,bless this house, episode seven, part
one, VTR number double eight, double

00:01:27,630 --> 00:01:28,Would you like the paper?

00:01:28,910 --> 00:01:30,No, thank you. I just want a bit of it.

00:01:33,010 --> 00:01:34,There's your bit of it.

00:01:38,210 --> 00:01:39,That's not the bit I wanted.

00:01:39,670 --> 00:01:40,Of course it isn't.

00:01:40,950 --> 00:01:42,That's the situation's vacant bit.

00:01:43,550 --> 00:01:45,Oh, leave him alone, dear.

00:01:45,610 --> 00:01:46,He's doing his best.

00:01:47,290 --> 00:01:50,I wanted the bit with the stocks and
shares in. I can read about the jobs

00:01:50,890 --> 00:01:52,later. Of course you can. Much later.

00:01:53,070 --> 00:01:56,If you hang about long enough, they'll
all be gone, won't they?

00:01:58,510 --> 00:01:59,Two for you, Mike.

00:01:59,710 --> 00:02:00,One for me.

00:02:00,830 --> 00:02:02,Mummy, one for you. Oh, thank you,
darling.

00:02:09,030 --> 00:02:10,What's that?

00:02:10,270 --> 00:02:11,Invitation cards for the party.

00:02:12,350 --> 00:02:13,What party?

00:02:13,401 --> 00:02:17,In case you've forgotten, Sidney Albert,
in a month's time we'll have been

00:02:17,490 --> 00:02:18,married 25 years.

00:02:18,651 --> 00:02:22,And we're going to have our silver
wedding anniversary party.

00:02:22,030 --> 00:02:23,Oh, that party.

00:02:23,870 --> 00:02:25,Yes, that party.

00:02:25,740 --> 00:02:28,Mike's friend has been very kind and
printed the cards for us.

00:02:28,901 --> 00:02:31,You know, it's incredible, really,
Mummy.

00:02:31,160 --> 00:02:34,You just don't look old enough to have
been married 25 years.

00:02:34,060 --> 00:02:35,Oh, thank you, darling.

00:02:35,980 --> 00:02:37,Oh, Sally's right, Mum. You don't.

00:02:39,140 --> 00:02:40,And me?

00:02:44,200 --> 00:02:45,Aren't they nice cards, darling?

00:02:46,560 --> 00:02:48,Oh, yes. He's done a lovely job.

00:02:49,260 --> 00:02:51,He's printed a hell of a lot of them. I
ordered 200.

00:02:52,980 --> 00:02:54,200?

00:02:55,530 --> 00:02:56,Fighting 50 people, Mike.

00:02:57,150 --> 00:02:58,It's cheaper.

00:02:58,430 --> 00:03:02,How can it be cheaper? We've g***t to
chuck away 150 of the bloody things.

00:03:02,570 --> 00:03:04,Perhaps you could use them again.

00:03:05,210 --> 00:03:06,Use them again?

00:03:06,990 --> 00:03:11,This is our silver wedding anniversary
party. To use them again, we'd have to

00:03:11,730 --> 00:03:16,get divorced, remarry, and then slog
along for another 25 years.

00:03:17,070 --> 00:03:18,What do you mean, slog on?

00:03:19,850 --> 00:03:20,You know what I mean.

00:03:21,230 --> 00:03:24,No, I don't. You make it sound like some
kind of endurance test.

00:03:28,490 --> 00:03:29,You could say.

00:03:29,890 --> 00:03:32,How swiftly those years full of
happiness fled.

00:03:33,090 --> 00:03:35,It seems but a moment since first we
were wed.

00:03:37,150 --> 00:03:38,Who wrote that?

00:03:38,890 --> 00:03:40,My friend, the one who printed the
cards.

00:03:41,050 --> 00:03:42,What a load of rubbish.

00:03:44,250 --> 00:03:46,Well, I think it's very nice.

00:03:47,410 --> 00:03:48,He did it for extra money.

00:03:49,490 --> 00:03:51,You know how students are always hard
up.

00:03:51,930 --> 00:03:53,Mum, I've just had an idea.

00:03:53,870 --> 00:03:56,I've had a great thought on a way to
make some bread.

00:03:56,430 --> 00:03:57,Yeah, me too.

00:03:57,710 --> 00:03:59,Get yourself a job in a bakery.

00:03:59,261 --> 00:04:05,Let's drop in this in, Abbott. I hope it
wasn't out of your way. Oh, no. I've

00:04:05,950 --> 00:04:07,g***t to pass. You're on my way home,
anyway.

00:04:07,570 --> 00:04:11,Do you remember I told you about our
silver wedding anniversary party?

00:04:11,410 --> 00:04:12,Yes, Abbott, I remember.

00:04:13,350 --> 00:04:14,I brought the invitation, sir.

00:04:15,970 --> 00:04:20,How swiftly those years full of
happiness fled.

00:04:20,649 --> 00:04:23,It seems but a moment since first we
were wed.

00:04:24,250 --> 00:04:25,Isn't that pretty?

00:04:27,020 --> 00:04:28,I did.

00:04:28,071 --> 00:04:32,Well, I only hope we'll be able to come,
but you see, our old pair's away and

00:04:32,740 --> 00:04:35,we're having an awful job getting
babysitter.

00:04:35,141 --> 00:04:38,How? We were going out tonight, but it
doesn't look as if we'll make it.

00:04:38,660 --> 00:04:41,Well, I hope you can come to the party,
because you'll have a very good time.

00:04:41,140 --> 00:04:42,Definitely.

00:04:55,780 --> 00:04:56,Lee?

00:04:56,831 --> 00:05:00,Hello, darling. Hello, darling. The
phone's gone.

00:05:00,370 --> 00:05:01,Oh, no, it hasn't.

00:05:01,421 --> 00:05:04,Yes, it has. You come out there and have
a look. It's not there.

00:05:04,070 --> 00:05:05,No, Mike and Sally have borrowed it.

00:05:06,930 --> 00:05:08,How can you borrow a telephone?

00:05:08,690 --> 00:05:10,They've g***t it upstairs in the office.

00:05:11,330 --> 00:05:12,What office?

00:05:12,810 --> 00:05:16,Well, it's Mike's bedroom, really, but
now it's an office as well.

00:05:16,121 --> 00:05:19,And what do they do in this office,
apart from sitting around with a

00:05:19,790 --> 00:05:21,disconnected telephone?

00:05:21,590 --> 00:05:24,Oh, it's connected up. One of their
clients did it for them.

00:05:25,690 --> 00:05:27,I can't keep up with this house.

00:05:27,191 --> 00:05:30,When I left for work this morning, there
were these two unemployable layabouts

00:05:30,850 --> 00:05:35,still in bed. Now they've g***t an office
with clients who move telephones about.

00:05:35,031 --> 00:05:39,Well, that's not all they do. They do
lots of things. That's the whole idea of

00:05:39,590 --> 00:05:40,it. Whole idea of what?

00:05:40,930 --> 00:05:41,Their agency.

00:05:42,990 --> 00:05:44,Agency?

00:05:44,630 --> 00:05:45,Employment agency.

00:05:46,110 --> 00:05:47,What employment agency?

00:05:48,210 --> 00:05:52,Well, they suddenly have this marvellous
idea that students are always looking

00:05:52,350 --> 00:05:54,for different ways to make extra money.

00:05:54,790 --> 00:05:56,So they'd find them spare -time jobs.

00:05:57,580 --> 00:06:01,They can't find jobs for other people.
They can't find bloody jobs for

00:06:01,280 --> 00:06:02,themselves.

00:06:03,520 --> 00:06:05,Hello? Calling living room. Calling
living room.

00:06:06,160 --> 00:06:07,What the hell is that?

00:06:08,400 --> 00:06:11,It's the intercom. It says running up
and down stairs.

00:06:12,200 --> 00:06:13,Yes, Miss Abbott.

00:06:14,020 --> 00:06:15,Is that you, Mrs. Forsythe?

00:06:16,500 --> 00:06:17,Mrs. Forsythe?

00:06:18,920 --> 00:06:20,Who the hell is Mrs.

00:06:20,660 --> 00:06:22,Forsythe? I **.

00:06:22,400 --> 00:06:24,When I left here this morning, you were
Mrs. Abbott.

00:06:28,620 --> 00:06:30,What are you talking about?

00:06:30,001 --> 00:06:33,Well, it makes it look as though they've
g***t a large staff.

00:06:33,400 --> 00:06:34,I think I'm going potty.

00:06:36,600 --> 00:06:39,Mrs. Forsyth, could we please have some
tea up here?

00:06:40,840 --> 00:06:43,No, you can't. Come and get your own
bloody tea.

00:06:43,680 --> 00:06:45,Thank you.

00:06:46,140 --> 00:06:48,Well, I'm sure the tea will be out
shortly, Linda.

00:06:48,940 --> 00:06:50,Doesn't sound like it.

00:06:50,220 --> 00:06:51,Now, where were we?

00:06:51,900 --> 00:06:55,You'd like a part -time job? Why not two
nights a week and Saturday?

00:06:55,320 --> 00:06:56,Yes, what have you g***t?

00:06:57,360 --> 00:06:58,Nothing at the moment.

00:06:59,240 --> 00:07:00,I mean, nothing suitable.

00:07:00,920 --> 00:07:04,But you said you had hundreds of
attractive, well -paid jobs.

00:07:04,440 --> 00:07:05,And so we will have.

00:07:05,701 --> 00:07:06,I mean, we have.

00:07:06,940 --> 00:07:08,Only they're not suitable.

00:07:08,540 --> 00:07:09,Why? Why?

00:07:10,200 --> 00:07:15,Because they're specialised jobs like...
Oh, computer programming, bookbinding.

00:07:15,920 --> 00:07:17,Well, I can do that. Do what?

00:07:18,200 --> 00:07:19,Bookbinding.

00:07:26,220 --> 00:07:27,I suppose it's gone.

00:07:27,420 --> 00:07:28,I'm afraid it has.

00:07:28,740 --> 00:07:29,I thought it might have.

00:07:31,300 --> 00:07:32,Won't you stay for tea?

00:07:32,720 --> 00:07:33,No,...

Download Subtitles Bless This House s04e06 The First 25 Years Are The Worst eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu