Bless This House s04e06 The First 25 Years Are The Worst.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,700, Character said: You stop, mate. I'm going out.

2
At 00:00:07,680, Character said: Now,

3
At 00:00:08,980, Character said: bless this house, episode seven, part
one, VTR number double eight, double

4
At 00:01:27,630, Character said: Would you like the paper?

5
At 00:01:28,910, Character said: No, thank you. I just want a bit of it.

6
At 00:01:33,010, Character said: There's your bit of it.

7
At 00:01:38,210, Character said: That's not the bit I wanted.

8
At 00:01:39,670, Character said: Of course it isn't.

9
At 00:01:40,950, Character said: That's the situation's vacant bit.

10
At 00:01:43,550, Character said: Oh, leave him alone, dear.

11
At 00:01:45,610, Character said: He's doing his best.

12
At 00:01:47,290, Character said: I wanted the bit with the stocks and
shares in. I can read about the jobs

13
At 00:01:50,890, Character said: later. Of course you can. Much later.

14
At 00:01:53,070, Character said: If you hang about long enough, they'll
all be gone, won't they?

15
At 00:01:58,510, Character said: Two for you, Mike.

16
At 00:01:59,710, Character said: One for me.

17
At 00:02:00,830, Character said: Mummy, one for you. Oh, thank you,
darling.

18
At 00:02:09,030, Character said: What's that?

19
At 00:02:10,270, Character said: Invitation cards for the party.

20
At 00:02:12,350, Character said: What party?

21
At 00:02:13,401, Character said: In case you've forgotten, Sidney Albert,
in a month's time we'll have been

22
At 00:02:17,490, Character said: married 25 years.

23
At 00:02:18,651, Character said: And we're going to have our silver
wedding anniversary party.

24
At 00:02:22,030, Character said: Oh, that party.

25
At 00:02:23,870, Character said: Yes, that party.

26
At 00:02:25,740, Character said: Mike's friend has been very kind and
printed the cards for us.

27
At 00:02:28,901, Character said: You know, it's incredible, really,
Mummy.

28
At 00:02:31,160, Character said: You just don't look old enough to have
been married 25 years.

29
At 00:02:34,060, Character said: Oh, thank you, darling.

30
At 00:02:35,980, Character said: Oh, Sally's right, Mum. You don't.

31
At 00:02:39,140, Character said: And me?

32
At 00:02:44,200, Character said: Aren't they nice cards, darling?

33
At 00:02:46,560, Character said: Oh, yes. He's done a lovely job.

34
At 00:02:49,260, Character said: He's printed a hell of a lot of them. I
ordered 200.

35
At 00:02:52,980, Character said: 200?

36
At 00:02:55,530, Character said: Fighting 50 people, Mike.

37
At 00:02:57,150, Character said: It's cheaper.

38
At 00:02:58,430, Character said: How can it be cheaper? We've g***t to
chuck away 150 of the bloody things.

39
At 00:03:02,570, Character said: Perhaps you could use them again.

40
At 00:03:05,210, Character said: Use them again?

41
At 00:03:06,990, Character said: This is our silver wedding anniversary
party. To use them again, we'd have to

42
At 00:03:11,730, Character said: get divorced, remarry, and then slog
along for another 25 years.

43
At 00:03:17,070, Character said: What do you mean, slog on?

44
At 00:03:19,850, Character said: You know what I mean.

45
At 00:03:21,230, Character said: No, I don't. You make it sound like some
kind of endurance test.

46
At 00:03:28,490, Character said: You could say.

47
At 00:03:29,890, Character said: How swiftly those years full of
happiness fled.

48
At 00:03:33,090, Character said: It seems but a moment since first we
were wed.

49
At 00:03:37,150, Character said: Who wrote that?

50
At 00:03:38,890, Character said: My friend, the one who printed the
cards.

51
At 00:03:41,050, Character said: What a load of rubbish.

52
At 00:03:44,250, Character said: Well, I think it's very nice.

53
At 00:03:47,410, Character said: He did it for extra money.

54
At 00:03:49,490, Character said: You know how students are always hard
up.

55
At 00:03:51,930, Character said: Mum, I've just had an idea.

56
At 00:03:53,870, Character said: I've had a great thought on a way to
make some bread.

57
At 00:03:56,430, Character said: Yeah, me too.

58
At 00:03:57,710, Character said: Get yourself a job in a bakery.

59
At 00:03:59,261, Character said: Let's drop in this in, Abbott. I hope it
wasn't out of your way. Oh, no. I've

60
At 00:04:05,950, Character said: g***t to pass. You're on my way home,
anyway.

61
At 00:04:07,570, Character said: Do you remember I told you about our
silver wedding anniversary party?

62
At 00:04:11,410, Character said: Yes, Abbott, I remember.

63
At 00:04:13,350, Character said: I brought the invitation, sir.

64
At 00:04:15,970, Character said: How swiftly those years full of
happiness fled.

65
At 00:04:20,649, Character said: It seems but a moment since first we
were wed.

66
At 00:04:24,250, Character said: Isn't that pretty?

67
At 00:04:27,020, Character said: I did.

68
At 00:04:28,071, Character said: Well, I only hope we'll be able to come,
but you see, our old pair's away and

69
At 00:04:32,740, Character said: we're having an awful job getting
babysitter.

70
At 00:04:35,141, Character said: How? We were going out tonight, but it
doesn't look as if we'll make it.

71
At 00:04:38,660, Character said: Well, I hope you can come to the party,
because you'll have a very good time.

72
At 00:04:41,140, Character said: Definitely.

73
At 00:04:55,780, Character said: Lee?

74
At 00:04:56,831, Character said: Hello, darling. Hello, darling. The
phone's gone.

75
At 00:05:00,370, Character said: Oh, no, it hasn't.

76
At 00:05:01,421, Character said: Yes, it has. You come out there and have
a look. It's not there.

77
At 00:05:04,070, Character said: No, Mike and Sally have borrowed it.

78
At 00:05:06,930, Character said: How can you borrow a telephone?

79
At 00:05:08,690, Character said: They've g***t it upstairs in the office.

80
At 00:05:11,330, Character said: What office?

81
At 00:05:12,810, Character said: Well, it's Mike's bedroom, really, but
now it's an office as well.

82
At 00:05:16,121, Character said: And what do they do in this office,
apart from sitting around with a

83
At 00:05:19,790, Character said: disconnected telephone?

84
At 00:05:21,590, Character said: Oh, it's connected up. One of their
clients did it for them.

85
At 00:05:25,690, Character said: I can't keep up with this house.

86
At 00:05:27,191, Character said: When I left for work this morning, there
were these two unemployable layabouts

87
At 00:05:30,850, Character said: still in bed. Now they've g***t an office
with clients who move telephones about.

88
At 00:05:35,031, Character said: Well, that's not all they do. They do
lots of things. That's the whole idea of

89
At 00:05:39,590, Character said: it. Whole idea of what?

90
At 00:05:40,930, Character said: Their agency.

91
At 00:05:42,990, Character said: Agency?

92
At 00:05:44,630, Character said: Employment agency.

93
At 00:05:46,110, Character said: What employment agency?

94
At 00:05:48,210, Character said: Well, they suddenly have this marvellous
idea that students are always looking

95
At 00:05:52,350, Character said: for different ways to make extra money.

96
At 00:05:54,790, Character said: So they'd find them spare -time jobs.

97
At 00:05:57,580, Character said: They can't find jobs for other people.
They can't find bloody jobs for

98
At 00:06:01,280, Character said: themselves.

99
At 00:06:03,520, Character said: Hello? Calling living room. Calling
living room.

100
At 00:06:06,160, Character said: What the hell is that?

101
At 00:06:08,400, Character said: It's the intercom. It says running up
and down stairs.

102
At 00:06:12,200, Character said: Yes, Miss Abbott.

103
At 00:06:14,020, Character said: Is that you, Mrs. Forsythe?

104
At 00:06:16,500, Character said: Mrs. Forsythe?

105
At 00:06:18,920, Character said: Who the hell is Mrs.

106
At 00:06:20,660, Character said: Forsythe? I **.

107
At 00:06:22,400, Character said: When I left here this morning, you were
Mrs. Abbott.

108
At 00:06:28,620, Character said: What are you talking about?

109
At 00:06:30,001, Character said: Well, it makes it look as though they've
g***t a large staff.

110
At 00:06:33,400, Character said: I think I'm going potty.

111
At 00:06:36,600, Character said: Mrs. Forsyth, could we please have some
tea up here?

112
At 00:06:40,840, Character said: No, you can't. Come and get your own
bloody tea.

113
At 00:06:43,680, Character said: Thank you.

114
At 00:06:46,140, Character said: Well, I'm sure the tea will be out
shortly, Linda.

115
At 00:06:48,940, Character said: Doesn't sound like it.

116
At 00:06:50,220, Character said: Now, where were we?

117
At 00:06:51,900, Character said: You'd like a part -time job? Why not two
nights a week and Saturday?

118
At 00:06:55,320, Character said: Yes, what have you g***t?

119
At 00:06:57,360, Character said: Nothing at the moment.

120
At 00:06:59,240, Character said: I mean, nothing suitable.

121
At 00:07:00,920, Character said: But you said you had hundreds of
attractive, well -paid jobs.

122
At 00:07:04,440, Character said: And so we will have.

123
At 00:07:05,701, Character said: I mean, we have.

124
At 00:07:06,940, Character said: Only they're not suitable.

125
At 00:07:08,540, Character said: Why? Why?

126
At 00:07:10,200, Character said: Because they're specialised jobs like...
Oh, computer programming, bookbinding.

127
At 00:07:15,920, Character said: Well, I can do that. Do what?

128
At 00:07:18,200, Character said: Bookbinding.

129
At 00:07:26,220, Character said: I suppose it's gone.

130
At 00:07:27,420, Character said: I'm afraid it has.

131
At 00:07:28,740, Character said: I thought it might have.

132
At 00:07:31,300, Character said: Won't you stay for tea?

133
At 00:07:32,720, Character said: No,...

Download Subtitles Bless This House s04e06 The First 25 Years Are The Worst eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles