Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E01 in any Language
Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,080, Character said: Wat voorafging:
-Ik verklaar jullie nu man en vrouw.
2
At 00:00:04,040, Character said: Ik heb spijt van s***s met Martina.
-Je microfoon staat aan.
3
At 00:00:07,719, Character said: Sorry.
-Ga.
4
At 00:00:10,519, Character said: Vijf weken? Je ontvoert ons kind
en hoopt me niet tegen te komen?
5
At 00:00:16,399, Character said: Je vriendin zei dat je me niet wilde zien.
-Het is uit.
6
At 00:00:20,960, Character said: Denk je dat ik alleen op cruise ga?
7
At 00:00:24,160, Character said: Reageer je verdriet niet op mij af.
-Zonder jou waren we niet gescheiden.
8
At 00:00:30,039, Character said: Je hebt de essaywedstrijd gewonnen.
-Waarmee?
9
At 00:00:34,479, Character said: Ik dacht dat alle moeders zo waren.
10
At 00:00:37,320, Character said: Alcoholisme is een ziekte.
Mensen drinken ** te ontsnappen.
11
At 00:00:42,359, Character said: Waar wilde ze aan ontsnappen?
Aan haar gezin? Aan mij?
12
At 00:00:54,719, Character said: Bel haar nou gewoon.
-Het is niet mijn week.
13
At 00:00:58,359, Character said: Met je dochter kun je altijd praten.
14
At 00:01:01,479, Character said: Frank vindt het niet handig.
-Nou en?
15
At 00:01:04,560, Character said: Ga naar haar school.
-Moet ik haar overvallen?
16
At 00:01:08,680, Character said: Praat met haar.
-Over een essay dat ik niet zou lezen?
17
At 00:01:12,599, Character said: Tussen een moeder en dochter
bestaat geen privacy.
18
At 00:01:17,159, Character said: Dat verklaart waarom ik ben wie ik ben.
19
At 00:01:21,480, Character said: Waarom was Ben er niet?
-Hij had het druk.
20
At 00:01:24,959, Character said: Jaag hem niet weg, Abigail.
Zo'n man wil je behouden.
21
At 00:01:35,200, Character said: Ik voel me volledig ontmeerd.
22
At 00:01:37,599, Character said: Ik dobber in een zee van melancholie
zonder Joanne als eerste stuurvrouw.
23
At 00:01:44,760, Character said: Dat zijn veel scheepvaartmetaforen
** te duiden.
24
At 00:01:50,200, Character said: Het werk roept. Kop op, maat.
25
At 00:01:59,120, Character said: Praat hij nog als kapitein Ahab?
-Ja.
26
At 00:02:20,879, Character said: Daar heb je de drie musketiers,
de drie amigo's, de drie stooges...
27
At 00:02:26,439, Character said: Leuk weekend gehad?
-Waar is Winston?
28
At 00:02:28,759, Character said: Hij belde net. Hij komt wat later.
29
At 00:02:32,439, Character said: Ging u niet op cruise, dr. Svensson?
30
At 00:02:39,439, Character said: Vier berichten van Ben Cohen.
31
At 00:02:42,840, Character said: U hebt een aanbidder, Ms Bianchi.
32
At 00:02:46,280, Character said: Hoe was de bruiloft?
-Abby, kom mee.
33
At 00:02:48,919, Character said: M'n weekend was episch. Roz en ik waren
als ninja van Night Lotus naar Fan Expo.
34
At 00:02:56,280, Character said: Tot Pikachu m'n nunchacku jatte.
35
At 00:03:00,840, Character said: Als je gaat foeteren,
drink ik eerst koffie.
36
At 00:03:04,360, Character said: Nu ik equity partner ben,
breng je me over alles verslag uit.
37
At 00:03:09,719, Character said: Als je iets onethisch doet, ontsla ik je.
Als equity partner kan ik dat.
38
At 00:03:15,759, Character said: Vragen?
-Eentje maar.
39
At 00:03:17,560, Character said: Hoe vaak zeg je nog 'equity partner'?
-Zo vaak ik wil, als equity partner.
40
At 00:03:36,319, Character said: Bij Cozy Meadows draait alles ** familie.
41
At 00:03:41,879, Character said: Sawyer, Daisy en ik gebruiken
dezelfde gezonde ingredi�nten...
42
At 00:03:47,159, Character said: ** ook uw familie te voeden.
43
At 00:03:52,280, Character said: Cozy, van onze boerderij
naar uw tafel.
44
At 00:03:55,680, Character said: Cozy is tof. Ik wilde de broer
van Daisy en Sawyer zijn.
45
At 00:03:59,639, Character said: Ik zie je broer en zus ** tien uur.
46
At 00:04:02,639, Character said: Komen ze hierheen? Mag ik notuleren?
47
At 00:04:06,039, Character said: Als je niet zo'n gezicht trekt.
-Wat voor een?
48
At 00:04:12,199, Character said: Verzamelen.
49
At 00:04:18,000, Character said: Je bent er.
-Sorry dat ik zo laat ben.
50
At 00:04:21,160, Character said: Ik heb slecht geslapen.
-Ik ook.
51
At 00:04:24,079, Character said: Ik moest van Roz m'n ninjakostuum
aanhouden voor een rollenspel.
52
At 00:04:33,160, Character said: Ik wil even zeggen dat Daniel Svensson
tot equity partner is benoemd.
53
At 00:04:44,319, Character said: Is dat alles? Wil je verder niets zeggen?
54
At 00:04:49,199, Character said: Ja. Ik heb gehoord...
55
At 00:04:51,839, Character said: dat onze Jerri volgende week
al 25 jaar bij dit kantoor werkt.
56
At 00:04:58,199, Character said: Zet het feest maar in je agenda.
57
At 00:05:05,079, Character said: Dit is van iedereen.
58
At 00:05:07,920, Character said: Bijna iedereen dan.
59
At 00:05:15,480, Character said: Bedankt voor alle steun
bij het worden van equity partner.
60
At 00:05:20,120, Character said: Ik krijg het druk als equity partner,
maar m'n deur staat open.
61
At 00:05:25,360, Character said: Dat is al de vijfde keer
dat hij 'equity partner' zegt.
62
At 00:05:30,439, Character said: Wil je een wedje leggen?
63
At 00:05:32,600, Character said: Hoe vaak hij het nog zegt
voor vrijdag ** vijf uur?
64
At 00:05:37,439, Character said: De inleg is 100 dollar. De totaalscore.
Ik gok 21 keer.
65
At 00:05:42,839, Character said: Ik zeg het drievoudige.
66
At 00:05:46,759, Character said: Wat kunnen we voor u doen, Mrs Cozy?
-Zeg maar Delilah.
67
At 00:05:51,959, Character said: Ik wil m'n aandelen verdelen
onder m'n Cozy Meadows-kinderen.
68
At 00:05:57,279, Character said: Daarvoor moet ik m'n testament updaten.
69
At 00:06:00,439, Character said: Zo zoetgevooisd als in de reclame.
70
At 00:06:04,279, Character said: Dat moet lukken.
-Dat jullie het proberen.
71
At 00:06:07,920, Character said: Wie zijn jullie?
-Haar kinderen. Daisy en Sawyer.
72
At 00:06:11,959, Character said: Iedereen weet dat zij Daisy en Sawyer zijn.
-Niet.
73
At 00:06:16,360, Character said: Wij zijn haar kinderen. Zij zijn nep.
74
At 00:06:19,319, Character said: Geef niets aan nepfamilie.
75
At 00:06:43,920, Character said: Vertaling: Miranda Kerkhove
Iyuno
76
At 00:06:49,720, Character said: Dit kun je ons niet aandoen.
-Zeker wel.
77
At 00:06:52,839, Character said: Haal even diep adem...
78
At 00:06:55,160, Character said: Hou je mond, nepper.
-Genoeg. Iedereen behalve Delilah, eruit.
79
At 00:07:00,439, Character said: We staan voor de deur, mam.
-Ze is je moeder niet.
80
At 00:07:20,079, Character said: M'n man is twintig jaar geleden overleden.
Ik werk keihard voor m'n kinderen.
81
At 00:07:27,600, Character said: Sawyer ging met een ayahuasca-sjamaan
op zoek naar zichzelf.
82
At 00:07:33,240, Character said: Daisy trok in bij een dj.
Ze hebben me uit hun leven gebannen.
83
At 00:07:38,519, Character said: Een paar jaar erna kon een verkoper...
84
At 00:07:41,560, Character said: onze pasteitjes in supermarkten
krijgen, maar er was meer nodig.
85
At 00:07:48,759, Character said: Ik moest
een gezond gezinsimago scheppen.
86
At 00:07:52,360, Character said: Dus je liet acteurs je kinderen spelen?
87
At 00:07:56,720, Character said: Nee, ik heb familie ingehuurd.
88
At 00:08:06,560, Character said: En dit is je bedrijf? De verhuur van familie?
89
At 00:08:10,519, Character said: Het concept is hier nog nieuw, maar
in Japan is huurfamilie erg populair.
90
At 00:08:16,240, Character said: Verdien je hieraan?
-Het loopt geweldig.
91
At 00:08:19,480, Character said: We zoeken constant mensen,
vooral voor begrafenissen.
92
At 00:08:23,600, Character said: Ze willen rouwenden op de gastenlijst.
93
At 00:08:26,680, Character said: Een andere cli�nt
heeft een kleinzoon gehuurd...
94
At 00:08:30,480, Character said: want haar echte heeft het te druk.
95
At 00:08:33,320, Character said: LHBTQ-klanten huren een vader
** ze weg te geven in de kerk.
96
At 00:08:38,080, Character said: De echte ouders hebben ze onterfd.
-Dat is heel triest.
97
At 00:08:42,519, Character said: U bent duidelijk wel geliefd
bij uw familie, Ms Bianchi.
98
At 00:08:51,759, Character said: Dat Daisy en Sawyer nep zijn, zeg.
99
At 00:08:54,559, Character said: Net of kapitein Iglo niet echt is.
-Vertel het hem maar.
100
At 00:08:59,600, Character said: Zelfs ik geloofde het.
101
At 00:09:01,600, Character said: Het is misleidende reclame.
-Briljant.
102
At 00:09:04,919, Character said: Dit was goed voor zaken,
haar echte kinderen zijn dat niet.
103
At 00:09:09,679, Character said: Ze mag de aandelen weggeven.
104
At 00:09:12,960, Character said: Het moet vreselijk zijn voor haar kinderen.
105
At 00:09:16,360, Character said: Je moeder huurt kinderen voor het imago?
106
At 00:09:19,480, Character said: Harry had mij van onze websitefoto gewist.
-Een huur-Abigail is nog beter.
107
At 00:09:25,360, Character said: Het equity-partnersoverleg is nu.
-Wat zei je?
108
At 00:09:28,960, Character said: Dat we equity-partnersoverleg hebben.
109
At 00:09:33,960, Character said: 250.000 dollar?
110
At 00:09:36,399, Character said: Dat leg je bij alle advocatenkantoren in.
-Ja, maar ik dacht...
111
At 00:09:43,720, Character said: Kan het van m'n erfdeel?
-Wie zegt dat je wat krijgt.
112
At 00:09:47,360, Character said: Hier ben je m'n zakenpartner,
niet m'n zoon.
113
At 00:09:51,320, Character said: Je hoeft niet in ��n keer te betalen.
114
At 00:09:54,399, Character said: We houden 15 procent van je loon in.
Dan hou je iedereens uren goed bij.
115
At 00:10:00,120, Character said: Hoe meer uren,
hoe sneller het afbetaald is.
116
At 00:10:05,799, Character said: Achter jullie bureau. Tijd is geld, mensen.
117
At 00:10:16,519, Character said: Een weddenschapspool houden
is niet aardig.
118
At 00:10:19,639, Character said: Nee. Doe je...
Download Subtitles Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Birds of a Feather s01e05 Cheat
Bless This House s04e07 All This And Christmas Too.eng
Kell Fire - Competing for Mama - MissaX
Bless This House s06e08 Skin Deep.eng
Bless This House s06e04 The N***d Paperhanger.eng
Hero from Beyond the Boundary of Time.1993
Wednesday.S02E01.Here.We.Woe.Again.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.简体
Birds of a Feather s01e04 Womens Troubles
Saakshyam (Pralay The Destroyer) (2018)_track4_[eng]
Family Law s04e02 The Surrogate
Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Family Law Kijk Aac2 0 H 264-dooky S04E01 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up