Bless This House s04e02 And They Will Come Home.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:02,Now don't look at me while I do this,
you know what happens.

00:00:02,300 --> 00:00:03,Nobody, you know what happens.

00:00:08,200 --> 00:00:11,Blessed House, episode 2, VTR number
8806, part 1.

00:01:10,030 --> 00:01:12,Oh, God, Blimey. It's ridiculous.

00:01:12,570 --> 00:01:13,What a load of rubbish.

00:01:13,690 --> 00:01:17,What? There's a picture here of a fellow
posing with a 36 -pound salmon.

00:01:17,891 --> 00:01:19,Who do they think they're kidding?

00:01:19,370 --> 00:01:20,It's trick photography.

00:01:20,930 --> 00:01:24,There's no need to be jealous just
because it took you and Trevor all day

00:01:24,610 --> 00:01:25,to haul in a tiddler.

00:01:27,310 --> 00:01:29,That was not a tiddler. That was a very
large trout.

00:01:30,910 --> 00:01:34,You've never brought home anything that
wouldn't fit on half a round of toast.

00:01:34,821 --> 00:01:40,Trevor and me caught the biggest fish of
the season last year. Well, I didn't

00:01:40,480 --> 00:01:42,see it. Oh, naturally you didn't,
because it's mounted on the wall of the

00:01:42,920 --> 00:01:43,angler's arms.

00:01:43,920 --> 00:01:46,What did they mount it on? A beer mat?

00:01:48,380 --> 00:01:52,That was a specimen fish, that was. It
was a cross between a spotted carp and a

00:01:52,300 --> 00:01:53,blue whale.

00:01:55,900 --> 00:01:57,There he is, Captain Hornblower.

00:01:58,760 --> 00:02:01,Ex -artist, ex -sculptor, ex
-photographer.

00:02:02,440 --> 00:02:04,At least he's trying things out.

00:02:04,300 --> 00:02:06,He's g***t to get rid of all that energy
somewhere.

00:02:06,980 --> 00:02:09,I mean, in your day, you had things like
wars.

00:02:12,340 --> 00:02:17,Oh, God, Blarney, can you imagine? Him
and his mob in the army, all lined up

00:02:17,040 --> 00:02:18,there in their T -shirts.

00:02:19,000 --> 00:02:21,I give in, scrawled across the front.

00:02:26,040 --> 00:02:28,There they are. They should be out
working.

00:02:28,820 --> 00:02:29,Hi, Mum. Hi, Dad.

00:02:36,940 --> 00:02:37,What's it in?

00:02:38,020 --> 00:02:41,What are you bringing it through here
for? I don't want to get it dirty.

00:02:44,000 --> 00:02:45,What's going on? What's going on?

00:02:45,800 --> 00:02:47,Mike and I are in business.

00:02:47,300 --> 00:02:48,What sort of business?

00:02:48,460 --> 00:02:49,Buying and selling.

00:02:49,620 --> 00:02:52,Oh, God, love. You should both be very
pleased.

00:02:52,541 --> 00:02:55,We g***t all these things for three pounds
and we've already sold the bike for

00:02:55,940 --> 00:02:59,five. Yeah, and there's lots more where
this came from. If things keep going the

00:02:59,440 --> 00:03:02,way they are, we'll need the house as
well as the garage. Come, Sal.

00:03:03,340 --> 00:03:04,Did you hear that?

00:03:04,600 --> 00:03:05,The garage, he says.

00:03:05,741 --> 00:03:08,Do you know what that means? My car's
going to spend another winter out in the

00:03:08,720 --> 00:03:09,street every night.

00:03:09,600 --> 00:03:12,Oh, I wish you'd give them some
incentive, Sid.

00:03:12,800 --> 00:03:14,After all, what have you g***t to lose?

00:03:14,780 --> 00:03:15,Only my sanity.

00:03:16,400 --> 00:03:18,You can get along without that.

00:03:18,340 --> 00:03:19,They do.

00:03:20,860 --> 00:03:23,I mean, after all, they're all we've
g***t.

00:03:24,180 --> 00:03:28,We've had 24 years of marriage, and
they're the only real things we have to

00:03:28,540 --> 00:03:29,for it.

00:03:29,640 --> 00:03:32,Now you've really done it. Now you've
really depressed me.

00:03:33,160 --> 00:03:34,Isn't Mother Nature wonderful?

00:03:34,781 --> 00:03:39,Haven't you noticed the way Sally's eyes
glisten when she's pleased?

00:03:39,240 --> 00:03:40,She gets that from me.

00:03:40,421 --> 00:03:44,And you must have noticed the way Mike's
shoulder twitches when he's pleased.

00:03:44,540 --> 00:03:45,Get that from you?

00:03:46,480 --> 00:03:49,I thought you'd get the glisten and I'd
finish up with the twitch.

00:03:51,840 --> 00:03:55,You see, that's the magic of children.
They've g***t us in them.

00:03:56,000 --> 00:03:58,And we must hang on to them as long as
possible.

00:03:58,720 --> 00:04:01,And the only way to do that is to try
and understand them.

00:04:02,740 --> 00:04:03,You're right.

00:04:04,581 --> 00:04:06,coffee, darling?

00:04:06,410 --> 00:04:07,Yes, please.

00:04:07,470 --> 00:04:10,And do you promise to try and be
tolerant with the children?

00:04:10,530 --> 00:04:14,Of course I will, darling. No matter
what they do? Yes, it doesn't matter.

00:04:14,190 --> 00:04:18,Oh, Sid, I do love you. Oh, thank you.
Do you mind if I borrow that thing? Oh,

00:04:18,649 --> 00:04:22,Mike! Look at the mud on your shoes. I
washed this floor today. I wash this

00:04:22,930 --> 00:04:27,floor every day. I spent my whole life
washing this floor. And when I die, my

00:04:27,470 --> 00:04:30,goats will wash the floor. Now get out!
Go on, get out!

00:04:32,310 --> 00:04:34,Would you rather have tea, darling?

00:05:15,310 --> 00:05:18,Perhaps somebody's lost his parrot or
something. Go to sleep.

00:05:19,730 --> 00:05:20,Sorry, dear.

00:05:21,610 --> 00:05:23,Oh. Me?

00:05:25,710 --> 00:05:28,Would you mind unclapping as you're
strangling me?

00:05:29,010 --> 00:05:30,Oh, God.

00:05:31,590 --> 00:05:32,Oh,

00:05:34,350 --> 00:05:40,God. It's like sleeping with a bull
seal.

00:05:47,590 --> 00:05:52,And if I can't go to sleep again, I
can't bear it if other people go to

00:05:52,210 --> 00:05:53,Yes, I've noticed.

00:05:54,030 --> 00:05:55,Morning!

00:05:55,570 --> 00:05:56,Service with a smile.

00:06:01,170 --> 00:06:04,I'm not touching that until I know
what's happened to him.

00:06:04,570 --> 00:06:09,It's just a nice little gesture for a
nice father who married a nice mother.

00:06:09,110 --> 00:06:10,had two nice kids.

00:06:27,690 --> 00:06:28,Yeah, we bought one thing.

00:06:28,951 --> 00:06:30,What is it?

00:06:30,230 --> 00:06:31,A big thing.

00:06:31,430 --> 00:06:34,Which means, of course, Daddy, we'll
make a big profit.

00:06:34,530 --> 00:06:35,What is it?

00:07:19,790 --> 00:07:23,It's ruining my garden. Get rid of it.
It's not doing anything, Daddy. It's

00:07:23,710 --> 00:07:27,sitting there. It's bedded itself down
there. In a week, it'll be bloody stuck

00:07:27,430 --> 00:07:28,there. Get rid of it.

00:07:29,290 --> 00:07:31,Daddy, we need somewhere to store our
stuff.

00:07:31,751 --> 00:07:35,You're stopping us from doing our own
thing. And that thing's stopping my

00:07:35,370 --> 00:07:38,from doing its own thing. Get rid of it.
Oh, Steve.

00:07:38,590 --> 00:07:42,I've set my piece. Either that goes or
you go. And when you do go...

00:07:55,941 --> 00:08:01,and my children bring me breakfast in
bed, that's trouble.

00:08:01,830 --> 00:08:03,You know what'll happen next?

00:08:03,030 --> 00:08:06,What? They'll offer to make my lunch,
and before I know where I **, there'll

00:08:06,110 --> 00:08:08,two dozen bloody cattle out there
grazing on the lawn.

00:08:08,821 --> 00:08:11,You've g***t to eat your toast.

00:08:11,230 --> 00:08:12,Thank you.

00:08:34,670 --> 00:08:40,I did say, Dad, that one day, with a bit
of luck, I'd become a man.

00:08:40,620 --> 00:08:42,What is this, Play of the Month?

00:08:43,360 --> 00:08:45,I think they're trying to say something.

00:08:45,341 --> 00:08:48,Well, why don't they go ahead and say
it? We don't have this trouble with a

00:08:48,140 --> 00:08:49,budgie.

00:08:49,500 --> 00:08:53,Remember what you said, Daddy, about
either the caravan goes or we go?

00:08:53,540 --> 00:08:55,Yes. Well, we're going.

00:08:57,760 --> 00:08:59,You mean you're leaving home?

00:09:00,300 --> 00:09:03,No, Mum, we're just branching out. Just
branching out.

00:09:09,390 --> 00:09:12,Dad and Sally and me, together we're
just heavy going.

00:09:12,231 --> 00:09:13,You speak for yourself.

00:09:13,590 --> 00:09:16,Don't say anything, Dad. We just don't
speak the same language. Let's just

00:09:16,970 --> 00:09:18,hands and call it a day.

00:09:19,210 --> 00:09:22,Oh, Sid, the children are leaving us.

00:09:22,750 --> 00:09:24,Don't cry, Mummy. No, no, don't cry,
darling.

00:09:24,981 --> 00:09:28,The fledglings always have to leave the
nest. Of course they do. They can't stay

00:09:28,050 --> 00:09:30,here all their lives. We'll keep in
touch, Mum. Yes, of course I will.

00:09:30,950 --> 00:09:32,Where are you going?

00:09:32,350 --> 00:09:33,Oh, I'm moving into the garage.

122...

Download Subtitles Bless This House s04e02 And They Will Come Home eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu