Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bless This House s04e02 And They Will Come Home eng in any Language
Bless This House s04e02 And They Will Come Home.eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:02,Now don't look at me while I do this,
you know what happens.
00:00:02,300 --> 00:00:03,Nobody, you know what happens.
00:00:08,200 --> 00:00:11,Blessed House, episode 2, VTR number
8806, part 1.
00:01:10,030 --> 00:01:12,Oh, God, Blimey. It's ridiculous.
00:01:12,570 --> 00:01:13,What a load of rubbish.
00:01:13,690 --> 00:01:17,What? There's a picture here of a fellow
posing with a 36 -pound salmon.
00:01:17,891 --> 00:01:19,Who do they think they're kidding?
00:01:19,370 --> 00:01:20,It's trick photography.
00:01:20,930 --> 00:01:24,There's no need to be jealous just
because it took you and Trevor all day
00:01:24,610 --> 00:01:25,to haul in a tiddler.
00:01:27,310 --> 00:01:29,That was not a tiddler. That was a very
large trout.
00:01:30,910 --> 00:01:34,You've never brought home anything that
wouldn't fit on half a round of toast.
00:01:34,821 --> 00:01:40,Trevor and me caught the biggest fish of
the season last year. Well, I didn't
00:01:40,480 --> 00:01:42,see it. Oh, naturally you didn't,
because it's mounted on the wall of the
00:01:42,920 --> 00:01:43,angler's arms.
00:01:43,920 --> 00:01:46,What did they mount it on? A beer mat?
00:01:48,380 --> 00:01:52,That was a specimen fish, that was. It
was a cross between a spotted carp and a
00:01:52,300 --> 00:01:53,blue whale.
00:01:55,900 --> 00:01:57,There he is, Captain Hornblower.
00:01:58,760 --> 00:02:01,Ex -artist, ex -sculptor, ex
-photographer.
00:02:02,440 --> 00:02:04,At least he's trying things out.
00:02:04,300 --> 00:02:06,He's g***t to get rid of all that energy
somewhere.
00:02:06,980 --> 00:02:09,I mean, in your day, you had things like
wars.
00:02:12,340 --> 00:02:17,Oh, God, Blarney, can you imagine? Him
and his mob in the army, all lined up
00:02:17,040 --> 00:02:18,there in their T -shirts.
00:02:19,000 --> 00:02:21,I give in, scrawled across the front.
00:02:26,040 --> 00:02:28,There they are. They should be out
working.
00:02:28,820 --> 00:02:29,Hi, Mum. Hi, Dad.
00:02:36,940 --> 00:02:37,What's it in?
00:02:38,020 --> 00:02:41,What are you bringing it through here
for? I don't want to get it dirty.
00:02:44,000 --> 00:02:45,What's going on? What's going on?
00:02:45,800 --> 00:02:47,Mike and I are in business.
00:02:47,300 --> 00:02:48,What sort of business?
00:02:48,460 --> 00:02:49,Buying and selling.
00:02:49,620 --> 00:02:52,Oh, God, love. You should both be very
pleased.
00:02:52,541 --> 00:02:55,We g***t all these things for three pounds
and we've already sold the bike for
00:02:55,940 --> 00:02:59,five. Yeah, and there's lots more where
this came from. If things keep going the
00:02:59,440 --> 00:03:02,way they are, we'll need the house as
well as the garage. Come, Sal.
00:03:03,340 --> 00:03:04,Did you hear that?
00:03:04,600 --> 00:03:05,The garage, he says.
00:03:05,741 --> 00:03:08,Do you know what that means? My car's
going to spend another winter out in the
00:03:08,720 --> 00:03:09,street every night.
00:03:09,600 --> 00:03:12,Oh, I wish you'd give them some
incentive, Sid.
00:03:12,800 --> 00:03:14,After all, what have you g***t to lose?
00:03:14,780 --> 00:03:15,Only my sanity.
00:03:16,400 --> 00:03:18,You can get along without that.
00:03:18,340 --> 00:03:19,They do.
00:03:20,860 --> 00:03:23,I mean, after all, they're all we've
g***t.
00:03:24,180 --> 00:03:28,We've had 24 years of marriage, and
they're the only real things we have to
00:03:28,540 --> 00:03:29,for it.
00:03:29,640 --> 00:03:32,Now you've really done it. Now you've
really depressed me.
00:03:33,160 --> 00:03:34,Isn't Mother Nature wonderful?
00:03:34,781 --> 00:03:39,Haven't you noticed the way Sally's eyes
glisten when she's pleased?
00:03:39,240 --> 00:03:40,She gets that from me.
00:03:40,421 --> 00:03:44,And you must have noticed the way Mike's
shoulder twitches when he's pleased.
00:03:44,540 --> 00:03:45,Get that from you?
00:03:46,480 --> 00:03:49,I thought you'd get the glisten and I'd
finish up with the twitch.
00:03:51,840 --> 00:03:55,You see, that's the magic of children.
They've g***t us in them.
00:03:56,000 --> 00:03:58,And we must hang on to them as long as
possible.
00:03:58,720 --> 00:04:01,And the only way to do that is to try
and understand them.
00:04:02,740 --> 00:04:03,You're right.
00:04:04,581 --> 00:04:06,coffee, darling?
00:04:06,410 --> 00:04:07,Yes, please.
00:04:07,470 --> 00:04:10,And do you promise to try and be
tolerant with the children?
00:04:10,530 --> 00:04:14,Of course I will, darling. No matter
what they do? Yes, it doesn't matter.
00:04:14,190 --> 00:04:18,Oh, Sid, I do love you. Oh, thank you.
Do you mind if I borrow that thing? Oh,
00:04:18,649 --> 00:04:22,Mike! Look at the mud on your shoes. I
washed this floor today. I wash this
00:04:22,930 --> 00:04:27,floor every day. I spent my whole life
washing this floor. And when I die, my
00:04:27,470 --> 00:04:30,goats will wash the floor. Now get out!
Go on, get out!
00:04:32,310 --> 00:04:34,Would you rather have tea, darling?
00:05:15,310 --> 00:05:18,Perhaps somebody's lost his parrot or
something. Go to sleep.
00:05:19,730 --> 00:05:20,Sorry, dear.
00:05:21,610 --> 00:05:23,Oh. Me?
00:05:25,710 --> 00:05:28,Would you mind unclapping as you're
strangling me?
00:05:29,010 --> 00:05:30,Oh, God.
00:05:31,590 --> 00:05:32,Oh,
00:05:34,350 --> 00:05:40,God. It's like sleeping with a bull
seal.
00:05:47,590 --> 00:05:52,And if I can't go to sleep again, I
can't bear it if other people go to
00:05:52,210 --> 00:05:53,Yes, I've noticed.
00:05:54,030 --> 00:05:55,Morning!
00:05:55,570 --> 00:05:56,Service with a smile.
00:06:01,170 --> 00:06:04,I'm not touching that until I know
what's happened to him.
00:06:04,570 --> 00:06:09,It's just a nice little gesture for a
nice father who married a nice mother.
00:06:09,110 --> 00:06:10,had two nice kids.
00:06:27,690 --> 00:06:28,Yeah, we bought one thing.
00:06:28,951 --> 00:06:30,What is it?
00:06:30,230 --> 00:06:31,A big thing.
00:06:31,430 --> 00:06:34,Which means, of course, Daddy, we'll
make a big profit.
00:06:34,530 --> 00:06:35,What is it?
00:07:19,790 --> 00:07:23,It's ruining my garden. Get rid of it.
It's not doing anything, Daddy. It's
00:07:23,710 --> 00:07:27,sitting there. It's bedded itself down
there. In a week, it'll be bloody stuck
00:07:27,430 --> 00:07:28,there. Get rid of it.
00:07:29,290 --> 00:07:31,Daddy, we need somewhere to store our
stuff.
00:07:31,751 --> 00:07:35,You're stopping us from doing our own
thing. And that thing's stopping my
00:07:35,370 --> 00:07:38,from doing its own thing. Get rid of it.
Oh, Steve.
00:07:38,590 --> 00:07:42,I've set my piece. Either that goes or
you go. And when you do go...
00:07:55,941 --> 00:08:01,and my children bring me breakfast in
bed, that's trouble.
00:08:01,830 --> 00:08:03,You know what'll happen next?
00:08:03,030 --> 00:08:06,What? They'll offer to make my lunch,
and before I know where I **, there'll
00:08:06,110 --> 00:08:08,two dozen bloody cattle out there
grazing on the lawn.
00:08:08,821 --> 00:08:11,You've g***t to eat your toast.
00:08:11,230 --> 00:08:12,Thank you.
00:08:34,670 --> 00:08:40,I did say, Dad, that one day, with a bit
of luck, I'd become a man.
00:08:40,620 --> 00:08:42,What is this, Play of the Month?
00:08:43,360 --> 00:08:45,I think they're trying to say something.
00:08:45,341 --> 00:08:48,Well, why don't they go ahead and say
it? We don't have this trouble with a
00:08:48,140 --> 00:08:49,budgie.
00:08:49,500 --> 00:08:53,Remember what you said, Daddy, about
either the caravan goes or we go?
00:08:53,540 --> 00:08:55,Yes. Well, we're going.
00:08:57,760 --> 00:08:59,You mean you're leaving home?
00:09:00,300 --> 00:09:03,No, Mum, we're just branching out. Just
branching out.
00:09:09,390 --> 00:09:12,Dad and Sally and me, together we're
just heavy going.
00:09:12,231 --> 00:09:13,You speak for yourself.
00:09:13,590 --> 00:09:16,Don't say anything, Dad. We just don't
speak the same language. Let's just
00:09:16,970 --> 00:09:18,hands and call it a day.
00:09:19,210 --> 00:09:22,Oh, Sid, the children are leaving us.
00:09:22,750 --> 00:09:24,Don't cry, Mummy. No, no, don't cry,
darling.
00:09:24,981 --> 00:09:28,The fledglings always have to leave the
nest. Of course they do. They can't stay
00:09:28,050 --> 00:09:30,here all their lives. We'll keep in
touch, Mum. Yes, of course I will.
00:09:30,950 --> 00:09:32,Where are you going?
00:09:32,350 --> 00:09:33,Oh, I'm moving into the garage.
122...
Download Subtitles Bless This House s04e02 And They Will Come Home eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Bless This House s02e10 People In Glass Houses
Jessica Ryan (For Mother’s Day, the Magic Mirror Demands Virgin Cum!)_-227355247_456242628_144p
GRAND.PRIX.Driver.S01E01.Change.is.in.the.Air.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng
Snowpiercer.S01E05.Justice.Never.Boarded.720p.NF.WEB.DDP5.1.x264-AJP69
The Royal Tailor
Gemini.Man.2019.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-CM
Ebony.And.Ivory.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
GARA-013-ja
Reptile.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM
Bless This House s03e10 Will The Real Sid Abbott Please Stand Up
Translate Bless This House s04e02 And They Will Come Home.eng srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up