Bless This House s03e10 Will The Real Sid Abbott Please Stand Up Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,830, Character said: VTR 107002, Bless This House, Episode 8,
Part 1, Take 1.

2
At 00:01:12,899, Character said: Hard luck.

3
At 00:01:14,120, Character said: You have two pieces.

4
At 00:01:15,660, Character said: I'm feeding my face.

5
At 00:01:17,020, Character said: Well, I hope you get fat.

6
At 00:01:18,780, Character said: Carmen.

7
At 00:01:20,000, Character said: Hurry up, you two.

8
At 00:01:21,320, Character said: You know I'm going to visit your
grandma. I want everything cleared away

9
At 00:01:24,240, Character said: I go.

10
At 00:01:24,840, Character said: Is it all right if I let my coffee cool
down?

11
At 00:01:27,260, Character said: Or would you like me to pour it in the
saucer and blow on it?

12
At 00:01:29,960, Character said: I'll pour it over your head if you don't
watch it.

13
At 00:01:34,240, Character said: Ali, what's the matter?

14
At 00:01:36,020, Character said: Are these yours?

15
At 00:01:37,120, Character said: Well, they're not mine.

16
At 00:01:39,260, Character said: What's the matter with you?

17
At 00:01:41,580, Character said: Trespassing. will be prosecuted.

18
At 00:01:44,650, Character said: They're fun pants.

19
At 00:01:46,190, Character said: Fun for who?

20
At 00:01:47,490, Character said: If you think mine are bad, you'll want
to see what some people have written on

21
At 00:01:50,410, Character said: them. It's not the words I'm worried
about. It's who reads them.

22
At 00:01:53,590, Character said: Well, half the boys I know can't read at
all.

23
At 00:01:55,750, Character said: Hey,

24
At 00:01:57,470, Character said: are you going out tonight?

25
At 00:01:58,570, Character said: Yeah, we're going to a party.

26
At 00:02:00,150, Character said: Wash up for me before you go, will you?
I think I'll go and get ready.

27
At 00:02:03,230, Character said: You can wipe.

28
At 00:02:04,270, Character said: Thanks a lot.

29
At 00:02:05,650, Character said: Hey, you haven't finished your dinner.

30
At 00:02:07,210, Character said: Well, I did have a second helping.

31
At 00:02:08,949, Character said: There wasn't a second helping.

32
At 00:02:10,840, Character said: Well, what was all that food on the
plate in the oven?

33
At 00:02:13,040, Character said: Your father's dinner.

34
At 00:02:16,200, Character said: I thought he was working late. He is,
but he does like to eat when he comes

35
At 00:02:19,840, Character said: home. Are you sure he's working late?

36
At 00:02:22,920, Character said: Of course I **.

37
At 00:02:24,160, Character said: That's funny.

38
At 00:02:25,160, Character said: I thought we saw him getting on a bus in
Market Street on the way home.

39
At 00:02:28,760, Character said: It was definitely Daddy.

40
At 00:02:30,180, Character said: Are you sure?

41
At 00:02:31,280, Character said: Yeah, sort of dried up prune wearing a
wire brush.

42
At 00:02:34,680, Character said: Sorry.

43
At 00:02:36,520, Character said: Well, it couldn't have been him because
he's working late.

44
At 00:02:41,160, Character said: Life is easy. You make him whoopee.

45
At 00:02:43,460, Character said: Now, what does that mean?

46
At 00:02:45,140, Character said: Nothing. Sally, I trust your father, and
if he says he's working late, then he's

47
At 00:02:50,100, Character said: working late.

48
At 00:02:52,280, Character said: Where are you going?

49
At 00:02:53,980, Character said: Around the office.

50
At 00:02:55,880, Character said: Just to make sure he is working late.

51
At 00:03:04,320, Character said: Marshal's office supplies.

52
At 00:03:05,560, Character said: Abbott speaking.

53
At 00:03:06,580, Character said: Oh, good. You are working late.

54
At 00:03:13,890, Character said: This is going to get us nowhere. I told
you that this morning.

55
At 00:03:16,450, Character said: Yes, I know you did.

56
At 00:03:18,050, Character said: What are you ringing me up for?

57
At 00:03:19,890, Character said: Oh, well, it's about your dinner.

58
At 00:03:22,810, Character said: My dinner? What about it?

59
At 00:03:24,490, Character said: There isn't any.

60
At 00:03:25,690, Character said: Mike's eaten it.

61
At 00:03:27,970, Character said: That's no surprise.

62
At 00:03:29,030, Character said: And you rang me up just to tell me that.

63
At 00:03:31,290, Character said: Well, there is something, Al.

64
At 00:03:32,930, Character said: The kids are going to a party and I'm
going to see my mother.

65
At 00:03:35,870, Character said: So when you get home, we'll all be out.

66
At 00:03:38,010, Character said: I see.

67
At 00:03:39,170, Character said: So Mike's at my dinner and there'll be
nobody at home when I get there.

68
At 00:03:42,640, Character said: Oh, that's lovely.

69
At 00:03:43,820, Character said: If you've g***t any more good news, don't
hesitate to phone me again.

70
At 00:03:48,120, Character said: You all right?

71
At 00:03:49,060, Character said: Yes. See you later.

72
At 00:03:50,600, Character said: Hang on. Wait a minute. Here's the kiss.

73
At 00:03:54,380, Character said: Here's yours.

74
At 00:04:02,460, Character said: Here's your letter, Sid.

75
At 00:04:03,640, Character said: Thank you.

76
At 00:04:05,780, Character said: Anything else you'd like me to take
down?

77
At 00:04:07,880, Character said: You could get yourself into shocking
trouble, same thing.

78
At 00:04:14,190, Character said: That's no good. You'll have to do that
again.

79
At 00:04:15,790, Character said: Why? What's wrong with it?

80
At 00:04:16,870, Character said: What's wrong with it?

81
At 00:04:17,930, Character said: Thanking you again for your esteemed
order and hoping you manage to get fully

82
At 00:04:21,670, Character said: stuffed before the holidays.

83
At 00:04:23,510, Character said: That doesn't sound right. No, it's not.
The word I dictated was stuffed.

84
At 00:04:28,030, Character said: Sorry. I'll do it again. Thank you.

85
At 00:04:31,190, Character said: I'm off now, Sid.

86
At 00:04:32,730, Character said: No, no.

87
At 00:04:33,910, Character said: Try and keep your wicked hands off
Sandra.

88
At 00:04:36,270, Character said: Do me a favour. I'm a happily married
man.

89
At 00:04:38,630, Character said: She eats happily married men. Does she?

90
At 00:04:41,910, Character said: Straight up.

91
At 00:04:42,860, Character said: She fancies you, that's it. You know
why.

92
At 00:04:46,480, Character said: You think so?

93
At 00:04:47,660, Character said: Definitely.

94
At 00:04:49,040, Character said: Well, if you g***t it, you g***t it, haven't
you? And you definitely g***t it.

95
At 00:04:53,060, Character said: I was Watford.

96
At 00:04:54,700, Character said: Watford? Yeah, you walked straight past
me in the high street and was with

97
At 00:04:57,480, Character said: Watford yesterday.

98
At 00:04:59,000, Character said: No, mate. I wasn't in Watford yesterday.

99
At 00:05:01,120, Character said: Who was she?

100
At 00:05:02,420, Character said: Who was who?

101
At 00:05:03,500, Character said: Dolly Bird.

102
At 00:05:04,900, Character said: With you on the high street.

103
At 00:05:06,640, Character said: I keep telling you I wasn't in Watford
yesterday.

104
At 00:05:09,460, Character said: Oh, no, no. Of course you weren't.

105
At 00:05:11,950, Character said: Say no more.

106
At 00:05:13,170, Character said: Then how you doing?

107
At 00:05:16,430, Character said: Silly old twit. He's round the bend.

108
At 00:05:19,090, Character said: Here's the letter, sis.

109
At 00:05:20,490, Character said: Thank you, darling. Right, you might as
well go off now. There's nothing else.

110
At 00:05:23,530, Character said: I'll just put my face on.

111
At 00:05:25,450, Character said: I'm hoping you manage to get fully
stiffed.

112
At 00:05:30,190, Character said: Oh, well, it's near enough, I suppose.

113
At 00:05:32,370, Character said: Aren't you going home yet?

114
At 00:05:34,190, Character said: No, I'm not nearly, Harry. There's
nobody at home and there's nothing to

115
At 00:05:37,530, Character said: What a shame.

116
At 00:05:38,710, Character said: Yep, looks like the Chinese take away
again.

117
At 00:05:41,320, Character said: They do a nice grill at the mitre. Do
they?

118
At 00:05:44,640, Character said: We could go together.

119
At 00:05:47,900, Character said: Together?

120
At 00:05:49,940, Character said: The two of us?

121
At 00:05:51,080, Character said: That's right.

122
At 00:05:52,440, Character said: Just you and me?

123
At 00:05:53,760, Character said: Yeah.

124
At 00:05:55,520, Character said: Sid?

125
At 00:06:00,100, Character said: Sidney?

126
At 00:06:01,420, Character said: No, Sidney, no.

127
At 00:06:04,180, Character said: Remember, you're a married man.

128
At 00:06:06,920, Character said: Oh, shut up. You heard what Charlie
said. He fancies me.

129
At 00:06:10,360, Character said: You ought to be ashamed of yourself.

130
At 00:06:13,200, Character said: I haven't done anything yet.

131
At 00:06:15,260, Character said: No, but you're thinking about it.

132
At 00:06:19,300, Character said: Of course I'm thinking about it. Look at
those legs.

133
At 00:06:22,440, Character said: Cool.

134
At 00:06:24,700, Character said: Haven't you seen a pair of legs before?

135
At 00:06:27,220, Character said: Not like that, Mush.

136
At 00:06:29,540, Character said: Sidney. Belt up.

137
At 00:06:31,860, Character said: Go on, Sid. Fill your boots. Enjoy
yourself.

138
At 00:06:36,440, Character said: You know it's wrong, Sidney.

139
At 00:06:39,409, Character said: And because you're a man of honour and
integrity, that's true, I know you'll

140
At 00:06:45,470, Character said: reach the right decision.

141
At 00:06:47,650, Character said: Well, Sid, what are we doing?

142
At 00:06:50,330, Character said: Give me time to go home and change.

143
At 00:06:55,510, Character said: Let's take a bottle each, Sal.

144
At 00:06:56,970, Character said: Roger might have told us it was a bottle
party.

145
At 00:06:59,290, Character said: Come on, we'll tell Dad. Otherwise he'll
think we're a couple of alcoholics. Is

146
At 00:07:02,770, Character said: he in?

147
At 00:07:03,350, Character said: Yeah, he must be. His car's in the
drive.

148
At 00:07:05,110, Character said: Dad!

149
At 00:07:06,270, Character said: Dad! Who's...

Download Subtitles Bless This House s03e10 Will The Real Sid Abbott Please Stand Up in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles