Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ebony And Ivory 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language
Ebony.And.Ivory.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:05:25,048 --> 00:05:26,So, how was your journey?
00:05:27,741 --> 00:05:31,Very, very, very, very long.
00:05:31,434 --> 00:05:35,It was a very, very,
very, very long journey.
00:05:35,127 --> 00:05:37,Let there be absolutely
no doubt about that.
00:05:42,928 --> 00:05:44,Oh, funny, is it?
00:05:45,517 --> 00:05:46,Yes, it's funny!
00:06:10,611 --> 00:06:13,This is one of my famous
hot cups of tea that say,
00:06:13,959 --> 00:06:16,'Welcome to my
Scottish Cottage'.
00:06:18,999 --> 00:06:22,'Scottish Cottage?'
00:06:26,696 --> 00:06:29,S***t and f***k! S***t and f***k!
00:06:31,391 --> 00:06:32,How's the hot cup of tea?
00:06:34,463 --> 00:06:36,Not bad. Not great.
00:06:36,844 --> 00:06:38,What kind of hot
cup of tea is it?
00:06:39,571 --> 00:06:41,It's called Lapsang Souchong.
00:06:42,505 --> 00:06:43,Oh yeah.
00:06:44,024 --> 00:06:45,I know that tea.
00:06:45,991 --> 00:06:48,It's the smoky tea.
00:06:48,546 --> 00:06:52,It's possibly the smokiest
tea out there.
00:06:52,239 --> 00:06:54,I mean, ** I right about that?
00:06:54,655 --> 00:06:56,Oh yes you are.
00:06:56,174 --> 00:06:57,She's a smoky brew.
00:06:58,038 --> 00:06:59,Give her an inhalation.
00:07:00,212 --> 00:07:01,Don't mind if I do.
00:07:08,151 --> 00:07:09,Do you like it?
00:07:09,359 --> 00:07:11,It's g***t a very
distinct flavour.
00:07:12,155 --> 00:07:13,Smell like pee pee.
00:07:13,467 --> 00:07:14,Tastes like pee pee.
00:07:14,744 --> 00:07:15,Is that what they say?
00:07:16,781 --> 00:07:18,That's not cheap, mate.
00:07:19,093 --> 00:07:20,That's an expensive brew.
00:07:21,337 --> 00:07:24,And I steeped it for exactly
the right amount of time.
00:07:24,961 --> 00:07:28,You're sounding
pretty ungrateful there.
00:07:28,689 --> 00:07:30,Maybe you want
to take that back?
00:07:31,209 --> 00:07:32,Take what back?
00:07:34,246 --> 00:07:36,Take what you said back.
00:07:36,628 --> 00:07:38,Back where?
00:07:38,216 --> 00:07:39,You what?
00:07:40,494 --> 00:07:43,I never take anything back.
00:07:43,393 --> 00:07:45,Not usually anyway.
00:07:45,499 --> 00:07:48,But okay, I'll take that back.
00:07:48,813 --> 00:07:51,Only because I just arrived
00:07:51,712 --> 00:07:55,and I want everything here
to go smoothly...
00:07:56,786 --> 00:07:58,If you know what I mean.
00:07:59,548 --> 00:08:01,No, I don't know what you mean.
00:08:01,998 --> 00:08:05,Well, I mean I kind of do know
what you mean.
00:08:05,588 --> 00:08:08,I'm just trying to talk
like you. In riddles.
00:08:08,764 --> 00:08:10,I don't talk in riddles.
00:08:10,386 --> 00:08:11,I just talk like me.
00:08:12,043 --> 00:08:15,I'll talk like me
and you talk like you.
00:08:15,633 --> 00:08:18,You don't have to tell me
to talk like me.
00:08:18,325 --> 00:08:19,I ** me.
00:08:19,637 --> 00:08:21,I've always been me.
00:08:21,535 --> 00:08:23,Anyway, it's dinner time.
00:08:23,917 --> 00:08:26,Oh, it's chow time, is it?
00:08:26,436 --> 00:08:28,It's time to do
the munchy-munchy.
00:08:28,922 --> 00:08:32,And how exactly do I find
the dining room
00:08:32,546 --> 00:08:37,when I've never set foot in
this Scottish Cottage before?
00:08:40,312 --> 00:08:42,We have ways
of getting you
00:08:42,418 --> 00:08:43,into the dining room
00:08:43,971 --> 00:08:46,for the veggie casserole, mate.
00:08:56,605 --> 00:08:58,Hey, hey! That tickles!
00:08:58,952 --> 00:09:00,Yeah, it kinda does, right?
00:09:00,781 --> 00:09:03,I hooked my fingers
in your armpits.
00:09:03,784 --> 00:09:05,I was wondering if that
was your fingers.
00:09:05,890 --> 00:09:07,Yes, it's me fingers.
00:09:27,877 --> 00:09:28,Well?
00:09:29,879 --> 00:09:32,What was that that we ate?
00:09:32,848 --> 00:09:35,Exactly. And I mean exactly.
00:09:37,369 --> 00:09:39,It was a vegetarian ready-meal.
00:09:40,441 --> 00:09:42,A vegetarian ready-meal?
00:09:43,134 --> 00:09:46,The wife has a range
of vegetarian foods.
00:09:46,758 --> 00:09:48,We just had one of them.
00:09:48,484 --> 00:09:49,You and me.
00:09:50,037 --> 00:09:51,I grabbed it out of the freezer.
00:09:52,764 --> 00:09:56,Are you actually a vegetarian?
00:09:56,734 --> 00:09:58,I'm a proper veggie, mate.
00:09:59,875 --> 00:10:01,Ah. And you know what I **?
00:10:03,188 --> 00:10:04,No. What are you?
00:10:04,673 --> 00:10:09,I'm a sometimes-atarian.
00:10:12,163 --> 00:10:14,Oh, okay.
00:10:15,338 --> 00:10:17,That sounds exotic.
00:10:19,619 --> 00:10:24,So-a, sometimes-a
I eat-a the meat-a.
00:10:24,865 --> 00:10:28,And sometimes-a I eat-a
the sausage-a.
00:10:29,283 --> 00:10:33,So, sometimes-a you eat-a
the sausage-a?
00:10:34,564 --> 00:10:37,It's a possibility-a?
00:10:38,638 --> 00:10:42,No-a. I-a don't-a eat-a
of the sausage-a.
00:10:42,676 --> 00:10:44,It's-a not-a a possibility-a.
00:10:53,825 --> 00:10:57,It's gone awfully quiet.
00:11:09,979 --> 00:11:10,Come on.
00:11:11,291 --> 00:11:14,What's this all about,
you travelling all the way here?
00:11:15,295 --> 00:11:16,You came here by car.
00:11:17,331 --> 00:11:18,You came here by plane.
00:11:21,715 --> 00:11:24,I did NOT come here by plane!
00:11:26,686 --> 00:11:29,You came a long, long,
long, long way.
00:11:29,827 --> 00:11:31,That has to mean somethin'.
00:11:41,908 --> 00:11:43,So, what's this all about?
00:11:44,013 --> 00:11:45,Oh, we'll get to that.
00:11:47,154 --> 00:11:48,Aren't you pleased to see me?
00:11:49,087 --> 00:11:50,If you're pleased to see me,
00:11:51,193 --> 00:11:53,then you'll build a real
log fire in here
00:11:53,954 --> 00:11:57,and warm up this
Scottish Cottage
00:11:57,199 --> 00:12:00,for the two dirty great
big musical legends
00:12:00,202 --> 00:12:02,who are gathered here
right now, right here
00:12:02,376 --> 00:12:06,in this most especially
Scottish Cottage!
00:12:07,347 --> 00:12:08,Okay, here we come.
00:12:08,797 --> 00:12:11,We've g***t a roaring log fire
right now.
00:12:11,800 --> 00:12:14,Here we come, mate!
00:12:14,147 --> 00:12:18,Slide me one more
of your fizzy beers.
00:12:22,396 --> 00:12:26,This is another Wee Billy's
Big Wee Fizzy Beer.
00:12:52,047 --> 00:12:53,This is the Green Man.
00:13:07,303 --> 00:13:08,Aah.
00:13:12,895 --> 00:13:14,Go upstairs.
00:13:14,690 --> 00:13:16,Make yourself comfortable.
00:13:17,382 --> 00:13:19,Have a bubble bath.
00:13:19,212 --> 00:13:20,I'll get the fire crackling.
00:13:21,076 --> 00:13:23,See you in a few momentitos.
00:13:25,943 --> 00:13:27,Momentitos?
00:13:30,810 --> 00:13:33,It's... too... hot!
00:13:34,744 --> 00:13:37,S***t and f***k! S***t and f***k!
00:13:51,002 --> 00:13:52,I'm going to pour you
00:13:52,935 --> 00:13:56,a Wee Billy's Big Wee
Frisky Whisky.
00:14:09,952 --> 00:14:10,Here you go, mate.
00:14:15,682 --> 00:14:19,This whisky is from
the actual Mull of Kintyre.
00:14:25,450 --> 00:14:26,Aaaah!
00:14:28,626 --> 00:14:30,You're meant to sip it, mate.
00:14:32,250 --> 00:14:34,You ever been on a journey
so long
00:14:34,425 --> 00:14:37,that your thirst became
truly biblical in its enormity?
00:14:39,533 --> 00:14:40,You what?
00:14:41,466 --> 00:14:46,Fill me up immediately
and no half measures!
00:14:59,174 --> 00:15:00,Here you go, mate.
00:15:03,799 --> 00:15:05,Numero dos!
00:15:11,462 --> 00:15:12,Aaah!
00:15:13,913 --> 00:15:16,Hey, you know
what I was thinkin'?
00:15:16,260 --> 00:15:18,What exactly were you thinkin'?
00:15:19,332 --> 00:15:22,I was thinking we could have
a bit of a doobie woobie.
00:15:22,507 --> 00:15:24,A bit of a what?
00:15:24,716 --> 00:15:26,A bit of a doobie woobie.
00:15:26,511 --> 00:15:27,Just a little tug.
00:15:28,030 --> 00:15:29,Come on.
00:15:29,204 --> 00:15:31,Just a little tug?
00:15:31,516 --> 00:15:32,Just a little tug!
00:15:32,966 --> 00:15:35,Of a doobie woobie?
00:15:35,555 --> 00:15:37,A little tug of a doobie
00:15:37,488 --> 00:15:40,and a little tug of a woobie
while we're at it!
00:15:41,078 --> 00:15:45,I mean, I did travel a long,
long, long, long way
00:15:45,703 --> 00:15:46,to get here.
00:15:46,738 --> 00:15:49,And a man needs to relax.
00:15:50,811 --> 00:15:52,A man has to relax.
00:15:53,987 --> 00:15:56,THE man has to relax.
00:15:57,059 --> 00:15:58,'The' man?
00:15:58,647 --> 00:15:59,THE man.
00:16:00,028 --> 00:16:01,THE myth.
00:16:01,408 --> 00:16:04,THE legend.
00:16:05,723 --> 00:16:06,THE man?
00:16:06,862 --> 00:16:07,THE myth?
00:16:08,415 --> 00:16:09,THE legend?
00:16:09,796 --> 00:16:10,Who's that?
00:16:11,487 --> 00:16:12,Me!
00:16:12,419 --> 00:16:14,Even I need to relax sometimes.
00:16:15,491 --> 00:16:16,Even you?
00:16:17,390 --> 00:16:19,Even me....
Download Subtitles Ebony And Ivory 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Gemini.Man.2019.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-CM
Bless This House s04e02 And They Will Come Home.eng
Bless This House s02e10 People In Glass Houses
Jessica Ryan (For Mother’s Day, the Magic Mirror Demands Virgin Cum!)_-227355247_456242628_144p
GRAND.PRIX.Driver.S01E01.Change.is.in.the.Air.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng
GARA-013-ja
Reptile.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM
Bless This House s03e10 Will The Real Sid Abbott Please Stand Up
Bless This House s04e03 Whos Minding The Baby.eng
[SubtitleTools.com] Level Cross English [CC].ttml2
Download Ebony.And.Ivory.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up