Ebony.And.Ivory.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:05:25,048 --> 00:05:26,So, how was your journey?

00:05:27,741 --> 00:05:31,Very, very, very, very long.

00:05:31,434 --> 00:05:35,It was a very, very,
very, very long journey.

00:05:35,127 --> 00:05:37,Let there be absolutely
no doubt about that.

00:05:42,928 --> 00:05:44,Oh, funny, is it?

00:05:45,517 --> 00:05:46,Yes, it's funny!

00:06:10,611 --> 00:06:13,This is one of my famous
hot cups of tea that say,

00:06:13,959 --> 00:06:16,'Welcome to my
Scottish Cottage'.

00:06:18,999 --> 00:06:22,'Scottish Cottage?'

00:06:26,696 --> 00:06:29,S***t and f***k! S***t and f***k!

00:06:31,391 --> 00:06:32,How's the hot cup of tea?

00:06:34,463 --> 00:06:36,Not bad. Not great.

00:06:36,844 --> 00:06:38,What kind of hot
cup of tea is it?

00:06:39,571 --> 00:06:41,It's called Lapsang Souchong.

00:06:42,505 --> 00:06:43,Oh yeah.

00:06:44,024 --> 00:06:45,I know that tea.

00:06:45,991 --> 00:06:48,It's the smoky tea.

00:06:48,546 --> 00:06:52,It's possibly the smokiest
tea out there.

00:06:52,239 --> 00:06:54,I mean, ** I right about that?

00:06:54,655 --> 00:06:56,Oh yes you are.

00:06:56,174 --> 00:06:57,She's a smoky brew.

00:06:58,038 --> 00:06:59,Give her an inhalation.

00:07:00,212 --> 00:07:01,Don't mind if I do.

00:07:08,151 --> 00:07:09,Do you like it?

00:07:09,359 --> 00:07:11,It's g***t a very
distinct flavour.

00:07:12,155 --> 00:07:13,Smell like pee pee.

00:07:13,467 --> 00:07:14,Tastes like pee pee.

00:07:14,744 --> 00:07:15,Is that what they say?

00:07:16,781 --> 00:07:18,That's not cheap, mate.

00:07:19,093 --> 00:07:20,That's an expensive brew.

00:07:21,337 --> 00:07:24,And I steeped it for exactly
the right amount of time.

00:07:24,961 --> 00:07:28,You're sounding
pretty ungrateful there.

00:07:28,689 --> 00:07:30,Maybe you want
to take that back?

00:07:31,209 --> 00:07:32,Take what back?

00:07:34,246 --> 00:07:36,Take what you said back.

00:07:36,628 --> 00:07:38,Back where?

00:07:38,216 --> 00:07:39,You what?

00:07:40,494 --> 00:07:43,I never take anything back.

00:07:43,393 --> 00:07:45,Not usually anyway.

00:07:45,499 --> 00:07:48,But okay, I'll take that back.

00:07:48,813 --> 00:07:51,Only because I just arrived

00:07:51,712 --> 00:07:55,and I want everything here
to go smoothly...

00:07:56,786 --> 00:07:58,If you know what I mean.

00:07:59,548 --> 00:08:01,No, I don't know what you mean.

00:08:01,998 --> 00:08:05,Well, I mean I kind of do know
what you mean.

00:08:05,588 --> 00:08:08,I'm just trying to talk
like you. In riddles.

00:08:08,764 --> 00:08:10,I don't talk in riddles.

00:08:10,386 --> 00:08:11,I just talk like me.

00:08:12,043 --> 00:08:15,I'll talk like me
and you talk like you.

00:08:15,633 --> 00:08:18,You don't have to tell me
to talk like me.

00:08:18,325 --> 00:08:19,I ** me.

00:08:19,637 --> 00:08:21,I've always been me.

00:08:21,535 --> 00:08:23,Anyway, it's dinner time.

00:08:23,917 --> 00:08:26,Oh, it's chow time, is it?

00:08:26,436 --> 00:08:28,It's time to do
the munchy-munchy.

00:08:28,922 --> 00:08:32,And how exactly do I find
the dining room

00:08:32,546 --> 00:08:37,when I've never set foot in
this Scottish Cottage before?

00:08:40,312 --> 00:08:42,We have ways
of getting you

00:08:42,418 --> 00:08:43,into the dining room

00:08:43,971 --> 00:08:46,for the veggie casserole, mate.

00:08:56,605 --> 00:08:58,Hey, hey! That tickles!

00:08:58,952 --> 00:09:00,Yeah, it kinda does, right?

00:09:00,781 --> 00:09:03,I hooked my fingers
in your armpits.

00:09:03,784 --> 00:09:05,I was wondering if that
was your fingers.

00:09:05,890 --> 00:09:07,Yes, it's me fingers.

00:09:27,877 --> 00:09:28,Well?

00:09:29,879 --> 00:09:32,What was that that we ate?

00:09:32,848 --> 00:09:35,Exactly. And I mean exactly.

00:09:37,369 --> 00:09:39,It was a vegetarian ready-meal.

00:09:40,441 --> 00:09:42,A vegetarian ready-meal?

00:09:43,134 --> 00:09:46,The wife has a range
of vegetarian foods.

00:09:46,758 --> 00:09:48,We just had one of them.

00:09:48,484 --> 00:09:49,You and me.

00:09:50,037 --> 00:09:51,I grabbed it out of the freezer.

00:09:52,764 --> 00:09:56,Are you actually a vegetarian?

00:09:56,734 --> 00:09:58,I'm a proper veggie, mate.

00:09:59,875 --> 00:10:01,Ah. And you know what I **?

00:10:03,188 --> 00:10:04,No. What are you?

00:10:04,673 --> 00:10:09,I'm a sometimes-atarian.

00:10:12,163 --> 00:10:14,Oh, okay.

00:10:15,338 --> 00:10:17,That sounds exotic.

00:10:19,619 --> 00:10:24,So-a, sometimes-a
I eat-a the meat-a.

00:10:24,865 --> 00:10:28,And sometimes-a I eat-a
the sausage-a.

00:10:29,283 --> 00:10:33,So, sometimes-a you eat-a
the sausage-a?

00:10:34,564 --> 00:10:37,It's a possibility-a?

00:10:38,638 --> 00:10:42,No-a. I-a don't-a eat-a
of the sausage-a.

00:10:42,676 --> 00:10:44,It's-a not-a a possibility-a.

00:10:53,825 --> 00:10:57,It's gone awfully quiet.

00:11:09,979 --> 00:11:10,Come on.

00:11:11,291 --> 00:11:14,What's this all about,
you travelling all the way here?

00:11:15,295 --> 00:11:16,You came here by car.

00:11:17,331 --> 00:11:18,You came here by plane.

00:11:21,715 --> 00:11:24,I did NOT come here by plane!

00:11:26,686 --> 00:11:29,You came a long, long,
long, long way.

00:11:29,827 --> 00:11:31,That has to mean somethin'.

00:11:41,908 --> 00:11:43,So, what's this all about?

00:11:44,013 --> 00:11:45,Oh, we'll get to that.

00:11:47,154 --> 00:11:48,Aren't you pleased to see me?

00:11:49,087 --> 00:11:50,If you're pleased to see me,

00:11:51,193 --> 00:11:53,then you'll build a real
log fire in here

00:11:53,954 --> 00:11:57,and warm up this
Scottish Cottage

00:11:57,199 --> 00:12:00,for the two dirty great
big musical legends

00:12:00,202 --> 00:12:02,who are gathered here
right now, right here

00:12:02,376 --> 00:12:06,in this most especially
Scottish Cottage!

00:12:07,347 --> 00:12:08,Okay, here we come.

00:12:08,797 --> 00:12:11,We've g***t a roaring log fire
right now.

00:12:11,800 --> 00:12:14,Here we come, mate!

00:12:14,147 --> 00:12:18,Slide me one more
of your fizzy beers.

00:12:22,396 --> 00:12:26,This is another Wee Billy's
Big Wee Fizzy Beer.

00:12:52,047 --> 00:12:53,This is the Green Man.

00:13:07,303 --> 00:13:08,Aah.

00:13:12,895 --> 00:13:14,Go upstairs.

00:13:14,690 --> 00:13:16,Make yourself comfortable.

00:13:17,382 --> 00:13:19,Have a bubble bath.

00:13:19,212 --> 00:13:20,I'll get the fire crackling.

00:13:21,076 --> 00:13:23,See you in a few momentitos.

00:13:25,943 --> 00:13:27,Momentitos?

00:13:30,810 --> 00:13:33,It's... too... hot!

00:13:34,744 --> 00:13:37,S***t and f***k! S***t and f***k!

00:13:51,002 --> 00:13:52,I'm going to pour you

00:13:52,935 --> 00:13:56,a Wee Billy's Big Wee
Frisky Whisky.

00:14:09,952 --> 00:14:10,Here you go, mate.

00:14:15,682 --> 00:14:19,This whisky is from
the actual Mull of Kintyre.

00:14:25,450 --> 00:14:26,Aaaah!

00:14:28,626 --> 00:14:30,You're meant to sip it, mate.

00:14:32,250 --> 00:14:34,You ever been on a journey
so long

00:14:34,425 --> 00:14:37,that your thirst became
truly biblical in its enormity?

00:14:39,533 --> 00:14:40,You what?

00:14:41,466 --> 00:14:46,Fill me up immediately
and no half measures!

00:14:59,174 --> 00:15:00,Here you go, mate.

00:15:03,799 --> 00:15:05,Numero dos!

00:15:11,462 --> 00:15:12,Aaah!

00:15:13,913 --> 00:15:16,Hey, you know
what I was thinkin'?

00:15:16,260 --> 00:15:18,What exactly were you thinkin'?

00:15:19,332 --> 00:15:22,I was thinking we could have
a bit of a doobie woobie.

00:15:22,507 --> 00:15:24,A bit of a what?

00:15:24,716 --> 00:15:26,A bit of a doobie woobie.

00:15:26,511 --> 00:15:27,Just a little tug.

00:15:28,030 --> 00:15:29,Come on.

00:15:29,204 --> 00:15:31,Just a little tug?

00:15:31,516 --> 00:15:32,Just a little tug!

00:15:32,966 --> 00:15:35,Of a doobie woobie?

00:15:35,555 --> 00:15:37,A little tug of a doobie

00:15:37,488 --> 00:15:40,and a little tug of a woobie
while we're at it!

00:15:41,078 --> 00:15:45,I mean, I did travel a long,
long, long, long way

00:15:45,703 --> 00:15:46,to get here.

00:15:46,738 --> 00:15:49,And a man needs to relax.

00:15:50,811 --> 00:15:52,A man has to relax.

00:15:53,987 --> 00:15:56,THE man has to relax.

00:15:57,059 --> 00:15:58,'The' man?

00:15:58,647 --> 00:15:59,THE man.

00:16:00,028 --> 00:16:01,THE myth.

00:16:01,408 --> 00:16:04,THE legend.

00:16:05,723 --> 00:16:06,THE man?

00:16:06,862 --> 00:16:07,THE myth?

00:16:08,415 --> 00:16:09,THE legend?

00:16:09,796 --> 00:16:10,Who's that?

00:16:11,487 --> 00:16:12,Me!

00:16:12,419 --> 00:16:14,Even I need to relax sometimes.

00:16:15,491 --> 00:16:16,Even you?

00:16:17,390 --> 00:16:19,Even me....

Download Subtitles Ebony And Ivory 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu