Gemini.Man.2019.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-CM Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:41,603 --> 00:01:43,Car number 6,
we are moving.

00:01:44,920 --> 00:01:47,"4 alpha", repeat, "4 alpha".

00:01:47,033 --> 00:01:49,Window seat, his
team's on all sides.

00:01:49,192 --> 00:01:50,Copy that.

00:02:51,310 --> 00:02:52,Speed?

00:02:53,090 --> 00:02:55,238 km/h and
holding steady.

00:02:55,968 --> 00:02:57,You alright over there?

00:02:57,761 --> 00:02:59,I do love getting
me some bad guys.

00:03:13,717 --> 00:03:15,Wait! Wait!
Civilian in play, I repeat

00:03:15,761 --> 00:03:17,civilian in play.

00:03:34,818 --> 00:03:35,- Clear.
- Confirm.

00:03:36,249 --> 00:03:37,Confirmed.
Clear, code green.

00:03:49,680 --> 00:03:50,Are we shipping to
the same place?

00:03:51,030 --> 00:03:51,Yes, sir.

00:03:52,239 --> 00:03:53,Alright.

00:03:53,869 --> 00:03:55,That was your best ever.

00:03:56,006 --> 00:03:57,I was... I was impressed.

00:03:57,435 --> 00:03:58,Where I hit him?

00:03:59,147 --> 00:04:00,Neck.

00:04:00,907 --> 00:04:02,On a moving train.

00:04:04,027 --> 00:04:05,- You took a video?
- Yeah, I took video.

00:04:05,902 --> 00:04:07,Man, meet everybody else, look.

00:04:16,429 --> 00:04:17,- Delete it.
- Henry.

00:04:17,882 --> 00:04:19,Come on, listen.

00:04:19,932 --> 00:04:21,4 shooters wift on this guy
before you g***t the call.

00:04:22,062 --> 00:04:23,Alright, 4.

00:04:23,121 --> 00:04:24,All of 'em studs.

00:04:24,676 --> 00:04:26,And you bring him off.

00:04:27,031 --> 00:04:28,That was beautiful, alright.

00:04:28,101 --> 00:04:29,I g***t emotional, tear fell.

00:04:30,004 --> 00:04:30,Delete it.

00:04:31,312 --> 00:04:32,I'll delete it.

00:04:32,547 --> 00:04:34,I'll delete it, alright.

00:05:22,493 --> 00:05:23,Can't do this.

00:05:25,499 --> 00:05:27,What's up, my brother?

00:05:28,145 --> 00:05:29,You alright?

00:05:31,318 --> 00:05:32,I g***t him in his neck.

00:05:32,828 --> 00:05:34,But I was aiming
at his head.

00:05:35,426 --> 00:05:37,Other lines of work
you can lose a step.

00:05:37,464 --> 00:05:38,Not this one.

00:05:38,449 --> 00:05:40,You still the best we g***t.
Best anyone's g***t.

00:05:41,419 --> 00:05:42,Believe me, I keep track.

00:05:42,903 --> 00:05:44,Not a soda, not today.

00:05:44,280 --> 00:05:45,- Meaning?
- Give me a beer.

00:05:46,080 --> 00:05:47,Are you sure?

00:05:47,580 --> 00:05:49,- Are you really retiring?
- Yes, sir.

00:05:49,510 --> 00:05:50,Then I'm sure.

00:05:51,099 --> 00:05:52,Okay.

00:05:55,931 --> 00:05:57,A lot of guys can shoot, Dell.

00:05:59,523 --> 00:06:02,They aren't you, they don't
have the history you do.

00:06:02,223 --> 00:06:03,Yeah, I think the... the history

00:06:04,159 --> 00:06:05,might be the problem.

00:06:06,231 --> 00:06:06,Henry.

00:06:08,783 --> 00:06:10,We've been through a lot
together, you and me.

00:06:11,009 --> 00:06:12,We do world safer.

00:06:13,139 --> 00:06:16,I just not gonna trust a
new guy like I trust you.

00:06:19,209 --> 00:06:21,There was a kid...

00:06:21,993 --> 00:06:24,beautiful little girl.

00:06:24,341 --> 00:06:26,Right next to him.

00:06:26,871 --> 00:06:29,If I'm 6 inches off -

00:06:31,014 --> 00:06:32,she's dead.

00:06:33,684 --> 00:06:35,Understand?

00:06:35,914 --> 00:06:37,This time

00:06:38,814 --> 00:06:40,I g***t lucky.

00:06:41,414 --> 00:06:43,I didn't feel the shot.

00:06:44,414 --> 00:06:46,Not like I should have.

00:06:47,684 --> 00:06:49,72 kills, Dell.

00:06:50,334 --> 00:06:53,That s***t starts to
mess with you a little bit.

00:06:55,004 --> 00:06:57,Deep down it's like...

00:06:57,834 --> 00:07:00,my soul was hurt.

00:07:01,962 --> 00:07:03,I just want some peace.

00:07:06,652 --> 00:07:08,So, what do I do now?

00:07:10,982 --> 00:07:12,Wish me well.

00:07:33,433 --> 00:07:34,Good morning.

00:07:34,881 --> 00:07:36,Hey, where's Jerry?

00:07:36,367 --> 00:07:37,Jerry retired.

00:07:37,643 --> 00:07:39,They couldn't take anymore
of his bustling pace.

00:07:39,717 --> 00:07:40,I'm Danny.

00:07:41,713 --> 00:07:43,Hey Danny, I'm Henry.

00:07:44,803 --> 00:07:47,I owe you $23.46.

00:07:48,083 --> 00:07:49,Okay, thank you, Henry.

00:07:51,913 --> 00:07:53,So, what are you fishing for?

00:07:53,983 --> 00:07:55,Peace and quiet

00:07:56,143 --> 00:07:57,and mackerel.

00:07:57,998 --> 00:07:59,Head now to Preachers Point?

00:07:59,976 --> 00:08:01,Is that what you recommend?

00:08:01,606 --> 00:08:03,Well, seems like a
nice enough day for it.

00:08:12,032 --> 00:08:14,Not much of a "live and let live"
guy, I take it.

00:08:14,702 --> 00:08:16,I'm deathly allergic to bees.

00:08:17,864 --> 00:08:20,You a student or
just a fish whisperer?

00:08:20,626 --> 00:08:22,I'm working my way
to grad school.

00:08:22,824 --> 00:08:23,Marine biology.

00:08:24,988 --> 00:08:26,UGA, Darian?

00:08:26,668 --> 00:08:28,Go dogs.

00:08:28,618 --> 00:08:30,Well, you be careful around here.

00:08:30,070 --> 00:08:33,There is some dogs out
on these docks too.

00:08:33,830 --> 00:08:35,Nothing I can't handle.

00:08:51,926 --> 00:08:54,Well, I guess I don't
have to ask how business is.

00:08:55,848 --> 00:08:57,Could have been yours.

00:08:57,938 --> 00:08:59,Only asked you 10 times.

00:09:04,198 --> 00:09:05,Hey brother.

00:09:06,578 --> 00:09:09,- It's good to see you, Henry.
- You too, Jack.

00:09:11,088 --> 00:09:13,What you doing there?
Feeling s***y?

00:09:15,028 --> 00:09:17,- Thanks for coming so quickly.
- Of course.

00:09:17,848 --> 00:09:19,- You still married?
- Yup.

00:09:20,196 --> 00:09:22,Wife's on a shopping
trip to Paris.

00:09:23,233 --> 00:09:24,Son's in boarding school.

00:09:25,474 --> 00:09:26,You?

00:09:26,202 --> 00:09:29,No, no wife,
no kids, no Paris.

00:09:30,095 --> 00:09:31,Here's to the next war -

00:09:31,925 --> 00:09:33,- which is no war.
- which is no war.

00:09:39,175 --> 00:09:40,So, what've you g***t?

00:09:46,395 --> 00:09:47,Recognise him?

00:09:49,895 --> 00:09:50,Who's asking?

00:09:51,375 --> 00:09:53,Your old friend who's afraid
you're in trouble.

00:09:54,978 --> 00:09:56,Do you?

00:09:57,956 --> 00:09:59,I AMF'ed him in Li�ge.

00:09:59,589 --> 00:10:01,They tell you who he was?

00:10:02,138 --> 00:10:04,Valery Dormov.
Terrorist.

00:10:04,249 --> 00:10:05,No.

00:10:05,866 --> 00:10:08,Valery Dormov.
Molecular biologist.

00:10:08,906 --> 00:10:12,Who worked here in the
States for 30 years.

00:10:14,095 --> 00:10:15,I read his file.

00:10:15,792 --> 00:10:16,Bio-terrorist.

00:10:17,495 --> 00:10:19,The file was spiked.

00:10:19,985 --> 00:10:21,I don't know by who.

00:10:21,925 --> 00:10:23,Why?

00:10:23,360 --> 00:10:25,I don't know that, either.

00:10:25,214 --> 00:10:26,Where are you getting this from?

00:10:27,834 --> 00:10:29,A friend.

00:10:30,044 --> 00:10:30,From the other side.

00:10:31,106 --> 00:10:31,Alright, well.

00:10:31,734 --> 00:10:33,- I need to talk to him.
- Sure.

00:10:34,524 --> 00:10:36,Skype? Facetime?

00:10:38,245 --> 00:10:40,I need to talk to him, Jack.

00:10:42,265 --> 00:10:43,Oh, what a hell.

00:10:44,135 --> 00:10:45,He owes me.

00:10:51,146 --> 00:10:52,I hope I'm wrong.

00:10:54,126 --> 00:10:55,I just want you to be careful.

00:11:04,085 --> 00:11:07,It's me g***t full of things
I didn't do in my DIA years.

00:11:09,172 --> 00:11:12,You think you didn't do that
in your DIA years?

00:11:14,964 --> 00:11:16,This guy.

00:11:22,124 --> 00:11:23,They tell you who he was?

00:11:24,441 --> 00:11:26,Valery Dormov.
Terrorist.

00:11:26,959 --> 00:11:27,No.

00:11:28,060 --> 00:11:30,Valery Dormov.
Molecular biologist.

00:11:30,903 --> 00:11:34,Who worked here in
the States for 30 years.

00:11:37,353 --> 00:11:39,You took a real
risk contacting me.

00:11:39,326 --> 00:11:40,I wish you hadn't.

00:11:40,785 --> 00:11:42,What was I supposed to do?

00:11:42,903 --> 00:11:43,I love you, brother.

00:11:45,787 --> 00:11:47,You too.

00:11:49,317 --> 00:11:50,It's a pitty.

00:11:51,174 --> 00:11:52,I've always liked Henry.

00:11:52,999 --> 00:11:54,Henry is DIA, Clay.

00:11:54,614 --> 00:11:55,He's one of mine.

00:11:55,505 --> 00:11:57,He knows you lied to him.

00:11:57,018 --> 00:11:58,We...

Download Subtitles Gemini Man 2019 1080p WEBRip AAC2 0 x264-CM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu