The Royal Tailor Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:09,664, Character said: Executive Producer KIM Joo Sung

2
At 00:01:17,672, Character said: Co-Executive Producer LEE Sang Yong

3
At 00:01:26,024, Character said: This dress was discovered
among the historic artifacts

4
At 00:01:30,219, Character said: that recently returned from other countries.
HAN Seok-kyu

5
At 00:01:32,822, Character said: It will be a new discovery

6
At 00:01:37,059, Character said: of the clothing designs from the Chosun Dynasty.
KO Soo

7
At 00:01:42,231, Character said: Also discovered was the man
who revolutionized Chosun fashion

8
At 00:01:47,803, Character said: as the sole designer for the royal family.
PARK Shin-hye, YOO Yeon-seok

9
At 00:01:51,741, Character said: Head Tailor of the Sanguiwon, Cho Dol-suk.

10
At 00:02:34,287, Character said: 3 years after the death of the former king, the new king
orders Head Tailor Cho Dol-suk to craft a new dragon robe.

11
At 00:03:07,092, Character said: Head Tailor Cho Dol-suk
written by LEE Byounghak

12
At 00:03:09,485, Character said: shall promptly enter the royal palace
as commanded by His Majesty.
line producer YUN Chang-suk

13
At 00:03:22,198, Character said: Dragon robe dedication!
Produced by KIM Sujin, YUN Inbeom

14
At 00:03:30,740, Character said: directed by LEE Wonsuk

15
At 00:03:38,614, Character said: Congratulations on completing the
mourning and wearing the dragon robe.

16
At 00:03:43,686, Character said: Congratulations, Your Majesty!

17
At 00:03:50,292, Character said: Forget congratulations...

18
At 00:03:55,231, Character said: Mr. Head Tailor, you
look quite rejuvenated.

19
At 00:03:59,168, Character said: Have you secretly married
during our mourning period?

20
At 00:04:02,471, Character said: Your Majesty, how could I...

21
At 00:04:04,640, Character said: It's a joke.

22
At 00:04:24,093, Character said: It's been 3 years already

23
At 00:04:26,962, Character said: since my brother passed away.

24
At 00:04:32,521, Character said: I have taken the throne
at your earnest requests.

25
At 00:04:39,909, Character said: But my heart is still heavy.

26
At 00:04:46,262, Character said: Your Majesty.

27
At 00:04:48,030, Character said: To whom shall I bestow thy socks today?

28
At 00:04:52,955, Character said: Of course.

29
At 00:04:57,760, Character said: Grant it to the Prime Minister,
whom His late Majesty dearly trusted.

30
At 00:05:04,600, Character said: I ** eternally grateful,
Your Majesty.

31
At 00:05:14,110, Character said: You all respected
the mourning period.

32
At 00:05:17,313, Character said: I feel selfish to be the only one
with new clothes.

33
At 00:05:20,483, Character said: I wish to bestow you all
with new robes.

34
At 00:05:23,886, Character said: Mr. Head Tailor.

35
At 00:05:25,588, Character said: Please put forth your best efforts.

36
At 00:05:27,723, Character said: We are eternally grateful,
Your Majesty.

37
At 00:05:31,360, Character said: Your Majesty.

38
At 00:05:33,529, Character said: The people are deeply worried
that Your Majesty is without an heir.

39
At 00:05:39,835, Character said: I implore you

40
At 00:05:41,303, Character said: to dethrone the Queen and
wed a new queen.

41
At 00:05:50,146, Character said: I almost forgot.

42
At 00:05:53,916, Character said: Mr. Head Tailor.

43
At 00:05:55,050, Character said: Don't forget to make a new dress
for the Queen.

44
At 00:06:00,856, Character said: Make sure it's beautiful.

45
At 00:06:14,036, Character said: Prepare for the
'end of the mourning' ceremony.

46
At 00:06:17,640, Character said: Yes, Mr. Head Tailor.

47
At 00:06:29,919, Character said: THE ROYAL TAILOR

48
At 00:06:49,371, Character said: ROYAL TAILOR

49
At 00:06:58,365, Character said: Come here, boy.

50
At 00:07:01,684, Character said: I said come here.

51
At 00:07:04,520, Character said: Come here!

52
At 00:07:07,623, Character said: Little b***d.

53
At 00:07:09,725, Character said: Come here at once.

54
At 00:07:12,561, Character said: Did you call, sir?

55
At 00:07:16,031, Character said: What brings you here?

56
At 00:07:18,567, Character said: You just said, 'Come here'...

57
At 00:07:22,071, Character said: Sorry, sir...

58
At 00:07:27,076, Character said: You'll soon be wearing it
when you become a nobleman.

59
At 00:07:30,479, Character said: Congratulations in advance, sir.

60
At 00:07:33,215, Character said: Forget congratulations.

61
At 00:07:41,323, Character said: You look rejuvenated.

62
At 00:07:46,662, Character said: Did you secretly get married overnight?

63
At 00:07:48,764, Character said: Sir?

64
At 00:07:51,333, Character said: It's a joke.

65
At 00:07:53,669, Character said: Let's go.

66
At 00:07:56,639, Character said: This is nice, isn't it?

67
At 00:07:58,741, Character said: - Let me pour you a drink.
- Thank you.

68
At 00:08:04,813, Character said: Good work today.

69
At 00:08:07,116, Character said: His Majesty seems very pleased
with the new dragon robe.

70
At 00:08:12,154, Character said: Mr. Head Tailor,
let me pour you one.

71
At 00:08:21,530, Character said: Oh, good.

72
At 00:08:22,399, Character said: Sorry we're late.

73
At 00:08:23,565, Character said: Come in, girls.

74
At 00:08:25,467, Character said: Come sit down.

75
At 00:08:27,733, Character said: Hurry up and sit down.

76
At 00:08:31,273, Character said: Please excuse me,
I have work to attend to.

77
At 00:08:34,576, Character said: Let's just enjoy today.
I'm buying.

78
At 00:08:37,546, Character said: I appreciate the gesture.

79
At 00:08:39,481, Character said: Please excuse me.

80
At 00:08:46,455, Character said: Sure knows how to kill the mood.

81
At 00:08:54,930, Character said: I mean I get why
the late king kept him.

82
At 00:08:58,067, Character said: Everyone else was replaced,
yet the Head Tailor keeps his job.

83
At 00:09:04,406, Character said: What's the matter?

84
At 00:09:05,607, Character said: Bitter that you share rank
with a commoner?

85
At 00:09:08,744, Character said: He's a lowly seamster.

86
At 00:09:10,446, Character said: One more year...

87
At 00:09:12,681, Character said: And he'll be promoted
to sixth tier.

88
At 00:09:15,584, Character said: That means...

89
At 00:09:16,919, Character said: - he'll become a nobleman!
- Watch the hat!

90
At 00:09:19,788, Character said: A real nobleman!

91
At 00:09:22,591, Character said: It makes no sense.
He can't even read.

92
At 00:09:25,961, Character said: We can't help it.
He is adored by the King.

93
At 00:09:30,612, Character said: That's true, but...

94
At 00:09:32,267, Character said: Let's eat.

95
At 00:09:36,489, Character said: Oh, well. Let's just drink.

96
At 00:09:37,139, Character said: - Pour us a drink.
- Please do.

97
At 00:09:41,105, Character said: Oh, my sweetie.

98
At 00:09:41,810, Character said: What the...

99
At 00:09:42,579, Character said: This is fine imported clothing!

100
At 00:09:45,114, Character said: Sir Pan-soo.

101
At 00:09:47,116, Character said: It's been a long time.

102
At 00:09:48,817, Character said: This is...

103
At 00:09:50,653, Character said: simply indecent!

104
At 00:09:52,043, Character said: A woman's garment should
cover her decently.

105
At 00:09:56,725, Character said: - That's why I like it here.
- There's dust on your hat.

106
At 00:10:12,087, Character said: Is this also by the genius Kong-jin?

107
At 00:10:13,909, Character said: Stop right there!

108
At 00:10:15,369, Character said: Get him!

109
At 00:10:22,184, Character said: Pardon me.

110
At 00:10:27,122, Character said: Don't let him get away!

111
At 00:10:36,865, Character said: Why did you do that?

112
At 00:10:41,103, Character said: This underskirt...

113
At 00:10:42,671, Character said: Can't untie it...

114
At 00:10:45,674, Character said: What do you think?

115
At 00:10:47,342, Character said: Their youngest daughter
wanted to wear my dress.

116
At 00:10:52,080, Character said: Was it just because of
the dress?

117
At 00:10:56,518, Character said: I heard rumors

118
At 00:10:58,654, Character said: that you took the chastity of
Lord Park's only daughter.

119
At 00:11:02,991, Character said: In the woods, no less.

120
At 00:11:05,327, Character said: At this rate, there won't be
any virgins left.

121
At 00:11:07,963, Character said: You'll have to seduce the Queen.

122
At 00:11:10,666, Character said: The Queen?

123
At 00:11:12,032, Character said: Why bother with an old hag?
Unless it's a young concubine.

124
At 00:11:16,672, Character said: Old hag?

125
At 00:11:17,906, Character said: She's barely 20 years of age.

126
At 00:11:21,495, Character said: Besides, they say she's still a virgin.

127
At 00:11:25,781, Character said: Truly?

128
At 00:11:27,483, Character said: Then her face must be hopeless.

129
At 00:11:30,486, Character said: People say...

130
At 00:11:32,087, Character said: she's as fair as one of the
ancient beauties.

131
At 00:11:40,863, Character said: Here.

132
At 00:11:42,297, Character said: Payment for last night's damages.

133
At 00:11:56,011, Character said: There's no law that says
women can't wear pants.

134
At 00:12:24,039, Character said: Thank you.

135
At 00:12:26,041, Character said: Please convey my thanks
to His Majesty.

136
At 00:12:30,145, Character said: You're welcome, Your Highness.

137
At 00:12:32,781, Character said: Did you bring what I asked for?

138
At 00:12:44,059, Character said: The 'myunbok' looks worn out.

139
At 00:12:47,863, Character said: I can mend it, Your Highness.

140
At 00:12:51,300, Character said: His Majesty has bestowed new clothes.

141
At 00:12:54,570, Character said: I must show my appreciation.

142
At 00:12:59,508, Character said: You must be busy making clothes
for the cabinet....

Download Subtitles The Royal Tailor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles