The Royal Tailor Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:09,664 --> 00:01:12,Executive Producer KIM Joo Sung

00:01:17,672 --> 00:01:20,Co-Executive Producer LEE Sang Yong

00:01:26,024 --> 00:01:29,This dress was discovered
among the historic artifacts

00:01:30,219 --> 00:01:32,that recently returned from other countries.
HAN Seok-kyu

00:01:32,822 --> 00:01:37,It will be a new discovery

00:01:37,059 --> 00:01:42,of the clothing designs from the Chosun Dynasty.
KO Soo

00:01:42,231 --> 00:01:47,Also discovered was the man
who revolutionized Chosun fashion

00:01:47,803 --> 00:01:51,as the sole designer for the royal family.
PARK Shin-hye, YOO Yeon-seok

00:01:51,741 --> 00:01:58,Head Tailor of the Sanguiwon, Cho Dol-suk.

00:02:34,287 --> 00:02:39,3 years after the death of the former king, the new king
orders Head Tailor Cho Dol-suk to craft a new dragon robe.

00:03:07,092 --> 00:03:09,Head Tailor Cho Dol-suk
written by LEE Byounghak

00:03:09,485 --> 00:03:15,shall promptly enter the royal palace
as commanded by His Majesty.
line producer YUN Chang-suk

00:03:22,198 --> 00:03:26,Dragon robe dedication!
Produced by KIM Sujin, YUN Inbeom

00:03:30,740 --> 00:03:34,directed by LEE Wonsuk

00:03:38,614 --> 00:03:43,Congratulations on completing the
mourning and wearing the dragon robe.

00:03:43,686 --> 00:03:46,Congratulations, Your Majesty!

00:03:50,292 --> 00:03:51,Forget congratulations...

00:03:55,231 --> 00:03:58,Mr. Head Tailor, you
look quite rejuvenated.

00:03:59,168 --> 00:04:02,Have you secretly married
during our mourning period?

00:04:02,471 --> 00:04:04,Your Majesty, how could I...

00:04:04,640 --> 00:04:06,It's a joke.

00:04:24,093 --> 00:04:26,It's been 3 years already

00:04:26,962 --> 00:04:29,since my brother passed away.

00:04:32,521 --> 00:04:35,I have taken the throne
at your earnest requests.

00:04:39,909 --> 00:04:43,But my heart is still heavy.

00:04:46,262 --> 00:04:47,Your Majesty.

00:04:48,030 --> 00:04:50,To whom shall I bestow thy socks today?

00:04:52,955 --> 00:04:54,Of course.

00:04:57,760 --> 00:05:02,Grant it to the Prime Minister,
whom His late Majesty dearly trusted.

00:05:04,600 --> 00:05:07,I ** eternally grateful,
Your Majesty.

00:05:14,110 --> 00:05:17,You all respected
the mourning period.

00:05:17,313 --> 00:05:20,I feel selfish to be the only one
with new clothes.

00:05:20,483 --> 00:05:23,I wish to bestow you all
with new robes.

00:05:23,886 --> 00:05:25,Mr. Head Tailor.

00:05:25,588 --> 00:05:27,Please put forth your best efforts.

00:05:27,723 --> 00:05:30,We are eternally grateful,
Your Majesty.

00:05:31,360 --> 00:05:33,Your Majesty.

00:05:33,529 --> 00:05:39,The people are deeply worried
that Your Majesty is without an heir.

00:05:39,835 --> 00:05:41,I implore you

00:05:41,303 --> 00:05:47,to dethrone the Queen and
wed a new queen.

00:05:50,146 --> 00:05:52,I almost forgot.

00:05:53,916 --> 00:05:54,Mr. Head Tailor.

00:05:55,050 --> 00:05:59,Don't forget to make a new dress
for the Queen.

00:06:00,856 --> 00:06:03,Make sure it's beautiful.

00:06:14,036 --> 00:06:17,Prepare for the
'end of the mourning' ceremony.

00:06:17,640 --> 00:06:20,Yes, Mr. Head Tailor.

00:06:29,919 --> 00:06:31,THE ROYAL TAILOR

00:06:49,371 --> 00:06:54,ROYAL TAILOR

00:06:58,365 --> 00:06:59,Come here, boy.

00:07:01,684 --> 00:07:03,I said come here.

00:07:04,520 --> 00:07:05,Come here!

00:07:07,623 --> 00:07:09,Little b***d.

00:07:09,725 --> 00:07:11,Come here at once.

00:07:12,561 --> 00:07:14,Did you call, sir?

00:07:16,031 --> 00:07:17,What brings you here?

00:07:18,567 --> 00:07:21,You just said, 'Come here'...

00:07:22,071 --> 00:07:23,Sorry, sir...

00:07:27,076 --> 00:07:30,You'll soon be wearing it
when you become a nobleman.

00:07:30,479 --> 00:07:33,Congratulations in advance, sir.

00:07:33,215 --> 00:07:35,Forget congratulations.

00:07:41,323 --> 00:07:45,You look rejuvenated.

00:07:46,662 --> 00:07:48,Did you secretly get married overnight?

00:07:48,764 --> 00:07:50,Sir?

00:07:51,333 --> 00:07:53,It's a joke.

00:07:53,669 --> 00:07:54,Let's go.

00:07:56,639 --> 00:07:58,This is nice, isn't it?

00:07:58,741 --> 00:08:00,- Let me pour you a drink.
- Thank you.

00:08:04,813 --> 00:08:06,Good work today.

00:08:07,116 --> 00:08:10,His Majesty seems very pleased
with the new dragon robe.

00:08:12,154 --> 00:08:14,Mr. Head Tailor,
let me pour you one.

00:08:21,530 --> 00:08:22,Oh, good.

00:08:22,399 --> 00:08:23,Sorry we're late.

00:08:23,565 --> 00:08:24,Come in, girls.

00:08:25,467 --> 00:08:27,Come sit down.

00:08:27,733 --> 00:08:29,Hurry up and sit down.

00:08:31,273 --> 00:08:34,Please excuse me,
I have work to attend to.

00:08:34,576 --> 00:08:36,Let's just enjoy today.
I'm buying.

00:08:37,546 --> 00:08:39,I appreciate the gesture.

00:08:39,481 --> 00:08:41,Please excuse me.

00:08:46,455 --> 00:08:48,Sure knows how to kill the mood.

00:08:54,930 --> 00:08:57,I mean I get why
the late king kept him.

00:08:58,067 --> 00:09:04,Everyone else was replaced,
yet the Head Tailor keeps his job.

00:09:04,406 --> 00:09:05,What's the matter?

00:09:05,607 --> 00:09:08,Bitter that you share rank
with a commoner?

00:09:08,744 --> 00:09:10,He's a lowly seamster.

00:09:10,446 --> 00:09:12,One more year...

00:09:12,681 --> 00:09:15,And he'll be promoted
to sixth tier.

00:09:15,584 --> 00:09:16,That means...

00:09:16,919 --> 00:09:18,- he'll become a nobleman!
- Watch the hat!

00:09:19,788 --> 00:09:22,A real nobleman!

00:09:22,591 --> 00:09:25,It makes no sense.
He can't even read.

00:09:25,961 --> 00:09:29,We can't help it.
He is adored by the King.

00:09:30,612 --> 00:09:31,That's true, but...

00:09:32,267 --> 00:09:36,Let's eat.

00:09:36,489 --> 00:09:37,Oh, well. Let's just drink.

00:09:37,139 --> 00:09:39,- Pour us a drink.
- Please do.

00:09:41,105 --> 00:09:41,Oh, my sweetie.

00:09:41,810 --> 00:09:42,What the...

00:09:42,579 --> 00:09:45,This is fine imported clothing!

00:09:45,114 --> 00:09:46,Sir Pan-soo.

00:09:47,116 --> 00:09:48,It's been a long time.

00:09:48,817 --> 00:09:50,This is...

00:09:50,653 --> 00:09:51,simply indecent!

00:09:52,043 --> 00:09:56,A woman's garment should
cover her decently.

00:09:56,725 --> 00:09:59,- That's why I like it here.
- There's dust on your hat.

00:10:12,087 --> 00:10:13,Is this also by the genius Kong-jin?

00:10:13,909 --> 00:10:14,Stop right there!

00:10:15,369 --> 00:10:16,Get him!

00:10:22,184 --> 00:10:23,Pardon me.

00:10:27,122 --> 00:10:28,Don't let him get away!

00:10:36,865 --> 00:10:39,Why did you do that?

00:10:41,103 --> 00:10:42,This underskirt...

00:10:42,671 --> 00:10:44,Can't untie it...

00:10:45,674 --> 00:10:47,What do you think?

00:10:47,342 --> 00:10:51,Their youngest daughter
wanted to wear my dress.

00:10:52,080 --> 00:10:53,Was it just because of
the dress?

00:10:56,518 --> 00:10:58,I heard rumors

00:10:58,654 --> 00:11:02,that you took the chastity of
Lord Park's only daughter.

00:11:02,991 --> 00:11:04,In the woods, no less.

00:11:05,327 --> 00:11:07,At this rate, there won't be
any virgins left.

00:11:07,963 --> 00:11:10,You'll have to seduce the Queen.

00:11:10,666 --> 00:11:11,The Queen?

00:11:12,032 --> 00:11:15,Why bother with an old hag?
Unless it's a young concubine.

00:11:16,672 --> 00:11:17,Old hag?

00:11:17,906 --> 00:11:20,She's barely 20 years of age.

00:11:21,495 --> 00:11:25,Besides, they say she's still a virgin.

00:11:25,781 --> 00:11:27,Truly?

00:11:27,483 --> 00:11:30,Then her face must be hopeless.

00:11:30,486 --> 00:11:31,People say...

00:11:32,087 --> 00:11:35,she's as fair as one of the
ancient beauties.

00:11:40,863 --> 00:11:41,Here.

00:11:42,297 --> 00:11:44,Payment for last night's damages.

00:11:56,011 --> 00:11:59,There's no law that says
women can't wear pants.

00:12:24,039 --> 00:12:25,Thank you.

00:12:26,041 --> 00:12:29,Please convey my thanks
to His Majesty.

00:12:30,145 --> 00:12:32,You're welcome, Your Highness.

00:12:32,781 --> 00:12:36,Did you bring what I asked for?

00:12:44,059 --> 00:12:47,The 'myunbok' looks worn out.

00:12:47,863 --> 00:12:50,I can mend it, Your Highness.

00:12:51,300 --> 00:12:53,His Majesty has bestowed new clothes.

00:12:54,570 --> 00:12:56,I must show my appreciation.

00:12:59,508 --> 00:13:02,You must be busy making clothes
for the cabinet....

Download Subtitles The Royal Tailor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu