Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Nautilus 2024 S01E02 in any Language
Nautilus.2024.S01E02. Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,897 --> 00:00:03,This is Nemo.
00:00:03,800 --> 00:00:05,We have taken control
of the vessel,
00:00:05,934 --> 00:00:08,and we'll use
to escape Kalpani.
00:00:08,574 --> 00:00:10,You'll hang for this.
00:00:11,005 --> 00:00:14,They'll already
plotting how to recover her.
00:00:15,043 --> 00:00:17,A Company's ship.
She's coming at us.
00:00:17,309 --> 00:00:20,Turn her back, we'll ram her.
Full speed ahead.
00:00:20,213 --> 00:00:22,A sea monster.
- What?
00:00:22,555 --> 00:00:25,We will take
your women and children,
00:00:25,856 --> 00:00:26,but none that serve the Company.
00:00:26,989 --> 00:00:28,Who are they?
- Pirates of some kind.
00:00:29,189 --> 00:00:31,I'll see you're hunted
till the ends of the Earth.
00:00:32,027 --> 00:00:33,You'll be hunting
in the wrong place.
00:00:34,161 --> 00:00:36,Captain, your command.
00:00:36,603 --> 00:00:37,TheDreadnought.
- Who is this Nemo?
00:00:38,033 --> 00:00:42,You mark my word, he's going to exploit
all of us to get exactly what he wants.
00:00:42,906 --> 00:00:44,Just like the Company.
00:00:44,270 --> 00:00:45,We're sinking fast.
00:00:45,139 --> 00:00:47,It must have been damaged
when you rammed the ship.
00:00:47,845 --> 00:00:49,We can't purge
the ballast tanks.
00:00:50,078 --> 00:00:52,So, we'll just keep sinking.
00:01:11,067 --> 00:01:14,There has be another way
to purge the tanks.
00:01:14,608 --> 00:01:16,There is.
00:01:19,207 --> 00:01:21,Fine. What is it?
00:01:22,342 --> 00:01:23,Your idea. Please!
00:01:23,618 --> 00:01:25,It's simple, but it will work.
00:01:26,049 --> 00:01:27,Hand pump air into
the ballast tank.
00:01:28,150 --> 00:01:28,No, no, no, no.
00:01:28,953 --> 00:01:32,We'd be pumping air we are breathing
into the tanks.
00:01:32,792 --> 00:01:33,You have a better plan?
00:01:34,189 --> 00:01:35,We'll need a crank
of some kind.
00:01:35,960 --> 00:01:37,There's one in the capacitor
with the diving suits.
00:01:37,995 --> 00:01:40,If we pump just enough air
into the ballast tanks,
00:01:41,031 --> 00:01:43,it will lift us back up.
00:01:46,773 --> 00:01:48,We could try.
00:01:54,243 --> 00:01:55,Keep going!
00:02:17,002 --> 00:02:18,It's not working.
00:02:19,741 --> 00:02:21,I don't understand.
00:02:21,842 --> 00:02:23,It has to work.
00:02:26,375 --> 00:02:28,I can't breathe.
00:02:28,211 --> 00:02:29,No, no, no.
00:02:29,685 --> 00:02:32,Come on. Come on!
00:02:32,919 --> 00:02:36,Oxygen levels
are getting too low.
00:02:38,958 --> 00:02:40,Push!
00:02:54,007 --> 00:02:56,Are the tanks...
00:02:57,373 --> 00:02:59,empty?
00:03:08,153 --> 00:03:10,Not enough to make a difference.
00:03:15,193 --> 00:03:18,Nemo. Nemo.
00:03:26,172 --> 00:03:27,Nemo.
00:03:32,145 --> 00:03:34,What's that?
00:03:34,851 --> 00:03:37,What, you don't hear that?
00:03:43,827 --> 00:03:46,It's leaking.
00:03:47,325 --> 00:03:49,Grease. I need grease.
00:03:49,833 --> 00:03:51,And a pipe clamp.
00:04:16,058 --> 00:04:18,Sealed.
- Again.
00:04:20,458 --> 00:04:22,Come on, come on.
00:04:49,190 --> 00:04:53,It's working. It's working.
00:04:55,296 --> 00:04:57,It's going up.
00:05:17,351 --> 00:05:19,Oh, we did it.
00:05:20,453 --> 00:05:22,You did.
00:05:56,061 --> 00:05:56,We're alive.
00:05:56,963 --> 00:06:00,For how much longer, with Captain Crazy
running things?
00:06:00,967 --> 00:06:03,It's not like we have
much of a choice.
00:06:04,333 --> 00:06:05,Don't we?
00:06:07,567 --> 00:06:08,We have to fix
the engine.
00:06:09,107 --> 00:06:12,Benoit, please rest.
- There's no time.
00:06:12,275 --> 00:06:14,We have to restore the power,
00:06:14,310 --> 00:06:17,or we'll drift into
Company territory.
00:06:25,619 --> 00:06:27,Oi!
00:06:33,330 --> 00:06:35,You little scallywag!
00:06:51,216 --> 00:06:52,Whose are those?
00:06:53,614 --> 00:06:57,Lord Pitt is a major shareholder
in the Company.
00:06:57,420 --> 00:06:58,He'll be coming with us.
00:06:58,960 --> 00:07:01,Oi, oi, oi.
00:07:02,095 --> 00:07:04,Clear off. Sir.
00:07:06,264 --> 00:07:07,Permission to sail.
00:07:07,232 --> 00:07:10,No, I don't need anyone's
say so.
00:07:11,203 --> 00:07:12,Get her underway.
00:07:12,303 --> 00:07:14,Lieutenant Punch, gangplank up,
00:07:14,405 --> 00:07:17,clear the decks.
- Aye, Captain.
00:07:18,376 --> 00:07:20,Let's see what she can do.
00:07:21,015 --> 00:07:25,Gangplank up, clear the decks!
- Aye, sir!
00:07:25,317 --> 00:07:29,Swiftly now, or you'll be hugging
the gunner's daughter!
00:07:55,645 --> 00:07:58,Enter.
00:07:58,450 --> 00:08:04,Lord Pitt, Captain Youngblood asked
me to check if you were comfy.
00:08:04,555 --> 00:08:07,And how would I be comfy
inside of this metal box?
00:08:08,030 --> 00:08:09,It's smaller than
Ivanhoe's kennel.
00:08:10,131 --> 00:08:13,Ivanhoe, your Lordship?
- He's a Gordon.
00:08:13,465 --> 00:08:15,Ivanhoe's a Gordon?
00:08:16,204 --> 00:08:17,A setter.
00:08:18,305 --> 00:08:22,A dog, man.
- Surely you're familiar with the concept.
00:08:22,705 --> 00:08:23,A dog-man?
00:08:23,475 --> 00:08:25,Look, have you g***t
anything bigger?
00:08:25,675 --> 00:08:29,Something with a bath, perhaps?
At least a decent bed?
00:08:29,613 --> 00:08:31,I'm afraid not, sir.
00:08:31,417 --> 00:08:33,What's that thread,
Your Lordship?
00:08:33,750 --> 00:08:35,It's a Brahmanical thread.
00:08:35,586 --> 00:08:38,My Hindu instructor allows me to wear it.
- Well,
00:08:38,226 --> 00:08:40,when in Rome, I suppose.
00:08:40,625 --> 00:08:42,Right, likewise.
00:08:43,066 --> 00:08:45,Dear God.
00:08:46,664 --> 00:08:50,What have we g***t ourselves
into, Algie boy?
00:08:53,539 --> 00:08:55,What were his exact words?
00:08:56,079 --> 00:08:57,I told you. "Miss Lucas..."
00:08:57,708 --> 00:09:01,...I ** very sorry but you have
proved yourself far too valuable
00:09:01,382 --> 00:09:03,for me to let you leave
the Nautilus...
00:09:03,351 --> 00:09:05,"...at this present time."
00:09:05,551 --> 00:09:06,And you said?
00:09:06,387 --> 00:09:09,I said, "Why would I
want to leave?"
00:09:11,656 --> 00:09:12,I'm sorry?
00:09:12,228 --> 00:09:17,Well, by trainingl'm an engineer and,
by inclination, a scientist.
00:09:17,795 --> 00:09:18,We are beneath the waves,
00:09:18,597 --> 00:09:21,traveling through a world that
nobody has ever explored before.
00:09:21,700 --> 00:09:26,I have made my peace with how I've g***t
here and I have no intention of leaving.
00:09:26,738 --> 00:09:27,I promise you.
00:09:27,706 --> 00:09:30,You say it like that?
- Um-hmm.
00:09:31,578 --> 00:09:34,You're not
that good a liar.
00:09:34,217 --> 00:09:36,I assure you, I **.
00:09:40,356 --> 00:09:42,I promise you.
00:09:42,391 --> 00:09:44,And you believed her?
00:09:45,856 --> 00:09:47,Flare nut spanner.
00:09:47,627 --> 00:09:49,You need the half-moon.
00:09:50,762 --> 00:09:52,Flare nut.
00:09:55,800 --> 00:09:59,The Nautilus is a wonder
of science and engineering.
00:09:59,904 --> 00:10:03,Thank you.
But, that is not what I asked.
00:10:04,810 --> 00:10:07,This is no good. Half-moon.
00:10:13,389 --> 00:10:15,What can she do?
00:10:21,596 --> 00:10:24,You're not going
to make it with that dress.
00:10:25,236 --> 00:10:26,Watch me.
00:10:39,482 --> 00:10:40,Archie!
00:10:41,253 --> 00:10:43,I don't wanna leave you
with K***i.
00:10:43,717 --> 00:10:46,He might boil you and eat you.
00:10:49,723 --> 00:10:52,See, the others
are already going.
00:10:53,232 --> 00:10:53,What are you worried about?
00:10:53,888 --> 00:10:58,It is over a thousand miles
across Company-controlled India
00:10:58,733 --> 00:11:00,to my home in Bengal.
00:11:00,768 --> 00:11:03,My village is only a few days
down the road from here.
00:11:03,804 --> 00:11:04,Come there with me first.
00:11:04,607 --> 00:11:09,More importantly, I thought we would
be a lot closer to the shore.
00:11:11,812 --> 00:11:12,You can't swim?
00:11:12,615 --> 00:11:15,How hard could it be, huh?
I do the arms, and...
00:11:15,882 --> 00:11:21,We've repaired the damage. - I see no reason
at all why it's still not working.
00:11:24,429 --> 00:11:26,Nemo!
00:11:26,662 --> 00:11:28,They're leaving.
00:11:28,367 --> 00:11:30,Just take my hand.
00:11:30,501 --> 00:11:32,Jagadish, come one!
147...
Download Subtitles Nautilus 2024 S01E02 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Urotsukidoji 1989
Bugs s01e01 Out Of The Hive
The.Other.Guys.2010.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish
Betaab 1983 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x2625 ESub - mkvCinemas [Telly]
Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E04.Heavy.Metal.2008.Bluray.1080p.AC3.x264.dxva-FraMeSToR_track3_eng
Xochi Moon - Stepmom Has Two Creampies For Lunch - MomWantsToBreed
Love.Across.Time.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]
Un.Barrage.Contre.Le.Pacifique.2008.DVDRip.XviD-AEN.CD2
Lion.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].en
From Here To Eternity 1979 Part 01.eng
Download Nautilus.2024.S01E02. srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up