Bugs s01e01 Out Of The Hive Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:31,509 --> 00:00:33,Valentine. What kept you?

00:00:33,530 --> 00:00:34,Yeah, right.

00:00:34,450 --> 00:00:37,I know you civil servants at Clockwatch,
but I can't beat a 30 -knot headwind.

00:00:38,410 --> 00:00:39,Is that it?

00:00:39,950 --> 00:00:41,Don't look so disappointed.

00:00:41,570 --> 00:00:43,I thought this was high security.

00:00:43,350 --> 00:00:43,It is.

00:00:43,890 --> 00:00:46,If this falls into the wrong hands... It
could be the end of civilization as we

00:00:46,710 --> 00:00:47,know it, yeah.

00:00:49,170 --> 00:00:50,Maybe.

00:00:52,070 --> 00:00:53,People are always so melodramatic.

00:01:09,900 --> 00:01:11,Tell me where I'm meant to drop this
thing?

00:01:11,480 --> 00:01:12,The hive.

00:01:12,360 --> 00:01:13,The what?

00:01:14,160 --> 00:01:15,Government listening agency.

00:01:16,140 --> 00:01:17,Never heard of it.

00:01:17,460 --> 00:01:18,Not supposed to.

00:01:18,820 --> 00:01:19,It's a secret.

00:01:36,680 --> 00:01:38,I think your secret's out, sunshine.

00:01:39,290 --> 00:01:40,What do they want us to do?

00:01:40,990 --> 00:01:42,I think they want us to land.

00:01:45,610 --> 00:01:46,We can't.

00:01:47,790 --> 00:01:48,Lose them.

00:02:22,250 --> 00:02:25,Lose them. I'm trying to, my friend.
They've g***t a little more horsepower

00:02:25,010 --> 00:02:26,we have.

00:02:28,630 --> 00:02:29,Where the hell are they?

00:02:29,910 --> 00:02:31,All right, they're behind us near the
club high.

00:02:31,850 --> 00:02:32,All right, all right.

00:02:49,960 --> 00:02:52,I don't think they're trying to hit us.
They're deliberately aiming low. Well,

00:02:52,880 --> 00:02:54,they're shooting at us. They're after
your device.

00:02:54,620 --> 00:02:55,They're trying to force us down.

00:02:55,940 --> 00:02:58,They don't want to destroy it. Well,
then let them get their hands on it.

00:03:05,660 --> 00:03:06,Hang on to your hat, Mr.

00:03:07,160 --> 00:03:08,Ballantyne.

00:03:32,650 --> 00:03:33,Are they still there?

00:03:34,290 --> 00:03:36,Yeah, they're coming up here. D***n.

00:03:49,770 --> 00:03:50,Watch out for that rock.

00:03:52,230 --> 00:03:53,What rock?

00:04:04,970 --> 00:04:06,Very sneaky. They're forcing us up the
valley.

00:04:14,910 --> 00:04:15,It's working.

00:04:16,670 --> 00:04:17,Quick, have them cornered.

00:04:21,310 --> 00:04:22,So when do I get paid?

00:04:23,290 --> 00:04:24,When we get our hands on the goods.

00:04:46,000 --> 00:04:47,Watch out for the downwind.

00:04:53,800 --> 00:04:54,Valentine, listen.

00:04:56,080 --> 00:04:57,Aim for the rear rotor.

00:05:04,860 --> 00:05:05,Can't hit it.

00:05:06,040 --> 00:05:07,Yeah, allow me.

00:05:16,810 --> 00:05:18,They say video games aren't any good for
you.

00:06:53,060 --> 00:06:54,What exactly does it do, Mr Dent?

00:06:56,420 --> 00:06:59,It's a vital new piece of equipment for
the nation's defence, Pickett.

00:07:00,200 --> 00:07:02,And we're lucky to have it here in one
piece.

00:07:02,980 --> 00:07:05,From what I heard, luck had nothing to
do with it. It was all down some chopper

00:07:05,880 --> 00:07:09,pilot. What worries me is how they knew
about this at all.

00:07:09,820 --> 00:07:12,Moore, haven't your security people come
up with anything?

00:07:12,520 --> 00:07:13,Nothing so far.

00:07:14,020 --> 00:07:17,Valentine's gone to take a look at the
crass chopper, but I doubt it'll tell us

00:07:17,260 --> 00:07:19,anything. Maybe not, but keep me
informed.

00:07:20,380 --> 00:07:22,Now, let's get on with this, eh?

00:07:22,890 --> 00:07:25,You better try one of the news channels.
We don't want to mess with anything

00:07:25,650 --> 00:07:26,serious.

00:07:29,410 --> 00:07:32,A setback in the efforts to bring peace
to a troubled area.

00:07:32,370 --> 00:07:36,On the scene, our reporter Bob Gaydon
reports now live by satellite.

00:07:36,810 --> 00:07:40,Bob, you've been in the Capitol since
the ill -fated elections two days ago.

00:07:40,570 --> 00:07:43,Just how bad is this latest setback for
the peace process?

00:07:44,850 --> 00:07:48,Well, D***k, as government talks with the
rebels have broken down completely,

00:07:48,470 --> 00:07:50,heavy selling from the founding...

00:07:54,440 --> 00:07:56,We seem to have temporarily lost Bob.

00:07:56,540 --> 00:07:58,We'll re -establish that satellite.

00:07:58,660 --> 00:07:59,If we let you.

00:08:00,140 --> 00:08:04,Just a moment when we've lost that
little gremlin. A gremlin called

00:08:04,480 --> 00:08:07,She jams satellites, calls them up, and
won't let go.

00:08:08,260 --> 00:08:10,Thakros? What's Thakros? It sounds like
some Greek island.

00:08:11,360 --> 00:08:14,Satellite and communication remote
override system.

00:08:15,440 --> 00:08:16,I'll take Thakros.

00:08:24,430 --> 00:08:25,That seems to work okay.

00:08:26,290 --> 00:08:27,Nice machine.

00:08:28,390 --> 00:08:29,Powerful weapon.

00:08:29,830 --> 00:08:31,We rely so much on satellite
communications.

00:08:32,110 --> 00:08:33,Absolutely.

00:08:33,570 --> 00:08:36,Anything and everything that goes by a
satellite becomes vulnerable.

00:08:37,210 --> 00:08:39,At the flick of a switch, you could
disable a country's telephones.

00:08:41,590 --> 00:08:42,Defenses.

00:08:43,610 --> 00:08:44,Financial transactions.

00:08:46,370 --> 00:08:48,You could bring half the world to a
halt.

00:08:56,060 --> 00:08:57,Beckett.

00:08:57,580 --> 00:08:58,Hello? Hello?

00:08:59,000 --> 00:09:00,Who's there? Beckett, it's me.

00:09:01,200 --> 00:09:04,Valentine. The woman involved in the
attack on the chopper.

00:09:04,920 --> 00:09:05,I found her car.

00:09:06,480 --> 00:09:07,I put a track on it.

00:09:10,280 --> 00:09:11,I think we should meet.

00:09:13,220 --> 00:09:14,Away from the hive.

00:09:14,480 --> 00:09:15,Away from here? Why?

00:09:15,960 --> 00:09:17,I think it was an inside chopper.

00:09:18,220 --> 00:09:20,Someone in the hive set it up.

00:09:20,380 --> 00:09:21,Excuse me, will you be long?

00:09:22,020 --> 00:09:23,I'm sorry, I'll just be a couple of
seconds.

00:09:30,440 --> 00:09:31,Ballantyne?

00:09:32,660 --> 00:09:33,Ballantyne?

00:09:55,100 --> 00:09:57,I think it was an inside job.

00:09:57,880 --> 00:09:58,Someone in the hive.

00:10:02,730 --> 00:10:03,Give me a couple of seconds.

00:10:06,830 --> 00:10:07,Could be anything.

00:10:09,910 --> 00:10:10,Valentine's been shot, sir.

00:10:11,210 --> 00:10:13,That's a gun with a silencer, I'm sure
of it.

00:10:14,330 --> 00:10:17,Beg it, it's been over ten years since a
hive operative has been shot in action.

00:10:18,610 --> 00:10:21,So? Well, I'm sure Valentine is
perfectly all right.

00:10:27,590 --> 00:10:30,And if you're that worried, I'll have a
word with Dent about it, OK?

00:10:33,550 --> 00:10:36,Oh, I'll have that tape filed.

00:11:06,280 --> 00:11:07,So what is it you want?

00:11:07,920 --> 00:11:09,Why the sudden meeting here?

00:11:09,720 --> 00:11:12,We've decided we must take Zuckers out
of the hive itself.

00:11:13,580 --> 00:11:15,We need you to supply us with the access
codes.

00:11:15,920 --> 00:11:16,Take it from the hive?

00:11:18,100 --> 00:11:19,That's crazy. It's impossible.

00:11:20,940 --> 00:11:21,Easier than you think.

00:11:22,540 --> 00:11:25,Anyway, all you need worry about is
getting us the code.

00:11:25,740 --> 00:11:26,Look... You need money, don't you?

00:11:27,620 --> 00:11:28,Well, do as we ask.

00:11:32,600 --> 00:11:34,Then you take the pen out of your
pocket.

00:11:35,180 --> 00:11:38,point it at the target, and turn on the
transmitter.

00:11:38,940 --> 00:11:42,If you want to record, you press the
record button on the machine.

00:11:44,760 --> 00:11:45,Excuse me a moment.

00:11:48,520 --> 00:11:49,Hello, Gizmos.

00:11:50,120 --> 00:11:51,Who's that? Ros, who's that?

00:11:51,940 --> 00:11:56,Look, um, I need something enhancing,
and it's, uh, well, rather sensitive.

00:11:57,400 --> 00:11:58,Sounds intriguing.

00:11:58,820 --> 00:12:01,I want the guy I dealt with before, uh,
Terry.

00:12:01,480 --> 00:12:03,Well, Terry's gone. I'm the guy now.

00:12:03,200 --> 00:12:04,Uh, forget it.

00:12:04,490 --> 00:12:05,Come on.

00:12:05,850 --> 00:12:08,You want something doing? I can do it.
No questions asked.

00:12:09,290 --> 00:12:10,What's the originating format?

00:12:10,930 --> 00:12:12,Mini -disc, digital cassette, that.

00:12:13,890 --> 00:12:15,That. Oh, no problem then.

00:12:16,070 --> 00:12:20,I can get that on audio file, pull up
the signal so clear you could hear a pin

00:12:20,670 --> 00:12:22,drop and know where to find it.

00:12:25,470 --> 00:12:26,Sorry. What was that?

00:12:27,110 --> 00:12:28,What you wear?

00:12:29,650 --> 00:12:30,Right.

00:12:31,330 --> 00:12:32,I'll be there.

00:12:32,930 --> 00:12:34,Nick. Beckett.

00:12:35,880 --> 00:12:36,Yep.

00:12:38,080 --> 00:12:39,I'll see you then.

146...

Download Subtitles Bugs s01e01 Out Of The Hive in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu