Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Betaab 1983 WebRip 720p Hindi AAC 2 0 x2625 ESub - mkvCinemas [Telly] in any Language
Betaab 1983 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x2625 ESub - mkvCinemas [Telly] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:35,179 --> 00:00:35,[HORSE NEIGH]
00:00:42,835 --> 00:00:44,[BLEAT]
00:00:44,593 --> 00:00:46,[HORSE NEIGH]
00:00:49,093 --> 00:00:51,[BIRDS CHIRPING]
00:01:08,766 --> 00:01:10,- Does Sunny stay here?
- Yes, why?
00:01:10,851 --> 00:01:12,We have come from Raja Mansingh's place.
00:01:12,761 --> 00:01:14,We want him to train a horse.
00:01:14,217 --> 00:01:16,- Okay. Tanu?
- Yes, mother?
00:01:16,860 --> 00:01:17,Park their truck there.
00:01:18,308 --> 00:01:19,Please come.
00:01:19,669 --> 00:01:21,You let down the horse. I will call Sunny.
00:01:21,688 --> 00:01:22,Yes.
00:01:23,536 --> 00:01:25,Come. Bring this truck here.
00:01:25,932 --> 00:01:30,Sunny, people have come
from Raja Mansingh's place.
00:01:30,921 --> 00:01:32,They want you to train a horse.
00:01:32,285 --> 00:01:36,The horse is of a very good breed.
But he is very hot headed.
00:01:36,179 --> 00:01:38,- [HORSE NEIGH]
- A trainer had come to our Master's farm.
00:01:38,885 --> 00:01:39,But he couldn't do anything.
00:01:39,761 --> 00:01:41,Don't worry. Sunny will put him right.
00:01:42,066 --> 00:01:44,Sunny has trained even
worse horses than this one here.
00:01:52,679 --> 00:01:55,[HORSE NEIGH]
00:02:36,554 --> 00:02:37,[HORSE NEIGH]
00:05:43,166 --> 00:05:44,Buzo!
00:05:44,249 --> 00:05:44,[DOG BARKING]
00:05:48,804 --> 00:05:50,[DOG BARKING]
00:06:28,868 --> 00:06:31,Mother. Good morning.
00:06:31,722 --> 00:06:34,Come on. Have your breakfast. Come fast!
00:06:34,351 --> 00:06:35,Buzo, come here.
00:06:35,498 --> 00:06:36,[BIRDS CHIRPING]
00:06:38,480 --> 00:06:41,Tanu uncle, you haven't
kept the baggage as yet!
00:06:41,055 --> 00:06:42,I ** keeping it. It's done.
00:06:42,288 --> 00:06:43,Everything will be done. You come here.
00:06:43,635 --> 00:06:45,Mom, that goods train will come at 8:10.
00:06:45,995 --> 00:06:47,And if your son doesn't
reach at the right time...
00:06:47,981 --> 00:06:49,...the engine driver won't wait for him.
00:06:49,747 --> 00:06:50,It won't be.
00:06:50,439 --> 00:06:51,Did you see that, Buzo?
00:06:51,542 --> 00:06:53,Now you tell me,
how do I explain to mother...
00:06:54,019 --> 00:06:55,...that I have a contract
with a company in the city...
00:06:56,162 --> 00:06:58,...as to how many eggs,
vegetables, chicken...
00:06:58,437 --> 00:07:01,...and milk I have supply
them twice in a week.
00:07:01,260 --> 00:07:02,And if this all materials
don't reach there...
00:07:02,544 --> 00:07:04,...at the right time,
the goods train won't wait...
00:07:04,574 --> 00:07:06,Everything will be done.
You have your breakfast.
00:07:06,511 --> 00:07:09,Okay sir.
I will do whatever my mother says.
00:07:09,405 --> 00:07:10,If I miss the train, I will miss it.
00:07:11,253 --> 00:07:13,At the most, I will sit unemployed.
00:07:14,762 --> 00:07:15,I had to see this day too.
00:07:16,246 --> 00:07:19,Why? What is bad in these days?
The weather is so good.
00:07:20,812 --> 00:07:22,I ** not talking about the weather.
00:07:23,095 --> 00:07:24,I ** talking about the situation.
00:07:25,796 --> 00:07:29,This is your age to laugh,
play and roam about.
00:07:29,787 --> 00:07:33,And you have to look after
all the work in this age.
00:07:35,481 --> 00:07:36,The late Avinash Kapoor, who was...
00:07:38,155 --> 00:07:40,...regarded as the
Silver King in his time...
00:07:41,797 --> 00:07:45,...his son goes to the
station in a vegetable van...
00:07:46,912 --> 00:07:48,Won't I feel sad?
00:07:48,445 --> 00:07:50,Mother, I will tell you two things.
00:07:50,544 --> 00:07:52,Firstly, you think I ** too young.
00:07:53,683 --> 00:07:56,No problem, you are a mother.
You will think like that.
00:07:57,433 --> 00:07:59,And secondly, I ** enjoying it.
00:08:00,615 --> 00:08:02,Agreed that we were
very rich at one time.
00:08:03,082 --> 00:08:05,We aren't now. It doesn't matter.
00:08:05,343 --> 00:08:06,Why should we be so sad about money?
00:08:07,636 --> 00:08:09,I ** not sad about our wealth.
00:08:11,160 --> 00:08:14,I feel sad about those
relations and friends...
00:08:15,746 --> 00:08:16,...who were lost.
00:08:18,243 --> 00:08:21,You were very young.
You may hardly remember it.
00:08:22,451 --> 00:08:26,Your father's friend, Dinesh
Singh Hirji and his daughter...
00:08:26,989 --> 00:08:29,...Dingy, Roma, yes. You were very young.
00:08:29,869 --> 00:08:31,There was so much love
between the two of you.
00:08:31,869 --> 00:08:33,One day, you told me.
00:08:33,694 --> 00:08:35,Mother, I will grow up and marry Dingy.
00:08:36,235 --> 00:08:38,Everyone started laughing. And today...
00:08:39,095 --> 00:08:42,Today, that same Dinesh Singh
Hirji has stopped meeting us.
00:08:42,891 --> 00:08:43,Mother.
00:08:43,749 --> 00:08:46,Why should we care about
those who don't meet us?
00:08:47,846 --> 00:08:50,What can I do? I remember them.
00:08:51,520 --> 00:08:52,Dingy must have grown up now.
00:08:53,696 --> 00:08:56,I don't know why, I miss her sometimes.
00:09:17,902 --> 00:09:24,'When we will be young,
we don't know where we will be.'
00:09:24,581 --> 00:09:30,'When we will be young,
we don't know where we will be.'
00:09:31,221 --> 00:09:37,'But wherever we be,
we will pray, we will miss you.'
00:09:37,935 --> 00:09:40,'We will miss you.'
00:09:41,255 --> 00:09:47,'When we will be young,
we don't know where we will be.'
00:09:47,975 --> 00:09:54,'But wherever we be,
we will pray, we will miss you.'
00:09:54,976 --> 00:09:57,'We will miss you.'
00:09:58,656 --> 00:10:01,I will sacrifice myself!
Do here the signature.
00:10:03,634 --> 00:10:06,Hey you work shirkers! Work fast!
It is time for the train!
00:10:08,212 --> 00:10:10,Tell me, Gangaram,
what is going on in the city?
00:10:10,660 --> 00:10:12,There is too much going on!
00:10:12,431 --> 00:10:14,If I may suggest,
you come to the city too.
00:10:15,205 --> 00:10:18,Why are you rusting
your youth in his jungle?
00:10:18,910 --> 00:10:20,If you go the city...
00:10:20,410 --> 00:10:22,...whichever place you go from you will...
00:10:22,794 --> 00:10:25,...surrounded by fairies.
00:10:26,037 --> 00:10:27,What will I do in the city?
00:10:28,244 --> 00:10:29,You are there for those fairies,
isn't it?
00:10:29,776 --> 00:10:30,I will sacrifice myself!
00:10:31,134 --> 00:10:33,You are the King Bhoj,
and I a poor masseur.
00:10:34,463 --> 00:10:37,I just see these pictures and enjoy.
00:10:37,290 --> 00:10:39,Look at her. Bhavna Somayya.
00:10:40,105 --> 00:10:43,She dances well.
She is a Bharatanatyam expert.
00:10:43,494 --> 00:10:45,She is lightning! Look at her.
00:10:45,785 --> 00:10:48,Roma! Ms Roma.
00:10:48,430 --> 00:10:50,She has come first in the gymkhana race.
00:10:50,777 --> 00:10:53,She is the daughter of
a very rich man. Millionaire.
00:10:53,854 --> 00:10:55,Sardar Dinesh Singh...
00:10:56,164 --> 00:10:57,[TYRE SCREECH]
00:11:04,402 --> 00:11:06,Hey, C'mon fill up the tank.
00:11:07,630 --> 00:11:08,Just a minute, madam.
00:11:08,950 --> 00:11:10,Petrol is given in turns here.
00:11:12,851 --> 00:11:15,- Fill the tank up!
- Yes, madam.
00:11:15,307 --> 00:11:19,He fills the petrol.
I check the oil and water.
00:11:19,869 --> 00:11:20,Oh my God!
00:11:20,877 --> 00:11:23,- Then check the oil and water!
- Just a minute.
00:11:23,796 --> 00:11:25,Work is done in turns here.
00:11:25,853 --> 00:11:27,[LAUGHS]
00:11:28,050 --> 00:11:30,You drive your car very fast.
00:11:30,119 --> 00:11:32,Yes, and you brake it very fast too.
00:11:32,359 --> 00:11:36,Now, please wait for some time.
And if you can't wait, please go.
00:11:36,471 --> 00:11:38,But there isn't any petrol pump...
00:11:38,997 --> 00:11:40,...from there for twelve kilometers here...
00:11:40,901 --> 00:11:42,...and twelve kilometers there.
00:11:44,119 --> 00:11:44,Just a minute.
00:11:45,769 --> 00:11:46,Okay.
00:11:47,190 --> 00:11:48,I give you one minute.
00:11:49,442 --> 00:11:52,If you people don't fill
petrol within that minute...
00:11:52,794 --> 00:11:54,...no petrol pump will exist even in...
00:11:54,359 --> 00:11:57,...between twelve kilometers
here and twelve kilometers there.
00:12:01,206 --> 00:12:01,Idiot.
00:12:01,795 --> 00:12:02,[WHISTLING]
00:12:07,225 --> 00:12:10,Now, please turn the
car and park it this side.
00:12:11,965 --> 00:12:13,The minute has elapsed.
00:12:13,926 --> 00:12:16,Now, why is the need to turn the car?...
Download Subtitles Betaab 1983 WebRip 720p Hindi AAC 2 0 x2625 ESub - mkvCinemas [Telly] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S01E04.Heavy.Metal.2008.Bluray.1080p.AC3.x264.dxva-FraMeSToR_track3_eng
UrotsukidOji Legend of the Overfiend 1989
One.Ordinary.Day.E01.x264
Kiss.Me.2011.SWEDISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
SurrealEstate.S01E07.WEB.H264 - 4314 - HI
The.Other.Guys.2010.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish
Bugs s01e01 Out Of The Hive
Urotsukidoji 1989
Nautilus.2024.S01E02.
Xochi Moon - Stepmom Has Two Creampies For Lunch - MomWantsToBreed
Translate Betaab 1983 WebRip 720p Hindi AAC 2.0 x2625 ESub - mkvCinemas [Telly] srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up