Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Bugs Manna From Heaven S01E07 in any Language
Bugs Manna From Heaven S01E07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,590, Character said: Good.
2
At 00:00:25,910, Character said: Thank you, Mr Glass.
3
At 00:00:34,190, Character said: I think this is a little excessive, Mr
Lennox.
4
At 00:00:38,290, Character said: Our present security is perfectly
adequate, sir.
5
At 00:00:43,670, Character said: Maybe, Glass, but...
6
At 00:00:45,550, Character said: If all goes well, Prodex is going to
make this company very rich.
7
At 00:00:51,010, Character said: And I'm not taking any chance.
8
At 00:01:01,710, Character said: This new safe is controlled by
computerized time lock. Once a week
9
At 00:01:22,440, Character said: That will keep the seed material secure
while Fodix gets its public launch.
10
At 00:01:29,960, Character said: Going to enter the password now.
11
At 00:01:33,920, Character said: If you don't mind, Mr Glass, best I keep
this to myself.
12
At 00:02:10,350, Character said: What the hell have you been doing?
13
At 00:03:34,960, Character said: The story of Fodex starts in Brazil,
where in the upper reaches of the Amazon
14
At 00:03:39,640, Character said: found a native algae called Phytex
longinus.
15
At 00:03:42,860, Character said: This algae is a naturally rich source of
many vitamins and trace elements.
16
At 00:03:48,340, Character said: Ten years of intensive research...
Doesn't exactly look consumer -friendly,
17
At 00:03:52,020, Character said: it? ...American algae, an entirely new
strain.
18
At 00:03:54,980, Character said: This new variety had been genetically
engineered to increase its nutritional
19
At 00:03:59,380, Character said: value even more.
20
At 00:04:02,000, Character said: It is this super algae which is
processed into Fodex, the perfect food
21
At 00:04:07,280, Character said: future. Dream on.
22
At 00:04:09,360, Character said: I mean, you can't possibly make all that
stuff out of that. Out of that. Whee!
23
At 00:04:13,360, Character said: The special lighting produces optimum
photosynthesis.
24
At 00:04:16,380, Character said: These ideal... Ah, the canapes.
25
At 00:04:19,220, Character said: They're good.
26
At 00:04:20,200, Character said: Lovely.
27
At 00:04:21,579, Character said: Fodex.
28
At 00:04:24,920, Character said: I'm sorry?
29
At 00:04:26,220, Character said: It's all made out of Fodex.
30
At 00:04:29,860, Character said: Who smokes salmon?
31
At 00:04:31,530, Character said: Cheddar cheese?
32
At 00:04:32,810, Character said: Food eggs.
33
At 00:04:36,590, Character said: Well, it looks like common on garden
plumbweed.
34
At 00:04:39,690, Character said: There's nothing common about it.
35
At 00:04:41,490, Character said: You won't find it in your garden.
36
At 00:04:44,050, Character said: This is Sally, my research assistant.
37
At 00:04:46,950, Character said: Sally, do the honours, please.
38
At 00:04:51,570, Character said: And the guys who broke in here are after
this.
39
At 00:04:55,090, Character said: The food industry is desperate to
develop something like this.
40
At 00:04:58,470, Character said: It's the Holy Grail.
41
At 00:05:00,280, Character said: Food for the next millennium. So,
straightforward industrial espionage.
42
At 00:05:04,740, Character said: Xander. He's been trying to put me out
of business for years.
43
At 00:05:07,120, Character said: Xander? He's research director.
44
At 00:05:09,560, Character said: He runs Hennessy Brock.
45
At 00:05:11,140, Character said: They're the sharks of the food industry.
46
At 00:05:13,480, Character said: They want to swallow my company.
47
At 00:05:15,680, Character said: They'll do anything to get their hands
on this.
48
At 00:05:36,840, Character said: What do you reckon?
49
At 00:05:38,460, Character said: The air conditioning thing, it worked
last time.
50
At 00:05:41,160, Character said: Too obvious.
51
At 00:05:43,560, Character said: What do you want to go for?
52
At 00:05:46,820, Character said: The chug killer.
53
At 00:05:56,540, Character said: Okay, it's a 40 -line exchange.
54
At 00:05:58,620, Character said: I've g***t to move fast.
55
At 00:06:00,280, Character said: Well, don't you always.
56
At 00:06:02,700, Character said: I'm ready when you are.
57
At 00:06:23,790, Character said: Security? Can you hear me? Good morning,
J .B .S. Security.
58
At 00:06:27,310, Character said: Can I help you?
59
At 00:06:28,450, Character said: Hello!
60
At 00:06:29,790, Character said: It's Harris, the only medicine doctor.
61
At 00:06:39,290, Character said: Mr.
62
At 00:06:47,930, Character said: Harris, let's go straight up.
63
At 00:06:51,270, Character said: Hey, we look great on these passes.
64
At 00:06:55,510, Character said: Great.
65
At 00:07:04,750, Character said: Research and development.
66
At 00:07:06,090, Character said: Eighth floor.
67
At 00:07:07,650, Character said: Let's go.
68
At 00:07:14,110, Character said: Well, these sensor reads are completely
untouched.
69
At 00:07:17,150, Character said: But this was the door the intruders
used.
70
At 00:07:19,950, Character said: And there's no sign of any bypass.
71
At 00:07:22,560, Character said: I'd say someone left it open for them.
72
At 00:07:25,700, Character said: Our security pat is logged in and out.
73
At 00:07:28,440, Character said: You can find out easily who was there
last night.
74
At 00:07:32,440, Character said: Oh, this deathless needs updating. Mr
Fricker, he died months ago, poor man.
75
At 00:07:37,540, Character said: Really? There was an accident.
76
At 00:07:39,960, Character said: Something to do with Fodex.
77
At 00:07:42,840, Character said: Well, don't mention it to Mr Lennox,
though. He doesn't like to talk about
78
At 00:07:50,040, Character said: Really?
79
At 00:07:57,470, Character said: Seems the computer's a bit reticent on
that subject, too.
80
At 00:08:18,230, Character said: Hey, Beckett.
81
At 00:08:20,050, Character said: An announcement of FedEx from UR2.
82
At 00:08:22,590, Character said: No crime having it press -released, Ed.
83
At 00:08:25,210, Character said: Nor in having a keen interest in
photography, but check this out.
84
At 00:08:29,670, Character said: Hey, wait a minute. It's where they're
having the Phodex launch.
85
At 00:08:32,909, Character said: And what are these guys planning?
86
At 00:08:49,630, Character said: Hello, Diana.
87
At 00:08:51,890, Character said: Hello.
88
At 00:09:02,890, Character said: Well, that's why you're there.
89
At 00:09:06,890, Character said: Surveillance, guys.
90
At 00:09:42,980, Character said: Yeah, security. Two intruders, eight
blocks.
91
At 00:10:10,080, Character said: Can't get any higher.
92
At 00:10:12,880, Character said: Come on, get us in there.
93
At 00:10:20,660, Character said: You don't care to hide, do you?
94
At 00:10:30,500, Character said: Don't look at us.
95
At 00:10:34,320, Character said: Actually, don't look anyway.
96
At 00:10:52,040, Character said: When we get down, I'll try and get the
door above open.
97
At 00:10:55,780, Character said: Right, go, go, go!
98
At 00:10:59,140, Character said: Come on!
99
At 00:11:00,900, Character said: Nice.
100
At 00:11:12,460, Character said: Caught them yet? No, sir, they must be
on the roof. It's been sealed off.
101
At 00:11:20,750, Character said: All security to the ground floor.
Repeat, ground floor.
102
At 00:12:02,180, Character said: Fricker's death is an internal company
matter. It's outside your brief.
103
At 00:12:06,940, Character said: Is the process of making Fodex dangerous
at all?
104
At 00:12:10,040, Character said: Of course not. Absolutely not.
105
At 00:12:11,720, Character said: Unless, of course, you're stupid enough
to fall in the tanks or forget to wear
106
At 00:12:14,900, Character said: your oxygen mask.
107
At 00:12:16,600, Character said: Was Fricker stupid enough to fall in the
tanks?
108
At 00:12:19,220, Character said: Forget about Fricker.
109
At 00:12:21,380, Character said: I just want you to find out which one of
my staff is a traitor.
110
At 00:12:28,420, Character said: What are you doing?
111
At 00:12:30,689, Character said: Well, because the alarm on the door that
was left open is computer operated.
112
At 00:12:34,350, Character said: Yeah.
113
At 00:12:35,410, Character said: Whoever accessed it would have to do so
using a personal user ID. Whoever did
114
At 00:12:39,570, Character said: that has wiped all the files, but I'm
running a little program of my own to
115
At 00:12:43,610, Character said: recover them.
116
At 00:12:45,750, Character said: Right.
117
At 00:12:54,910, Character said: While it's doing its stuff, I'm a bit
more interested in trying to read this.
118
At 00:12:59,320, Character said: Fricker pile.
119
At 00:13:01,620, Character said: Oh, Lennox is so anxious to hide.
120
At 00:13:12,600, Character said: Sally, did you know Fricker?
121
At 00:13:18,020, Character said: Sally?
122
At 00:13:49,940, Character said: Sally, are you all right?
123
At 00:14:32,520, Character said: Sorry?
124
At 00:16:06,320, Character said: All well?
125
At 00:16:08,680, Character said: Fine.
126
At 00:16:10,080, Character said: I'm off now.
127
At 00:16:11,380, Character said: Oh, and that girl Roz, she's gone.
128
At 00:16:15,060, Character said: Hairdresser, she said.
129
At 00:16:16,300, Character said: Well.
130
At 00:16:18,000, Character said: Good night.
131
At 00:16:19,400, Character said: Good night.
132
At 00:16:58,070, Character said: Well, who else knew we were going to
Hennessy Rock?
133
At 00:17:00,750, Character said: Mr Glass.
134
At 00:17:01,850, Character said: Myself, Sally.
135
At 00:17:03,610, Character said: Where is Sally?
136
At 00:17:04,630, Character said: Oh, she was helping Rod.
137
At 00:17:06,390, Character said: They've both gone for the night now.
138
At 00:17:08,349, Character said: Rod's gone?
139
At 00:17:09,630, Character said: Yeah, to the hairdressers apparently.
140
At 00:17:12,109, Character said: Hairdressers? Yeah, and I'm Elvis.
141
At 00:17:23,930, Character said: Where's Rod? Where the hell is she?
142
At 00:17:27,180, Character said: What's this lighting failure?
143
At 00:17:28,860, Character said: That'd just be a bulb.
144
At 00:17:30,840, Character said: Who says the whole circuit's gone?
145
At 00:17:34,580, Character said: Quickly! Go!
146
Download Subtitles Bugs Manna From Heaven S01E07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUL-785U.en
SurrealEstate.S01E09.720p.WEB.H264-GGWP.Hi
In.the.Hand.of.Dante.2025.iNTERNAL.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Gangubai Kathiawadi (2022)_track3_[eng]
From Here To Eternity 1979 Part 01.eng
Shalina Devine - Candlelit Romance - DatingMyStepson
Touch of Death (Quando Alice ruppe lo specchio).1988.BluRay.RARBG
Pristine Edge - Stepmoms Secret Confession - DatingMyStepson
The.Mongolian.Connection.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Butterflies s04e06 Breaking Up
Bugs Manna From Heaven S01E07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Bugs Manna From Heaven S01E07 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up