Gangubai Kathiawadi (2022)_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:04:10,520, Character said: Oh, my!

2
At 00:04:11,890, Character said: See how beautiful you look!

3
At 00:04:14,390, Character said: Now listen to me carefully,

4
At 00:04:17,600, Character said: do as Jagan says.

5
At 00:04:22,350, Character said: Don't open your mouth.

6
At 00:04:25,310, Character said: Just spread your legs.

7
At 00:04:35,140, Character said: Go in, sir. Enjoy!

8
At 00:04:44,640, Character said: Please let me go!

9
At 00:04:46,430, Character said: No.

10
At 00:04:47,640, Character said: I want to go home.

11
At 00:04:49,140, Character said: No...

12
At 00:05:02,980, Character said: Hey, mister...

13
At 00:05:06,810, Character said: Hey, you!

14
At 00:05:19,520, Character said: Please open the door...

15
At 00:05:24,640, Character said: Mother!

16
At 00:05:25,850, Character said: Rashmibai!

17
At 00:05:28,430, Character said: The girl has been crying
nonstop for three days.

18
At 00:05:32,350, Character said: Clients keep us up at night,
and she, in the day!

19
At 00:05:35,890, Character said: Madam, she's a 14 year old child.

20
At 00:05:39,480, Character said: Don't keep hitting her.

21
At 00:05:41,230, Character said: If she dies, you'll get arrested.

22
At 00:05:45,810, Character said: So, what do I do?

23
At 00:05:48,270, Character said: Send her back home?

24
At 00:05:50,230, Character said: Don't do anything.

25
At 00:05:52,230, Character said: Just call Gangubai.

26
At 00:05:53,850, Character said: What will that smart-a***s do?

27
At 00:05:55,520, Character said: If there's anyone who can get
the girl to give in, it's Gangubai.

28
At 00:06:00,020, Character said: Think about it...

29
At 00:06:03,730, Character said: She's right, madam.

30
At 00:06:06,810, Character said: It's time you call Gangubai.

31
At 00:06:10,980, Character said: Gangu, the infamous one!

32
At 00:06:18,430, Character said: Adept at changing colors,
like a chameleon!

33
At 00:06:21,020, Character said: With one look she touches your heart.

34
At 00:06:24,680, Character said: She scorns at love,
but she's soft-hearted.

35
At 00:06:38,810, Character said: Have we arrived?

36
At 00:06:40,100, Character said: We've run out of gas.

37
At 00:06:41,520, Character said: RANI CHAAP
No. 1 ALCOHOL

38
At 00:06:42,480, Character said: So thanks to you,
I will have to walk

39
At 00:06:46,350, Character said: and make a fool of myself.

40
At 00:06:48,850, Character said: Open the door.

41
At 00:06:54,310, Character said: She shines and glows

42
At 00:07:00,850, Character said: She shines and glows

43
At 00:07:05,680, Character said: She shines...

44
At 00:07:08,020, Character said: Salaam, madam.

45
At 00:07:11,640, Character said: Namaskar, Gangubai.

46
At 00:07:16,980, Character said: Greetings, madam.

47
At 00:07:20,890, Character said: Gangubai!

48
At 00:07:23,310, Character said: Over here.

49
At 00:07:24,730, Character said: Rashmibai!

50
At 00:07:26,020, Character said: I've come here after so long,
I forgot.

51
At 00:07:28,730, Character said: What happened to you?
You were one wildcat.

52
At 00:07:31,890, Character said: -Now you look like a washed out rag.
-What to do, Gangubai?

53
At 00:07:35,730, Character said: Business is slow,

54
At 00:07:37,140, Character said: and this new girl is also acting up!

55
At 00:07:39,350, Character said: But every time you come,

56
At 00:07:41,560, Character said: things brighten up.

57
At 00:07:42,930, Character said: You know what people say.

58
At 00:07:45,730, Character said: Nights in Kamathipura
are always moonlit.

59
At 00:07:48,100, Character said: Ask me why?

60
At 00:07:49,850, Character said: Because Gangu lives there!

61
At 00:07:52,480, Character said: Gangu was, is and will
always be shining like the moon.

62
At 00:07:57,390, Character said: -Where's the girl?
-Inside.

63
At 00:08:09,810, Character said: Great, Rashmi.

64
At 00:08:12,270, Character said: As expected from you...

65
At 00:08:14,480, Character said: What could I do?
She's an animal.

66
At 00:08:16,520, Character said: -She bit Mr. Jagan as well--
-Close the door and leave.

67
At 00:08:21,100, Character said: Fine, I'm leaving.

68
At 00:08:51,680, Character said: Have some water.

69
At 00:08:56,350, Character said: I'm offering it with love.
Just drink it.

70
At 00:09:07,640, Character said: What's your name?

71
At 00:09:09,430, Character said: -They beat me a lot.
-Name?

72
At 00:09:13,060, Character said: Madhu.

73
At 00:09:14,640, Character said: I can't stay here.

74
At 00:09:15,810, Character said: Madhu...

75
At 00:09:17,600, Character said: Once you enter Kamathipura,

76
At 00:09:21,560, Character said: there's no going back.

77
At 00:09:24,350, Character said: Give me your hand.

78
At 00:09:27,480, Character said: There was a girl like you
who went back home.

79
At 00:09:30,770, Character said: Her family publicly hanged her to death.

80
At 00:09:34,640, Character said: Who brought you here?

81
At 00:09:37,730, Character said: Jameel...

82
At 00:09:38,640, Character said: How were you related to him?

83
At 00:09:41,020, Character said: I was his wife.

84
At 00:09:46,270, Character said: And he made you play
"wife" to the world?

85
At 00:09:50,100, Character said: Everyone here has the same story.

86
At 00:09:53,350, Character said: Every night is a wedding night
with a new husband.

87
At 00:09:58,390, Character said: Where did you say you're from?

88
At 00:10:00,850, Character said: Ratnagiri.

89
At 00:10:02,140, Character said: I ** from Kathiawar.

90
At 00:10:04,520, Character said: I was a barrister's daughter,

91
At 00:10:07,350, Character said: Ganga Jagjeevandas Kathiawadi.

92
At 00:10:11,020, Character said: I used to belong to a prestigious family.

93
At 00:10:29,230, Character said: The dancing, twirling damsel

94
At 00:10:30,980, Character said: Where are you off to?

95
At 00:10:32,430, Character said: With strings tied to the wind

96
At 00:10:41,770, Character said: The dancing, twirling damsel

97
At 00:10:43,430, Character said: Where are you off to?

98
At 00:10:45,060, Character said: With strings tied to the wind

99
At 00:10:48,140, Character said: As she casts away her shyness

100
At 00:10:49,930, Character said: Her eyes speak

101
At 00:10:51,310, Character said: Let her go wild tonight

102
At 00:10:54,430, Character said: The dancing, twirling damsel

103
At 00:10:56,100, Character said: Where are you off to?

104
At 00:10:57,770, Character said: With strings tied to the wind

105
At 00:11:13,230, Character said: Running through the streets

106
At 00:11:15,100, Character said: Neither asleep nor awake

107
At 00:11:16,770, Character said: She hops and skips

108
At 00:11:18,230, Character said: Like the moonlight

109
At 00:11:19,890, Character said: Chased by the moon

110
At 00:11:22,850, Character said: Running through the streets

111
At 00:11:24,480, Character said: Neither asleep nor awake

112
At 00:11:26,060, Character said: She hops and skips

113
At 00:11:27,680, Character said: Like the moonlight

114
At 00:11:29,270, Character said: Chased by the moon

115
At 00:11:32,390, Character said: The dancing, twirling damsel

116
At 00:11:34,100, Character said: Where are you off to?

117
At 00:11:35,770, Character said: With strings tied to the wind

118
At 00:11:38,600, Character said: As she casts away her shyness

119
At 00:11:40,310, Character said: Her eyes speak

120
At 00:11:41,980, Character said: Let her go wild tonight

121
At 00:11:45,020, Character said: The dancing, twirling damsel

122
At 00:11:46,640, Character said: Where are you off to?

123
At 00:11:48,230, Character said: With strings tied to the wind

124
At 00:11:59,060, Character said: Idiot! Where have you been?

125
At 00:12:01,230, Character said: -Why didn't you come for garba ?
-Relax.

126
At 00:12:04,430, Character said: See what I've g***t for you.

127
At 00:12:07,060, Character said: Whoa!

128
At 00:12:08,600, Character said: A ticket to Bombay!

129
At 00:12:10,430, Character said: Your aunt spoke to the movie producer?

130
At 00:12:12,770, Character said: Obviously!

131
At 00:12:13,730, Character said: She's well-connected in Bombay.

132
At 00:12:15,600, Character said: They'll feature you
in a movie with Dev Anand.

133
At 00:12:22,520, Character said: Hey, save all this drama for the movies.

134
At 00:12:24,890, Character said: Start packing.

135
At 00:12:26,230, Character said: Okay, wait, let me inform my parents.

136
At 00:12:28,520, Character said: Then you'll never be a movie star!

137
At 00:12:30,600, Character said: You think your father
will let you work in movies?

138
At 00:12:33,430, Character said: -But Ramnik--
-You want to be a star?

139
At 00:12:36,020, Character said: Want to make your parents proud?

140
At 00:12:38,270, Character said: Do you love me?

141
At 00:12:40,560, Character said: -Tell me, do you love me or not?
-Come on...

142
At 00:12:43,430, Character said: You won't get this opportunity again.

143
At 00:12:46,060, Character said: So, should I keep
the ticket or tear it up?

144
At 00:12:52,810, Character said: You love me, right?

145
At 00:12:57,310, Character said: Tell me.

146
At 00:13:02,680, Character said: -Ramnik.
-Hmm.

147
At 00:13:03,890, Character said: -Are you hungry?
-Hmm.

148
At 00:13:06,890, Character said: Want to eat thepla that my mom made?
There's sweet and spicy pickle too.

149
At 00:13:10,350, Character said: You'll love it.

150
At 00:13:13,390, Character said: Did you bring the money and jewels?

151
At 00:13:19,980, Character said: Of course I did.

152
At 00:13:22,600, Character said: But...

153
At 00:13:24,600, Character said: We'll return everything...

Download Subtitles Gangubai Kathiawadi (2022) track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles