Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Butterflies Back From New York S04E01 in any Language
Butterflies Back From New York S04E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,500, Character said: Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
At 00:00:13,420, Character said: multicolored moods of love are like its
saddened wings.
3
At 00:00:19,440, Character said: Love makes your heart feel strange
inside.
4
At 00:00:22,800, Character said: It flutters like soft wings in flight.
5
At 00:00:25,840, Character said: Love is like a butterfly, a rare and
gentle thing.
6
At 00:00:46,730, Character said: Red kidney beans in 40p sauce.
7
At 00:01:03,810, Character said: Pasta twigs.
8
At 00:01:07,450, Character said: Instructions for cooking.
9
At 00:01:09,190, Character said: Place in boiling water and simmer for
32p minutes.
10
At 00:01:20,940, Character said: Dew -fresh yoghurt.
11
At 00:01:22,840, Character said: Pure and natural food. Ingredients,
strawberries, sugar, gelatine,
12
At 00:01:28,960, Character said: flavouring, preservative, modifying,
starch, colouring.
13
At 00:01:39,960, Character said: Eggnog.
14
At 00:01:42,800, Character said: Cauliflower.
15
At 00:02:15,280, Character said: Complete frozen meal.
16
At 00:02:21,180, Character said: Steak pie, duchess potatoes, carrots and
peas?
17
At 00:02:26,220, Character said: Apple, crumble and custard?
18
At 00:02:56,200, Character said: be in for dinner.
19
At 00:02:57,080, Character said: They didn't say anything. They were too
preoccupied with breaking and entering
20
At 00:03:00,060, Character said: the biscuit tin.
21
At 00:03:01,680, Character said: I hope they won't be too long.
22
At 00:03:04,360, Character said: The meal was frozen when I bought it.
23
At 00:03:07,380, Character said: I took it round the park for a bit.
24
At 00:03:11,200, Character said: I put it in the fridge for a bit.
25
At 00:03:13,480, Character said: Then I put it in the hot oven.
26
At 00:03:16,020, Character said: Took your bit out and my bit out and put
their bits back in.
27
At 00:03:20,720, Character said: I'm not sure it can take much more.
28
At 00:03:23,660, Character said: Did they say where they were going?
29
At 00:03:25,380, Character said: No.
30
At 00:03:26,540, Character said: One gave me a punch, the other blew me a
kiss, and that was it.
31
At 00:03:30,020, Character said: Funny how insignificant one becomes. I
feel rather like the family dog.
32
At 00:03:33,780, Character said: Hi, Dad.
33
At 00:03:34,780, Character said: Mind how you go, Dad.
34
At 00:03:36,900, Character said: Don't be throwing sticks for me on the
lawn yet.
35
At 00:03:41,120, Character said: I thought, how casual are these
children, these half -men?
36
At 00:03:44,520, Character said: How remote.
37
At 00:03:46,940, Character said: After years of working and caring, the
reward is not conversation, not concern,
38
At 00:03:51,520, Character said: but a token gesture.
39
At 00:03:53,960, Character said: Just to make sure that I hadn't, like
the elephant, come home to expire.
40
At 00:03:58,120, Character said: Well, what else could they do?
41
At 00:04:00,600, Character said: They're busy and full of energy.
42
At 00:04:02,860, Character said: Busy and full of energy? They haven't
worked for two years.
43
At 00:04:06,820, Character said: Adam drove a lorry for a month, then
spent a week in his intensive care unit
44
At 00:04:10,520, Character said: upstairs.
45
At 00:04:12,500, Character said: What I mean is they don't think.
46
At 00:04:14,920, Character said: As long as we're coherent and upright,
they don't think.
47
At 00:04:17,579, Character said: Well, I suppose if I was sitting here in
an advanced state of rigor mortis, they
48
At 00:04:21,279, Character said: might just notice and ask how I **.
49
At 00:04:23,570, Character said: That's all I want.
50
At 00:04:25,050, Character said: How are you, Dad?
51
At 00:04:26,770, Character said: How is your life?
52
At 00:04:28,590, Character said: What do you feel and think?
53
At 00:04:30,890, Character said: Have you cried lately?
54
At 00:04:33,690, Character said: Now, you know it would embarrass you if
they fart.
55
At 00:04:36,250, Character said: Look what happened on your birthday.
56
At 00:04:38,510, Character said: Ruffle put his arm round your shoulder.
57
At 00:04:40,330, Character said: Adam shook your hand.
58
At 00:04:41,650, Character said: You backed out the room as if they were
going to mug you.
59
At 00:04:45,870, Character said: Funny how your children can make you
feel lonely.
60
At 00:04:51,740, Character said: Thank you, sunshine.
61
At 00:04:52,820, Character said: Oh, yeah?
62
At 00:04:53,720, Character said: Then how come I ended up with her phone
number?
63
At 00:04:56,160, Character said: Because she knew you were my brother and
she didn't know how else to get close
64
At 00:04:59,720, Character said: to me.
65
At 00:05:00,560, Character said: Hi, Mum. Hi, Dad.
66
At 00:05:01,840, Character said: Sorry we're late.
67
At 00:05:03,020, Character said: Aren't you going to wash your hands,
either of you?
68
At 00:05:05,440, Character said: No. We don't mess about with people's
teeth like you do, Dad.
69
At 00:05:11,560, Character said: Wow. Two veg.
70
At 00:05:13,820, Character said: And some sort of pie.
71
At 00:05:16,380, Character said: Not some sort of pie, Adam. Steak pie.
72
At 00:05:19,480, Character said: It may be a bit fossilised, but that's
because you're late.
73
At 00:05:22,960, Character said: Why are you late?
74
At 00:05:29,940, Character said: What have you done?
75
At 00:05:33,360, Character said: Well, uh... We were talking.
76
At 00:05:37,120, Character said: You know, kind of going over things,
and... Do you realise in the two years
77
At 00:05:42,260, Character said: Ruff and me have been out of work,
you've given us over £1 ,000 allowance?
78
At 00:05:45,880, Character said: Now, that's a lot of bread, right?
79
At 00:05:47,560, Character said: It's quite a lot of money, too.
80
At 00:05:51,700, Character said: What have you done?
81
At 00:05:54,980, Character said: We've been to the Social Security.
82
At 00:05:59,600, Character said: Social Security.
83
At 00:06:01,040, Character said: My son.
84
At 00:06:02,280, Character said: Oh, come on, Mum. This is the 80s. Being
on Social Security is the in thing.
85
At 00:06:07,080, Character said: Yeah, right.
86
At 00:06:07,800, Character said: And Dad's already paying for it by
paying his taxes. If he gives it an
87
At 00:06:11,540, Character said: allowance, he's paying twice.
88
At 00:06:13,440, Character said: Doesn't pride come into it somewhere?
89
At 00:06:16,400, Character said: Talk to them about pride.
90
At 00:06:20,480, Character said: Come on, pride went out of fashion, Mum.
91
At 00:06:23,300, Character said: Besides, it's one of the seven deadly
sins.
92
At 00:06:25,700, Character said: Yeah, right.
93
At 00:06:26,700, Character said: I mean, we're still into the other six,
obviously.
94
At 00:06:29,200, Character said: I think your mother is using the word
pride to cover a variety of things,
95
At 00:06:35,240, Character said: to do with the neighbours.
96
At 00:06:37,520, Character said: I had hoped to preserve a degree of my
kind of pride, which I suppose is to
97
At 00:06:43,940, Character said: preserve my instinct.
98
At 00:06:45,640, Character said: to be a provider for those I'm saddled
with.
99
At 00:06:50,380, Character said: However, it shows a certain amount of
concern on your part, and I certainly
100
At 00:06:54,080, Character said: approve of that.
101
At 00:06:55,160, Character said: Great. Yes, great.
102
At 00:06:57,400, Character said: I absolutely disapprove.
103
At 00:07:00,340, Character said: We are a self -supporting family unit.
We take nothing from anybody.
104
At 00:07:05,820, Character said: Well, what I mean... Well, what I mean
is, if we take anything at all, we take
105
At 00:07:11,080, Character said: it from your father.
106
At 00:07:13,120, Character said: Oh, it's too much.
107
At 00:07:15,950, Character said: Everything's changing in this house.
108
At 00:07:17,670, Character said: My son going on social security. I feel
as if I'm living on shifting sand.
109
At 00:07:22,010, Character said: Oh, come on, Mum. We get £20 .50 a week
each.
110
At 00:07:25,410, Character said: Plus £3 .10p if we rent a room.
111
At 00:07:27,610, Character said: Yeah, so we said we rent a room.
112
At 00:07:29,430, Character said: But that's lying.
113
At 00:07:30,910, Character said: Oh, no, it isn't. We will rent our
rooms.
114
At 00:07:33,270, Character said: We'll give you the £3 .10p. Yeah, and
you can give it back to us.
115
At 00:07:39,290, Character said: No, I'm not your mother. I'm your
landlady.
116
At 00:07:41,890, Character said: Right.
117
At 00:07:44,750, Character said: The decision rests with your father.
118
At 00:07:49,210, Character said: I'll get the dessert.
119
At 00:07:51,670, Character said: All we need is the rent book.
120
At 00:07:53,510, Character said: Oh, come on, Dad, it'll help all of us.
You won't have to give us an allowance.
121
At 00:07:56,950, Character said: Mum won't have to do so much cooking.
122
At 00:07:58,630, Character said: And we'll be able to eat out.
123
At 00:08:02,110, Character said: Look, I realise that as a family we are
always threatened by what might come out
124
At 00:08:05,950, Character said: of that kitchen, but I also realise that
eating together is a reliable family
125
At 00:08:11,210, Character said: bond.
126
At 00:08:12,430, Character said: The more so, in our case, because of the
accompanying terror.
127
At 00:08:17,270, Character said: However, providing you agree to drop the
rent book part of it and promise to be
128
At 00:08:22,670, Character said: at the table when your mother staggers
in here with her culinary disaster, I
129
At 00:08:26,290, Character said: would say nothing more.
130
At 00:08:28,350, Character said: OK, if it's fine with us. Yeah.
131
At 00:08:31,010, Character said: I suddenly feel all sort of independent.
132
At 00:08:34,049, Character said: Yeah, me too.
133
At 00:08:35,470, Character said: Joe, it always embarrassed me, taking
that allowance from you, Dad. Oh, yeah.
134
At 00:08:39,230, Character said: Especially when you forgot.
135
At 00:08:40,570, Character said: We used to have to hang around
mentioning the word Fridays all...
Download Subtitles Butterflies Back From New York S04E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cassie Del Isla - Turning Up The Heat - DatingMyStepson
DVMM-232-en
SONE-496.ja.whisperjav.en
Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E05.1080p.x265-ELiTE
Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E05.1080p.BluRay.x264-HDMI.English
The.Mongolian.Connection.2019.WEB-DL.x264-FGT
The.Fabulous.Baker.Boys.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY
surrealestate.s01e10.720p.web.h264-ggwp
The.Rookie.S07E11.Speed.1080p.WEBRip.x265-DH
Cuck4k Our First Three Actors Home Video - Kama Oxi - Czech
Butterflies Back From New York S04E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Butterflies Back From New York S04E01 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up