Surrealestate -ggwp S01E10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,483, Character said: : Your grandfather ‐‐

2
At 00:00:10,053, Character said: he accidentally opened
some sort of gateway.

3
At 00:00:11,524, Character said: PHIL: Place is at least
a 100 years old

4
At 00:00:13,193, Character said: and there's nothing
on it prior to 1987.

5
At 00:00:16,099, Character said: ‐ What, you don't believe
in soulmates, either?

6
At 00:00:18,103, Character said: ZOOEY: Kyle Sommer.

7
At 00:00:18,905, Character said: Started taking oxy
to handle the pain.

8
At 00:00:21,476, Character said: ‐ He was dead by summer.
‐ This haunted‐house,

9
At 00:00:24,081, Character said: demon stuff is really
a leap for me.

10
At 00:00:25,518, Character said: KAMALA: Can you still
do the things?

11
At 00:00:28,323, Character said: ( Bass hit )

12
At 00:00:29,560, Character said: Only when I absolutely have to.

13
At 00:00:35,572, Character said: ♪ Mysterious music ♪

14
At 00:00:40,615, Character said: AUGUST (VO): The Donovan house.

15
At 00:00:43,521, Character said: A riddle wrapped in an enigma

16
At 00:00:46,259, Character said: ( Thunder rumbles )

17
At 00:00:47,596, Character said: ever since Luke's mother
walked in all those years ago

18
At 00:00:50,835, Character said: and disappeared
into the wind.

19
At 00:00:54,175, Character said: We thought we knew its secrets

20
At 00:00:57,448, Character said: and understood
its power over us.

21
At 00:00:59,519, Character said: ( Flames whoosh )

22
At 00:01:01,189, Character said: We thought we battled
its demons and fought them,

23
At 00:01:03,861, Character said: at the very least...

24
At 00:01:05,497, Character said: ( Screech )

25
At 00:01:06,634, Character said: to a draw

26
At 00:01:08,336, Character said: and that by sealing
the portal in the basement,

27
At 00:01:11,109, Character said: we had sealed our victory.

28
At 00:01:12,646, Character said: ( scanning equipment noise )

29
At 00:01:15,083, Character said: We believed the Donovan house
had been reduced

30
At 00:01:18,591, Character said: to a curiosity,

31
At 00:01:20,628, Character said: an object of study and wonder.

32
At 00:01:24,168, Character said: Fascinating,

33
At 00:01:25,237, Character said: metaphysically complex,

34
At 00:01:27,575, Character said: yet ultimately harmless.

35
At 00:01:30,347, Character said: ( Roar )

36
At 00:01:32,217, Character said: ( Luke hits ground )

37
At 00:01:33,688, Character said: ♪ Ethereal music ♪

38
At 00:01:45,243, Character said: And now I find myself
in a very dark place,

39
At 00:01:48,316, Character said: ♪ Opening Theme ♪

40
At 00:01:49,586, Character said: made even darker

41
At 00:01:51,422, Character said: by how wrong we were.

42
At 00:01:58,436, Character said: ( Man screams )

43
At 00:02:01,877, Character said: ( Birds chirping )

44
At 00:02:03,514, Character said: ( High‐heeled
footsteps on wood )

45
At 00:02:07,254, Character said: ♪ Emotional music ♪

46
At 00:02:13,534, Character said: ‐ MEGAN: Hey.

47
At 00:02:17,509, Character said: Luke?

48
At 00:02:19,713, Character said: ( Inhale )

49
At 00:02:25,591, Character said: Let me see your eyes.

50
At 00:02:28,531, Character said: ( Megan chuckles )

51
At 00:02:29,733, Character said: ‐ Still two of 'em?

52
At 00:02:30,935, Character said: ‐ No, your pupils look okay.

53
At 00:02:34,308, Character said: How do you feel?

54
At 00:02:35,645, Character said: ‐ Sore.

55
At 00:02:36,947, Character said: ( small groan )

56
At 00:02:38,416, Character said: Technicolor headache.

57
At 00:02:41,590, Character said: ‐ Well, officially,
you have a concussion,

58
At 00:02:44,328, Character said: two cracked ribs
and a lot of bruising.

59
At 00:02:49,639, Character said: What do you remember
from last night?

60
At 00:02:51,710, Character said: ‐ I remember an
express‐lane wedding.

61
At 00:02:53,748, Character said: ‐ Hm.

62
At 00:02:55,384, Character said: ‐ Remember getting
a message from August.

63
At 00:02:59,225, Character said: Where's August?
Did we find him?

64
At 00:03:00,595, Character said: ‐ No. It's only been
a few hours.

65
At 00:03:03,199, Character said: The others are
looking for him.

66
At 00:03:06,305, Character said: ( Sigh )

67
At 00:03:07,942, Character said: I, uh, think they're
going back to the house.

68
At 00:03:11,215, Character said: ‐ You tell them
not to use the front door.

69
At 00:03:12,986, Character said: ‐ PHIL: One thing
we're not gonna do

70
At 00:03:14,689, Character said: is use the front door.

71
At 00:03:15,758, Character said: ‐ There's gotta
be another way in.

72
At 00:03:17,327, Character said: ‐ Well, there's
a back door,

73
At 00:03:18,363, Character said: but I'm not sure the results
will be any different.

74
At 00:03:20,668, Character said: That place spit Luke out
like a watermelon seed.

75
At 00:03:24,241, Character said: ‐ He's still
not answering.

76
At 00:03:26,245, Character said: He could be hurt!
Or worse.

77
At 00:03:27,716, Character said: ‐ Keep a good thought, Z.

78
At 00:03:29,418, Character said: ‐ Come on, this is August
that we're talking about!

79
At 00:03:32,525, Character said: We can't just sit here
and do nothing!

80
At 00:03:34,563, Character said: ‐ Do we have plans
to the house?

81
At 00:03:38,436, Character said: A house that big and only
a few ways in and out?

82
At 00:03:41,476, Character said: ‐ That's the way they
made them back then.

83
At 00:03:44,549, Character said: Hm.

84
At 00:03:46,587, Character said: ‐ What?

85
At 00:03:47,756, Character said: ‐ I just thought
of an idea.

86
At 00:03:49,726, Character said: I gotta head back
to the Hall of Records.

87
At 00:03:51,496, Character said: ‐ Hurry!

88
At 00:03:52,632, Character said: Please.

89
At 00:03:53,667, Character said: ‐ Meanwhile, let's just
not do anything dumb.

90
At 00:03:56,305, Character said: ( Papers rustling )

91
At 00:03:57,742, Character said: ♪ Mysterious music ♪

92
At 00:03:59,478, Character said: ( Car door opens )

93
At 00:04:01,683, Character said: ( Car door closes )

94
At 00:04:05,558, Character said: ( Running up steps )

95
At 00:04:09,465, Character said: ‐ MEGAN: There's a
back door off the kitchen.

96
At 00:04:12,505, Character said: ‐ No way into the cellar
from outside?

97
At 00:04:14,509, Character said: ‐ Nothing that I know of.

98
At 00:04:16,479, Character said: ( Sigh )

99
At 00:04:17,849, Character said: Susan,

100
At 00:04:19,519, Character said: can I ask you
something?

101
At 00:04:23,059, Character said: I mean, you're a
rational person, right?

102
At 00:04:25,631, Character said: ‐ I used to be.

103
At 00:04:27,836, Character said: ‐ Does all of this
ever get to you?

104
At 00:04:31,309, Character said: I mean,

105
At 00:04:32,679, Character said: until a little while ago,
I didn't believe in anything

106
At 00:04:36,352, Character said: that wasn't
empirically true,

107
At 00:04:38,389, Character said: that couldn't be proven
under laboratory conditions.

108
At 00:04:41,864, Character said: The things I've seen
these past few months

109
At 00:04:44,468, Character said: feel like one big
hallucination:

110
At 00:04:47,474, Character said: a fever dream.

111
At 00:04:50,480, Character said: And I have these moments
where I wonder

112
At 00:04:52,785, Character said: if it's...

113
At 00:04:54,890, Character said: just not time to...

114
At 00:04:57,695, Character said: ‐ Time to wake up?

115
At 00:05:00,501, Character said: ‐ You shouldn't be up.
( Sighs )

116
At 00:05:02,872, Character said: ‐ Any word from August?

117
At 00:05:04,308, Character said: ‐ Those last texts
from August...

118
At 00:05:06,747, Character said: ‐ Where's my phone?

119
At 00:05:07,782, Character said: ‐ No. I'll get it, hm?

120
At 00:05:13,727, Character said: ‐ Are you okay?

121
At 00:05:15,531, Character said: ♪ Gentle music ♪

122
At 00:05:16,900, Character said: ‐ I'm fine.

123
At 00:05:18,436, Character said: I'm just really worried
about August.

124
At 00:05:21,677, Character said: ‐ I think we should
call the police.

125
At 00:05:23,681, Character said: He's a missing person.

126
At 00:05:24,916, Character said: ‐ And tell them what, Susan?

127
At 00:05:26,854, Character said: Best case scenario:
they think we're all insane.

128
At 00:05:28,924, Character said: Worst case: a cop tries to go in
that front door

129
At 00:05:30,728, Character said: and gets what I g***t.

130
At 00:05:31,697, Character said: Then you g***t SWAT teams,
you g***t helicopters‐‐

131
At 00:05:33,767, Character said: they bust in and they find
nothing inside.

132
At 00:05:36,573, Character said: Then we are insane.

133
At 00:05:39,546, Character said: Either way, it ends
with us in restraints

134
At 00:05:41,717, Character said: talking to a
forensic psychologist,

135
At 00:05:43,554, Character said: eating tapioca
with soft utensils.

136
At 00:06:02,659, Character said: ( Bass hit )

137
At 00:06:03,861, Character said: ‐ KYLE: Zooey...

138
At 00:06:05,463, Character said: Stay out!
Stay out!

139
At 00:06:09,606, Character said: ‐ Kyle?

140
At 00:06:10,808, Character said: ‐ SUSAN: Okay, no, I don't know
what Zooey's up to.

141
At 00:06:12,912, Character said: ‐ Okay, well see
if you can find her

142
At 00:06:14,481, Character said: and we'll all circle back
to the office.

143
At 00:06:15,818, Character said: I think I found a way
into the house.

144
At 00:06:17,655, Character said: Hey, um, put Luke on,
would you?

145
At 00:06:26,472, Character said: ‐ Hey.

146
At 00:06:27,642, Character said: ‐ How are you?

147
At 00:06:29,512, Character said: ‐ Oh, moving slowly.

148
At 00:06:32,417, Character said: ‐ Hey, uh...

149
At 00:06:34,421, Character said: I need to talk to you
about something I...

Download Subtitles Surrealestate -ggwp S01E10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles