Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles A Bell For Adano (henry King, (1945) in any Language
A Bell For Adano (henry King, (1945) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:02:21,634, Character said: Hemos llegado
2
At 00:02:28,391, Character said: Es aqu�
3
At 00:02:29,601, Character said: Ya lo veo, yo s� leer.
4
At 00:02:40,111, Character said: Pues vaya...
5
At 00:02:43,072, Character said: Ah� llegan
6
At 00:03:04,844, Character said: Capit�n Purvis, Policia Militar.
7
At 00:03:06,596, Character said: Joppolo. Mucho gusto
8
At 00:03:08,515, Character said: Lo busc�bamos, Mayor.
9
At 00:03:09,724, Character said: Capit�n Anderson.
10
At 00:03:12,060, Character said: El sargento Borth
11
At 00:03:14,187, Character said: Sargento
12
At 00:03:15,522, Character said: �Habla italiano, Mayor?
13
At 00:03:18,149, Character said: Me defiendo.
14
At 00:03:19,442, Character said: Lo he supuesto, por su
nombre.
15
At 00:03:21,110, Character said: Mis padres son italianos,
yo vengo del Bronx.
16
At 00:03:24,113, Character said: �C�mo se dice "dame un beso"?
17
At 00:03:27,534, Character said: �Bienvenidos, americanos!
18
At 00:03:32,747, Character said: �Bienvenida a los americanos!
19
At 00:03:39,963, Character said: �Viva Eisenhower!
20
At 00:03:41,464, Character said: �Qui�n es?
21
At 00:03:42,548, Character said: Zito, Giovanni. Durante a�os he
odiado a los fascistas.
22
At 00:03:46,469, Character said: �Qu� hace?
23
At 00:03:47,679, Character said: Saludar a los americanos.
24
At 00:03:49,222, Character said: Quiere saber en qu� trabaja.
25
At 00:03:51,015, Character said: Soy Zito, conserje
del ayuntamiento.
26
At 00:03:54,435, Character said: Todos los dias, de 9 a 5
27
At 00:03:56,521, Character said: Pero se me conoce como
un antifascista.
28
At 00:03:59,315, Character said: Si odiaba a los fascistas,
�por qu� trabaj� con ellos?
29
At 00:04:03,069, Character said: No trabajaba mucho.
30
At 00:04:06,030, Character said: Mi rechazo al trabajo
me hizo sospechoso
31
At 00:04:10,285, Character said: �Oiga, Usted! Al Mayor
le gusta la verdad, �entiende?
32
At 00:04:12,704, Character said: Si miente otra vez,
�le pondr� de basurero!
33
At 00:04:16,416, Character said: Hay que comer, ganarse la vida.
Tengo 6 hijos.
34
At 00:04:19,877, Character said: Era fascista, ahora
es dem�crata.
35
At 00:04:22,088, Character said: �Vivan los dem�cratas!
36
At 00:04:23,297, Character said: Nos podr� ayudar. Pero no
salude a lo fascista.
37
At 00:04:25,550, Character said: No fascista.
38
At 00:04:26,259, Character said: Ni tampoco se incline.
39
At 00:04:28,136, Character said: Venga a trabajar a las 7.
40
At 00:04:30,304, Character said: �A las 7!
41
At 00:04:30,763, Character said: �Y ninguna mentira m�s!
42
At 00:04:34,392, Character said: Giovanni Zito, conserje de
los americanos,
43
At 00:04:37,645, Character said: ya no tiene por qu� mentir.
44
At 00:04:39,605, Character said: �Y la gente?
45
At 00:04:40,732, Character said: El alcalde y los dem�s cargos
se escondieron en la monta�a.
46
At 00:04:44,402, Character said: �Ha sido duro aqu�?
47
At 00:04:46,237, Character said: Hemos pasado mucha hambre,
tres dias sin pan.
48
At 00:04:50,408, Character said: Muchos est�n enfermos
49
At 00:04:52,201, Character said: porque los carreteros no
tra�an el agua,
50
At 00:04:55,788, Character said: por los aviones que vuelan
sobre la carretera.
51
At 00:04:59,375, Character said: - Y perdimos nuestra campana.
- �Qu� campana?
52
At 00:05:02,545, Character said: �Qu� campana?
53
At 00:05:04,672, Character said: Nuestra campana ten�a 7 siglos.
54
At 00:05:07,383, Character said: Mussollini la hizo fundir
55
At 00:05:09,302, Character said: para los alemanes.
56
At 00:05:14,682, Character said: Anderson, encuentre a un cura.
Organice el velatorio.
57
At 00:05:18,561, Character said: Encuentre un almac�n para
la comida y las medicinas.
58
At 00:05:23,399, Character said: Vamos, Borth.
59
At 00:05:36,788, Character said: Ta��a con un bonito sonido
cada cuarto de hora.
60
At 00:05:39,791, Character said: El edificio entero vibraba.
61
At 00:05:49,967, Character said: Orden� su fundici�n el gran
Lucio de Modica.
62
At 00:05:53,429, Character said: Se la llevaron hace dos semanas.
�Por qu� no llegaron antes?
63
At 00:05:58,309, Character said: Barra las escaleras, conserje,
�y que est�n limpias!
64
At 00:06:15,743, Character said: Esto no est� mal.
65
At 00:06:27,672, Character said: Oiga, Usted...�conserje!
66
At 00:06:31,300, Character said: Como buen fascista,
67
At 00:06:32,510, Character said: d�game d�nde est� ese
cuadro que falta.
68
At 00:06:35,346, Character said: Ese cuadro no existe.
69
At 00:06:37,765, Character said: �Est� escondido en el s�tano
hasta que vuelvan los fascistas?
70
At 00:06:41,561, Character said: No, Se�or.
Est� destruido, lo juro.
71
At 00:06:44,313, Character said: No le mentir�a al Mayor.
72
At 00:06:46,774, Character said: Vale, sabemos que miente.
73
At 00:06:49,777, Character said: Consiga los archivos de los
facistas.
74
At 00:06:52,363, Character said: El se�or conserje nos ayudar�
a encontrar algo tan simple.
75
At 00:06:56,575, Character said: - �Puedo llevarle conmigo?
- S�.
76
At 00:06:58,286, Character said: Vamos muchacho, tenemos trabajo
en otro lado.
77
At 00:08:11,525, Character said: Jefe.
78
At 00:08:14,445, Character said: Ha izado la bandera.
�Ha acabado la guerra en Adano?
79
At 00:08:17,907, Character said: Si, �Qui�n es Ud.?
80
At 00:08:23,454, Character said: Vengo de Cleveland, Ohio.
�Tiene alg�n trabajo para mi?
81
At 00:08:26,999, Character said: �C�mo se llama?
82
At 00:08:28,167, Character said: Ribaudo, Giuseppe.
En Cleveland me llaman Joe.
83
At 00:08:32,588, Character said: �Qu� sabe hacer?
84
At 00:08:33,756, Character said: Soy un buen americano.
Odio a los fascistas.
85
At 00:08:37,343, Character said: Puedo trabajar para Ud.
86
At 00:08:40,638, Character said: Si es un buen americano.
�Por qu� se fue de **�rica?
87
At 00:08:45,267, Character said: Me echaron
88
At 00:08:46,101, Character said: �Por qu�?
89
At 00:08:47,311, Character said: Por no tener pasaporte.
90
At 00:08:48,354, Character said: �Y c�mo entr�?
91
At 00:08:50,105, Character said: Tengo muchos amigos en Cleveland,
en Buffalo
92
At 00:08:54,193, Character said: �Fue a la c�rcel?
93
At 00:08:55,319, Character said: Claro, a la c�rcel muchas veces.
94
At 00:08:58,364, Character said: Vale, alguien honrado puede
ayudarme.
95
At 00:09:00,533, Character said: Le puedo ser muy �til.
96
At 00:09:02,660, Character said: Pero no espere favores.
97
At 00:09:04,745, Character said: Claro, Jefe. No se preocupe.
98
At 00:09:12,878, Character said: �Qu� necesita m�s este pueblo?
99
At 00:09:15,422, Character said: Comida, Jefe.
Hay muy poca comida en Adano.
100
At 00:09:18,384, Character said: Todos tienen miedo
101
At 00:09:20,302, Character said: El panadero no cuece el pan,
nadie vende la pasta.
102
At 00:09:23,347, Character said: Los carros no traen el agua.
103
At 00:09:26,100, Character said: Abro, Jefe.
104
At 00:09:38,904, Character said: Me llamo Cacopardo.
Quiero darle un consejo.
105
At 00:09:41,156, Character said: Soy Craxi. Tengo un telegrama.
106
At 00:09:45,327, Character said: �Les echo, Jefe?
107
At 00:09:46,537, Character said: Se�or Mayor.
108
At 00:09:48,122, Character said: Quiero darle un buen consejo.
109
At 00:09:50,583, Character said: En Adano, hay muchos
110
At 00:09:52,293, Character said: que fueron condenados a la
silla el�ctrica en Nueva York
111
At 00:09:57,548, Character said: Soy antifascista. Tengo un telegrama
�Me lo puede mandar?
112
At 00:09:59,800, Character said: Espere, esto no es una
oficina de tel�grafos.
113
At 00:10:02,595, Character said: Dijo querer aconsejarme.
�Qu� necesita m�s el pueblo?
114
At 00:10:07,266, Character said: Comer
115
At 00:10:08,434, Character said: M�s que nada la campana.
116
At 00:10:10,144, Character said: Est� loco. M�s que nada
se necesita comer.
117
At 00:10:13,856, Character said: El pueblo necesita su campana.
118
At 00:10:17,276, Character said: �Paren!
�Quienes son estos locos?
119
At 00:10:20,362, Character said: El viejo es Cacopardo,
es muy rico.
120
At 00:10:23,115, Character said: El gordo es Craxi, es
muy nervioso.
121
At 00:10:25,326, Character said: �Les echo, Jefe?
122
At 00:10:27,995, Character said: Oigan
123
At 00:10:29,830, Character said: �Hay alguien que sea razonable?
124
At 00:10:34,668, Character said: �Hay alg�n cura?
125
At 00:10:36,045, Character said: - Claro, hay muchos.
- �Cu�l es el mejor?
126
At 00:10:38,714, Character said: El Padre Pensovecchio.
127
At 00:10:40,549, Character said: Es verdad, Jefe.
128
At 00:10:41,925, Character said: �Que venga!
129
At 00:10:42,801, Character said: Por supuesto, Jefe.
130
At 00:10:46,972, Character said: �Me puedo fiar de Giuseppe?
131
At 00:10:50,142, Character said: Mencion� la silla el�ctrica.
Yo no denuncio a nadie.
132
At 00:10:54,188, Character said: �Conteste claramente!
133
At 00:10:57,024, Character said: Giuseppe es inofensivo.
134
At 00:10:58,859, Character said: Tengo una ficha
135
At 00:11:00,486, Character said: de cada p�jaro de aqu�.
136
At 00:11:03,030, Character said: �Y estos?
137
At 00:11:04,073, Character said: Soy Craxi. Se necesita comer.
138
At 00:11:06,200, Character said: - �La campana!
- La comida es lo primero.
139
At 00:11:08,285, Character said: Si la campana hubiera avisado
de su invasi�n
140
At 00:11:11,288, Character said: les hubi�ramos acogido con
flores.
141
At 00:11:14,291, Character said: Eso no de dir� que tengo hambre.
Ya me avisar�n los o�dos.
142
At 00:11:17,753, Character said: La gente no puede saberlo.
143
At 00:11:19,755, Character said: Pues mis hijos lo supieron.
144
At 00:11:25,135, Character said: �Qu� estima m�s importante:
la comida o la campana?
145...
Download Subtitles A Bell For Adano (henry King, (1945) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Big.Bad.Love.2001.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English
Natural Born Narco S01E01 (Awafim.tv)
The.Tale.Of.Tales.1979.INTERNAL.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Smurfs 2025 1080p TS x264-RGB
Love.Stories.In.Sunflower.Valley.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
The.Fugitive.1947.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Copacabana Palace (1962) EN
Bugs s01e04 Down Among The Dead Men
SONE-496 HD - Fuua Kaede.ja
What.Every.Frenchwoman.Wants.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en
A Bell For Adano (henry King, (1945) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles A Bell For Adano (henry King, (1945), Translate A Bell For Adano (henry King, (1945) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up