The Twelve 2022 S02E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:12,960 --> 00:00:14,I ** listening, Chris.

00:00:14,320 --> 00:00:17,I'm done. We separate, and
I take the kids to Auckland.

00:00:18,000 --> 00:00:19,What?!

00:00:21,560 --> 00:00:23,I tried to call you last night.

00:00:23,200 --> 00:00:24,Yeah, I know.

00:00:24,200 --> 00:00:26,I called to discuss work.

00:00:27,000 --> 00:00:28,She said I looked cool.

00:00:28,560 --> 00:00:32,Well, she's wrong. Such a mess!

00:00:32,520 --> 00:00:34,You've scored your sump.
Diff housing's bent.

00:00:34,360 --> 00:00:35,- What are we looking at?
- 18K.

00:00:36,040 --> 00:00:37,Whew.

00:00:37,440 --> 00:00:40,- Racist bitch!
- What did you c...

00:00:40,360 --> 00:00:42,Ray, you need to
put a stop to it.

00:00:42,560 --> 00:00:43,For the possums.

00:00:44,640 --> 00:00:48,I don't have a problem
with you... you people.

00:00:48,160 --> 00:00:49,You mean Italians?

00:00:49,600 --> 00:00:53,I'm just not used to another
man being up in my business.

00:00:53,120 --> 00:00:56,A few days later, I spotted
him just out of town.

00:00:57,000 --> 00:00:59,He was putting a gun
in the back of his ute.

00:01:00,760 --> 00:01:01,Hey, what's this, then?

00:01:02,000 --> 00:01:04,Uh, oh, I... I g***t
it the other day.

00:01:05,000 --> 00:01:07,Hope you didn't pay
too much for it.

00:01:33,840 --> 00:01:34,In your police statement,

00:01:35,000 --> 00:01:37,you said that you and Sasha

00:01:37,280 --> 00:01:40,met regularly at the waterfall.

00:01:40,800 --> 00:01:42,Yeah.

00:01:42,160 --> 00:01:43,Yeah, for privacy.

00:01:43,840 --> 00:01:45,Can anyone verify that?

00:01:47,920 --> 00:01:48,No.

00:01:49,000 --> 00:01:52,So no-one knew about your
secret meeting place?

00:01:55,800 --> 00:01:57,No.

00:02:06,000 --> 00:02:07,Morning.

00:02:09,920 --> 00:02:12,Expecting the younger model?

00:02:13,000 --> 00:02:14,Sorry to disappoint.

00:02:16,920 --> 00:02:18,I know about your past.

00:02:18,800 --> 00:02:21,Why no-one else will employ you.

00:02:21,240 --> 00:02:23,Yeah, well, I done my time!

00:02:24,880 --> 00:02:27,I also know that you
need to work at my place.

00:02:27,680 --> 00:02:29,You g***t two kids to feed.

00:02:30,400 --> 00:02:33,And you're a good
worker, so you can stay.

00:02:33,920 --> 00:02:35,But you have to stop your
inappropriate relationship

00:02:36,000 --> 00:02:37,with my daughter.

00:02:37,720 --> 00:02:40,- F...
- As of now.

00:02:40,440 --> 00:02:41,Yeah.

00:02:42,560 --> 00:02:44,Alright.

00:02:49,120 --> 00:02:51,You know, the only
thing inappropriate...

00:02:52,160 --> 00:02:53,..is this conversation.

00:03:15,000 --> 00:03:16,I can't believe

00:03:16,160 --> 00:03:17,you told the kids
that we're separating.

00:03:17,960 --> 00:03:19,I haven't even
processed it myself.

00:03:19,440 --> 00:03:21,I've booked the tickets.
We're going. It's done.

00:03:21,520 --> 00:03:22,- No.
- Yes.

00:03:22,680 --> 00:03:24,No, you cannot do that. I
do not give you permission

00:03:25,040 --> 00:03:26,to take my children...

00:03:26,160 --> 00:03:27,- 'Bye, Meredith.
- ..out of the country.

00:03:34,920 --> 00:03:37,We should have filed that
f***g watchlist, Rana.

00:03:41,040 --> 00:03:43,- Good morning, Mr Tasi.
- Good morning.

00:03:43,240 --> 00:03:46,As the manager of
the Tunkwell branch

00:03:47,000 --> 00:03:48,of the Great Western Bank,

00:03:48,680 --> 00:03:49,you have given evidence

00:03:50,000 --> 00:03:51,that, on the morning of July 19,

00:03:51,960 --> 00:03:53,that Sasha Price withdrew

00:03:53,240 --> 00:03:56,$100,000 on behalf
of her mother.

00:03:56,160 --> 00:03:57,Is that correct?

00:03:57,520 --> 00:03:58,Yes.

00:03:58,680 --> 00:03:59,Uh, did my client state

00:04:00,000 --> 00:04:00,Uh, did my client state

00:04:00,200 --> 00:04:01,what the money was for?

00:04:01,920 --> 00:04:04,- For farm operating costs.
- Specifically?

00:04:04,360 --> 00:04:07,Specifically, Bernice
was paying for a new well

00:04:07,440 --> 00:04:09,that had been refitted
about six months earlier.

00:04:10,000 --> 00:04:13,And was it usual for my client

00:04:13,560 --> 00:04:15,to withdraw such
large sums of money

00:04:16,000 --> 00:04:16,on behalf of her mother?

00:04:17,000 --> 00:04:18,Yes, it was usual.

00:04:18,160 --> 00:04:21,Sasha Price is also a
signatory on that account.

00:04:21,440 --> 00:04:24,So, to confirm, it's
your observation

00:04:24,200 --> 00:04:25,that Sasha was behaving

00:04:25,800 --> 00:04:28,as she usually did in the bank?

00:04:28,840 --> 00:04:31,Yes, she was normal. Cheerful.

00:04:32,760 --> 00:04:34,You see, Mr Tasi,

00:04:34,520 --> 00:04:35,the prosecution is suggesting

00:04:36,040 --> 00:04:38,that this is a
premeditated murder.

00:04:39,000 --> 00:04:41,But on the morning of
her mother's death,

00:04:41,920 --> 00:04:45,there was nothing unusual in
my client's manner or activity,

00:04:46,000 --> 00:04:48,and she was, um, what
was that word you used?

00:04:48,880 --> 00:04:52,- She was...
- She was cheerful. - Mm.

00:04:52,400 --> 00:04:55,- Sasha Price was cheerful.
- That's right.

00:04:55,320 --> 00:04:56,Thank you very much.

00:05:06,600 --> 00:05:08,Hey, bring up the mob
from the back paddock!

00:05:09,000 --> 00:05:11,No worries, Bernice.

00:05:20,320 --> 00:05:21,Shh.

00:05:51,000 --> 00:05:52,Up, up, up!

00:06:06,960 --> 00:06:08,How's it goin'?

00:06:26,360 --> 00:06:28,Get your stuff.

00:06:28,200 --> 00:06:30,I told you not to f***k with me.

00:06:30,160 --> 00:06:31,No.

00:06:31,680 --> 00:06:35,You told me not to f***k with
your daughter, more like it.

00:06:35,840 --> 00:06:38,It's a pity you turned out
to be nothing but trouble.

00:06:38,320 --> 00:06:40,Yeah, I'm not trying to
be any trouble, right?

00:06:40,880 --> 00:06:43,I don't know what your
fuckin' problem is anyway,

00:06:43,200 --> 00:06:44,'cause we're both adults.

00:06:44,360 --> 00:06:48,Just get off my
property. Please.

00:06:49,720 --> 00:06:52,- What about my pay?
- You'll get what you're owed.

00:07:08,440 --> 00:07:09,I don't know about anybody else,

00:07:09,840 --> 00:07:12,but I've barely seen a
thousand dollars in cash,

00:07:12,120 --> 00:07:13,let alone 100,000.

00:07:14,000 --> 00:07:16,See where it g***t Bernie.
Head down a well.

00:07:16,240 --> 00:07:18,We don't know if money had
anything to do with it.

00:07:18,480 --> 00:07:20,It pains me to say
it, but he's right.

00:07:21,040 --> 00:07:22,If you draw a straight
line from murder,

00:07:22,840 --> 00:07:24,it almost always leads to money.

00:07:24,320 --> 00:07:28,But Sasha had access to all
the bank accounts already,

00:07:28,840 --> 00:07:30,so why bother with murder?

00:07:30,480 --> 00:07:33,- Patrick didn't have access.
- Mm-hm.

00:07:34,120 --> 00:07:35,God, it is so weird,

00:07:35,680 --> 00:07:38,the way that we know
all the intimate details

00:07:38,120 --> 00:07:40,about this woman
we've never met.

00:07:40,080 --> 00:07:41,Her relationship
with her daughter,

00:07:41,480 --> 00:07:43,what colour undies she had on.

00:07:43,160 --> 00:07:44,Like, she was a person.

00:07:45,000 --> 00:07:46,She had no idea she
was gonna die that day.

00:07:47,040 --> 00:07:49,I could die today. You could.

00:07:49,320 --> 00:07:51,Things are getting dark.

00:07:52,040 --> 00:07:54,And therefore, we must party.

00:07:56,520 --> 00:07:58,Hey, Connor is making his
famous scallops this weekend,

00:07:58,480 --> 00:07:59,if you want to come for dinner.

00:08:00,000 --> 00:08:01,Really?

00:08:01,480 --> 00:08:04,Yes. No, I would love
that. What should I bring?

00:08:04,360 --> 00:08:06,- Champagne.
- Mmm.

00:08:06,160 --> 00:08:07,You do know we're
up at the estate.

00:08:08,000 --> 00:08:09,You'll have to leave
the Tunkwell bubble.

00:08:10,000 --> 00:08:11,Can't wait.

00:08:16,360 --> 00:08:18,You were working at
the Sunrise Motel

00:08:18,600 --> 00:08:20,for the period when the
accused, Patrick Harrows,

00:08:21,000 --> 00:08:22,was living there, is that right?

00:08:22,240 --> 00:08:25,Yes. It's my parents' motel.

00:08:25,280 --> 00:08:27,Thanks for the
clarification, Mr Dovey.

00:08:27,600 --> 00:08:30,When did the accused,
Patrick Harrows,

00:08:31,000 --> 00:08:33,first rent a room at
the motel full-time?

00:08:33,480 --> 00:08:35,I had him entered on the
monthly booking sheet

00:08:35,600 --> 00:08:36,from April 2nd.

00:08:36,600 --> 00:08:38,From April 2nd?

00:08:38,120 --> 00:08:40,So that's around three
and a half months

00:08:40,280 --> 00:08:42,before Bernice Price's
murder on July 19.

00:08:42,400 --> 00:08:44,- Is that...
- Objection!

00:08:44,240 --> 00:08:48,A sub-par ploy, Mr Prosecutor.

00:08:48,200 --> 00:08:50,Please refrain.

00:08:50,680 --> 00:08:52,Apologies.

00:08:52,160 --> 00:08:54,Let me begin again.

00:08:55,720 --> 00:08:57,He first rented a room

00:08:57,520 --> 00:08:59,three and a...

Download Subtitles The Twelve 2022 S02E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles