Spider-Man.Far.From.Home.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:01:13,657 --> 00:01:16,Nick, this was a tragedy,
but it's not why we're here.

00:01:16,493 --> 00:01:18,What, are we fighting the weather now?

00:01:18,829 --> 00:01:21,Locals say the cyclone had a face.

00:01:21,665 --> 00:01:24,People see things
when they're under stress.

00:01:24,418 --> 00:01:28,That does not mean that this is the start
to some other big world-ending

00:01:34,344 --> 00:01:35,Who are you?

00:01:40,726 --> 00:01:42,You don't want any part of this.

00:02:58,470 --> 00:03:00,Gone but not forgotten.

00:03:00,722 --> 00:03:02,Thanks to Kenneth Lim
and Vihaan Ramamurthy

00:03:02,891 --> 00:03:04,for their help
with that touching video tribute.

00:03:05,018 --> 00:03:09,This year has been nothing short of ***.
It is crazy. It's insane.

00:03:09,690 --> 00:03:10,Jason.
What?

00:03:10,691 --> 00:03:11,No swearing.

00:03:12,067 --> 00:03:13,It's the last day of school. We're good.

00:03:14,986 --> 00:03:15,Historic.

00:03:16,029 --> 00:03:19,Over five years ago,
half of all life in the universe,

00:03:19,616 --> 00:03:23,including our own Midtown High,
was wiped from existence.

00:03:23,912 --> 00:03:26,Then eight months ago,
a band of brave heroes

00:03:26,623 --> 00:03:27,brought us back.

00:03:29,793 --> 00:03:31,They called it "the Blip."

00:03:31,670 --> 00:03:34,Those of us who Blipped away
came back the same age

00:03:34,339 --> 00:03:38,But our classmates that didn't Blip
had grown five years older.

00:03:39,010 --> 00:03:43,My little brother is now older than me.
Yeah, it's math.

00:03:43,098 --> 00:03:46,Even though we had Blipped away
halfway through the school year

00:03:46,226 --> 00:03:48,and had already taken midterms,

00:03:48,520 --> 00:03:51,the school made us start the whole year
over from the beginning.

00:03:51,273 --> 00:03:52,It's totally unfair.

00:03:53,024 --> 00:03:54,It's not right.

00:03:54,234 --> 00:03:59,Tigers, it's been a long, dramatic,
somewhat confusing road.

00:03:59,698 --> 00:04:01,As we draw this year to a close,

00:04:01,783 --> 00:04:03,it's time to move on

00:04:05,078 --> 00:04:08,to a new phase of our lives.
Pray nothing crazy happens again

00:04:08,248 --> 00:04:10,because are the Avengers even
a thing anymore?

00:04:10,417 --> 00:04:13,Does anyone even have a plan?
I have a plan.

00:04:13,420 --> 00:04:15,Okay, first, I'm gonna sit
next to MJ on the flight.

00:04:16,548 --> 00:04:18,Second, I'm gonna buy
a dual-headphone adapter

00:04:18,550 --> 00:04:20,and watch movies with her
the whole time.

00:04:20,343 --> 00:04:22,Okay.
Three, when we go to Venice

00:04:22,554 --> 00:04:24,Venice is famous for making stuff
out of glass, right?

00:04:24,514 --> 00:04:25,True.
So I'm gonna buy her

00:04:25,891 --> 00:04:28,a black dahlia necklace because
her favorite flower is the black dahlia

00:04:29,060 --> 00:04:30,because of, well
The murder.

00:04:30,562 --> 00:04:32,The murder. Four, when we go to Paris,

00:04:32,522 --> 00:04:34,I'm gonna take her to the top
of the Eiffel Tower,

00:04:34,900 --> 00:04:36,give her the necklace.

00:04:36,568 --> 00:04:38,Then, five, I'm gonna tell her how I feel.

00:04:39,571 --> 00:04:42,Then, six, hopefully she tells me
she feels the same way.

00:04:42,991 --> 00:04:44,Oh, don't forget step seven.

00:04:44,409 --> 00:04:46,Step seven?
Don't do any of that.

00:04:47,788 --> 00:04:50,Why?
We're gonna be bachelors in Europe.

00:04:50,791 --> 00:04:51,Ned.
Look,

00:04:51,792 --> 00:04:54,I may not know much, but I do know this:

00:04:54,252 --> 00:04:56,Europeans love Americans.

00:04:57,547 --> 00:04:59,Really?
More than half of them are women.

00:04:59,591 --> 00:05:01,Okay. Sure.

00:05:01,259 --> 00:05:04,But I really like MJ, man, okay?

00:05:04,262 --> 00:05:07,She's awesome, she's super funny
in a kind of dark way.

00:05:07,098 --> 00:05:09,Sometimes I catch her looking at me,
I feel like I've stood up

00:05:09,851 --> 00:05:11,She's coming. Don't say anything.
What up, dorks?

00:05:11,937 --> 00:05:15,Excited about the science trip?
Hey, we're talking about the trip.

00:05:15,857 --> 00:05:18,Yeah, and Peter's plan.
You have a plan?

00:05:18,902 --> 00:05:21,I don't I don't have a plan.

00:05:22,572 --> 00:05:26,No, he's just gonna collect tiny spoons
when we're traveling to other countries.

00:05:26,117 --> 00:05:27,Like a grandmother?

00:05:28,370 --> 00:05:31,I'm not collecting tiny spoons.
He's collecting tiny spoons.

00:05:31,122 --> 00:05:32,Oh, okay, well

00:05:33,875 --> 00:05:36,that was a real roller coaster.

00:05:36,503 --> 00:05:37,By the way, travel tip:

00:05:37,629 --> 00:05:39,You should download a VPN
on your phone,

00:05:39,798 --> 00:05:42,so the government can't track you
while we're abroad.

00:05:42,217 --> 00:05:44,Smart. Will do.

00:05:50,100 --> 00:05:52,Dude, I think that went really great.

00:05:55,146 --> 00:05:57,When I Blipped back to my apartment,

00:05:57,357 --> 00:06:00,the family that was living there
was very confused.

00:06:00,402 --> 00:06:03,The wife thought that I was a mistress.

00:06:03,154 --> 00:06:07,The grandma thought that I was a ghost.
It was It was really a mess.

00:06:07,367 --> 00:06:08,Thank you for coming out

00:06:09,035 --> 00:06:11,to support those who have been
displaced by the Blip.

00:06:11,621 --> 00:06:15,And, of course,
thanks to our very own Spider-Man!

00:06:26,136 --> 00:06:29,Thank you, Miss Parker, for having me.

00:06:29,347 --> 00:06:31,And thank you, you guys, for having me.

00:06:34,269 --> 00:06:35,And thank you, Spider-Man.

00:06:35,729 --> 00:06:39,He'll be right back out
to take photos and videos. Thank you!

00:06:45,530 --> 00:06:47,That was amazing.
That was great.

00:06:47,616 --> 00:06:51,That was so cool. I was so nervous.
I was a little stiff. I wasn't in the pocket.

00:06:51,161 --> 00:06:54,I thought you did great.
You were a little stiff.

00:06:54,956 --> 00:06:56,Yeah, I felt that too. I felt that too.

00:06:56,833 --> 00:06:58,It's fine, it's fine.
Okay.

00:06:58,293 --> 00:06:59,Did you get your passport?
Yeah.

00:06:59,794 --> 00:07:01,Mini toothpaste?
Yeah, I did.

00:07:02,923 --> 00:07:04,Hey, sorry I'm late.

00:07:04,883 --> 00:07:07,Happy. Hey.
Oh, you look lovely.

00:07:07,636 --> 00:07:09,Thanks. You too.
Thank you.

00:07:09,679 --> 00:07:11,New dress?
Yeah, yes, it is.

00:07:12,891 --> 00:07:15,It's a new beard.
It's my My Blip beard.

00:07:15,185 --> 00:07:16,I grew it in the Blip.

00:07:17,395 --> 00:07:18,It's a Blip beard.

00:07:18,730 --> 00:07:19,I see. Yeah.

00:07:20,023 --> 00:07:23,The reason I'm late is
because this was misplaced at the office.

00:07:23,443 --> 00:07:26,Can you believe it? Because
it's enormous. Not the amount, the size.

00:07:26,613 --> 00:07:29,The amount's nice too. They're generous.

00:07:29,199 --> 00:07:31,Pepper said, sorry she couldn't be here.
Yeah. Thank you.

00:07:32,202 --> 00:07:36,I think I'm gonna go change
the Sterno under the vegan lasagna.

00:07:37,123 --> 00:07:39,Spider-Man, go shake hands.

00:07:39,584 --> 00:07:40,Will do.

00:07:45,590 --> 00:07:46,What just happened?

00:07:47,425 --> 00:07:49,Heads up, Nick Fury's calling you.

00:07:49,886 --> 00:07:51,Fury's gonna call me? Why?
Yeah.

00:07:51,972 --> 00:07:54,Why? He probably has hero stuff
for you to do.

00:07:54,849 --> 00:07:56,You're a superhero.
He calls superheroes.

00:07:57,018 --> 00:08:00,If it was that important,
he'd probably call someone else, not me.

00:08:01,523 --> 00:08:02,Apparently not.

00:08:06,319 --> 00:08:09,No caller ID. That's him.
I don't wanna talk to Fury.

00:08:09,614 --> 00:08:10,Answer the phone.
Why?

00:08:10,699 --> 00:08:12,If you don't talk to him, I have to,
and I don't want to.

00:08:13,076 --> 00:08:15,Why not?
Because I'm scared. Answer the phone.

00:08:16,746 --> 00:08:18,You sent Nick Fury to voicemail?
Yeah.

00:08:18,748 --> 00:08:21,You don't send Fury to voicemail.
Hear that? They're calling me.

00:08:21,584 --> 00:08:23,I gotta go.
You gotta talk to him.

00:08:23,336 --> 00:08:25,I'm gonna call him.
I promise you, I'm gonna call him. I will.

00:08:26,006 --> 00:08:27,You do not ghost Nick Fury.

00:08:27,966 --> 00:08:29,I promise you, I'll call him.

00:08:31,344 --> 00:08:32,After my trip.

00:08:32,971 --> 00:08:33,Hey!

00:08:35,181 --> 00:08:38,Yeah, hi No, no, he's not ghosting you.

00:08:40,812 -->...

Download Subtitles Spider-Man Far From Home 2019 1080p BluRay x264-[YTS LT] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles