Spider-man Far From Home (2019) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:01:13,657, Character said: Nick, this was a tragedy,
but it's not why we're here.

3
At 00:01:16,493, Character said: What, are we fighting the weather now?

4
At 00:01:18,829, Character said: Locals say the cyclone had a face.

5
At 00:01:21,665, Character said: People see things
when they're under stress.

6
At 00:01:24,418, Character said: That does not mean that this is the start
to some other big world-ending

7
At 00:01:34,344, Character said: Who are you?

8
At 00:01:40,726, Character said: You don't want any part of this.

9
At 00:02:58,470, Character said: Gone but not forgotten.

10
At 00:03:00,722, Character said: Thanks to Kenneth Lim
and Vihaan Ramamurthy

11
At 00:03:02,891, Character said: for their help
with that touching video tribute.

12
At 00:03:05,018, Character said: This year has been nothing short of ***.
It is crazy. It's insane.

13
At 00:03:09,690, Character said: Jason.
What?

14
At 00:03:10,691, Character said: No swearing.

15
At 00:03:12,067, Character said: It's the last day of school. We're good.

16
At 00:03:14,986, Character said: Historic.

17
At 00:03:16,029, Character said: Over five years ago,
half of all life in the universe,

18
At 00:03:19,616, Character said: including our own Midtown High,
was wiped from existence.

19
At 00:03:23,912, Character said: Then eight months ago,
a band of brave heroes

20
At 00:03:26,623, Character said: brought us back.

21
At 00:03:29,793, Character said: They called it "the Blip."

22
At 00:03:31,670, Character said: Those of us who Blipped away
came back the same age

23
At 00:03:34,339, Character said: But our classmates that didn't Blip
had grown five years older.

24
At 00:03:39,010, Character said: My little brother is now older than me.
Yeah, it's math.

25
At 00:03:43,098, Character said: Even though we had Blipped away
halfway through the school year

26
At 00:03:46,226, Character said: and had already taken midterms,

27
At 00:03:48,520, Character said: the school made us start the whole year
over from the beginning.

28
At 00:03:51,273, Character said: It's totally unfair.

29
At 00:03:53,024, Character said: It's not right.

30
At 00:03:54,234, Character said: Tigers, it's been a long, dramatic,
somewhat confusing road.

31
At 00:03:59,698, Character said: As we draw this year to a close,

32
At 00:04:01,783, Character said: it's time to move on

33
At 00:04:05,078, Character said: to a new phase of our lives.
Pray nothing crazy happens again

34
At 00:04:08,248, Character said: because are the Avengers even
a thing anymore?

35
At 00:04:10,417, Character said: Does anyone even have a plan?
I have a plan.

36
At 00:04:13,420, Character said: Okay, first, I'm gonna sit
next to MJ on the flight.

37
At 00:04:16,548, Character said: Second, I'm gonna buy
a dual-headphone adapter

38
At 00:04:18,550, Character said: and watch movies with her
the whole time.

39
At 00:04:20,343, Character said: Okay.
Three, when we go to Venice

40
At 00:04:22,554, Character said: Venice is famous for making stuff
out of glass, right?

41
At 00:04:24,514, Character said: True.
So I'm gonna buy her

42
At 00:04:25,891, Character said: a black dahlia necklace because
her favorite flower is the black dahlia

43
At 00:04:29,060, Character said: because of, well
The murder.

44
At 00:04:30,562, Character said: The murder. Four, when we go to Paris,

45
At 00:04:32,522, Character said: I'm gonna take her to the top
of the Eiffel Tower,

46
At 00:04:34,900, Character said: give her the necklace.

47
At 00:04:36,568, Character said: Then, five, I'm gonna tell her how I feel.

48
At 00:04:39,571, Character said: Then, six, hopefully she tells me
she feels the same way.

49
At 00:04:42,991, Character said: Oh, don't forget step seven.

50
At 00:04:44,409, Character said: Step seven?
Don't do any of that.

51
At 00:04:47,788, Character said: Why?
We're gonna be bachelors in Europe.

52
At 00:04:50,791, Character said: Ned.
Look,

53
At 00:04:51,792, Character said: I may not know much, but I do know this:

54
At 00:04:54,252, Character said: Europeans love Americans.

55
At 00:04:57,547, Character said: Really?
More than half of them are women.

56
At 00:04:59,591, Character said: Okay. Sure.

57
At 00:05:01,259, Character said: But I really like MJ, man, okay?

58
At 00:05:04,262, Character said: She's awesome, she's super funny
in a kind of dark way.

59
At 00:05:07,098, Character said: Sometimes I catch her looking at me,
I feel like I've stood up

60
At 00:05:09,851, Character said: She's coming. Don't say anything.
What up, dorks?

61
At 00:05:11,937, Character said: Excited about the science trip?
Hey, we're talking about the trip.

62
At 00:05:15,857, Character said: Yeah, and Peter's plan.
You have a plan?

63
At 00:05:18,902, Character said: I don't I don't have a plan.

64
At 00:05:22,572, Character said: No, he's just gonna collect tiny spoons
when we're traveling to other countries.

65
At 00:05:26,117, Character said: Like a grandmother?

66
At 00:05:28,370, Character said: I'm not collecting tiny spoons.
He's collecting tiny spoons.

67
At 00:05:31,122, Character said: Oh, okay, well

68
At 00:05:33,875, Character said: that was a real roller coaster.

69
At 00:05:36,503, Character said: By the way, travel tip:

70
At 00:05:37,629, Character said: You should download a VPN
on your phone,

71
At 00:05:39,798, Character said: so the government can't track you
while we're abroad.

72
At 00:05:42,217, Character said: Smart. Will do.

73
At 00:05:50,100, Character said: Dude, I think that went really great.

74
At 00:05:55,146, Character said: When I Blipped back to my apartment,

75
At 00:05:57,357, Character said: the family that was living there
was very confused.

76
At 00:06:00,402, Character said: The wife thought that I was a mistress.

77
At 00:06:03,154, Character said: The grandma thought that I was a ghost.
It was It was really a mess.

78
At 00:06:07,367, Character said: Thank you for coming out

79
At 00:06:09,035, Character said: to support those who have been
displaced by the Blip.

80
At 00:06:11,621, Character said: And, of course,
thanks to our very own Spider-Man!

81
At 00:06:26,136, Character said: Thank you, Miss Parker, for having me.

82
At 00:06:29,347, Character said: And thank you, you guys, for having me.

83
At 00:06:34,269, Character said: And thank you, Spider-Man.

84
At 00:06:35,729, Character said: He'll be right back out
to take photos and videos. Thank you!

85
At 00:06:45,530, Character said: That was amazing.
That was great.

86
At 00:06:47,616, Character said: That was so cool. I was so nervous.
I was a little stiff. I wasn't in the pocket.

87
At 00:06:51,161, Character said: I thought you did great.
You were a little stiff.

88
At 00:06:54,956, Character said: Yeah, I felt that too. I felt that too.

89
At 00:06:56,833, Character said: It's fine, it's fine.
Okay.

90
At 00:06:58,293, Character said: Did you get your passport?
Yeah.

91
At 00:06:59,794, Character said: Mini toothpaste?
Yeah, I did.

92
At 00:07:02,923, Character said: Hey, sorry I'm late.

93
At 00:07:04,883, Character said: Happy. Hey.
Oh, you look lovely.

94
At 00:07:07,636, Character said: Thanks. You too.
Thank you.

95
At 00:07:09,679, Character said: New dress?
Yeah, yes, it is.

96
At 00:07:12,891, Character said: It's a new beard.
It's my My Blip beard.

97
At 00:07:15,185, Character said: I grew it in the Blip.

98
At 00:07:17,395, Character said: It's a Blip beard.

99
At 00:07:18,730, Character said: I see. Yeah.

100
At 00:07:20,023, Character said: The reason I'm late is
because this was misplaced at the office.

101
At 00:07:23,443, Character said: Can you believe it? Because
it's enormous. Not the amount, the size.

102
At 00:07:26,613, Character said: The amount's nice too. They're generous.

103
At 00:07:29,199, Character said: Pepper said, sorry she couldn't be here.
Yeah. Thank you.

104
At 00:07:32,202, Character said: I think I'm gonna go change
the Sterno under the vegan lasagna.

105
At 00:07:37,123, Character said: Spider-Man, go shake hands.

106
At 00:07:39,584, Character said: Will do.

107
At 00:07:45,590, Character said: What just happened?

108
At 00:07:47,425, Character said: Heads up, Nick Fury's calling you.

109
At 00:07:49,886, Character said: Fury's gonna call me? Why?
Yeah.

110
At 00:07:51,972, Character said: Why? He probably has hero stuff
for you to do.

111
At 00:07:54,849, Character said: You're a superhero.
He calls superheroes.

112
At 00:07:57,018, Character said: If it was that important,
he'd probably call someone else, not me.

113
At 00:08:01,523, Character said: Apparently not.

114
At 00:08:06,319, Character said: No caller ID. That's him.
I don't wanna talk to Fury.

115
At 00:08:09,614, Character said: Answer the phone.
Why?

116
At 00:08:10,699, Character said: If you don't talk to him, I have to,
and I don't want to.

117
At 00:08:13,076, Character said: Why not?
Because I'm scared. Answer the phone.

118
At 00:08:16,746, Character said: You sent Nick Fury to voicemail?
Yeah.

119
At 00:08:18,748, Character said: You don't send Fury to voicemail.
Hear that? They're calling me.

120
At 00:08:21,584, Character said: I gotta go.
You gotta talk to him.

121
At 00:08:23,336, Character said: I'm gonna call him.
I promise you, I'm gonna call him. I will.

122
At 00:08:26,006, Character said: You do not ghost Nick Fury.

123
At 00:08:27,966, Character said: I promise you, I'll call him.

124
At 00:08:31,344, Character said: After my trip.

125
At 00:08:32,971, Character said: Hey!

126
At 00:08:35,181, Character said: Yeah, hi No, no, he's not ghosting you.

127

Download Subtitles Spider-man Far From Home (2019) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles