Cagney and Lacey s04e15 Stress.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:31,970 --> 00:01:36,Integrated amplifier with five -band
equalizer, 100 watts per channel.

00:01:36,610 --> 00:01:37,Does that sound fantastic?

00:01:38,250 --> 00:01:39,Sounds expensive.

00:01:39,470 --> 00:01:40,Oh, it's on sale.

00:01:41,150 --> 00:01:46,$850 on 14th Street. If you ask me, $for a stereo is expensive.

00:01:47,250 --> 00:01:48,State of the art, Mary Beth.

00:01:49,810 --> 00:01:51,Sign me in, will you? Yeah.

00:01:52,950 --> 00:01:56,Look at this. There must be 600 people
downtown who do nothing but write memos.

00:01:57,130 --> 00:02:00,One thing about the police department,
they stay in touch.

00:02:00,390 --> 00:02:01,Retirement plan.

00:02:01,750 --> 00:02:02,Credit union.

00:02:03,490 --> 00:02:04,Uniform inspection.

00:02:06,550 --> 00:02:07,Look at this.

00:02:08,030 --> 00:02:10,Stress reduction encounter proof.

00:02:10,930 --> 00:02:11,You love that?

00:02:13,910 --> 00:02:14,That's this week.

00:02:14,961 --> 00:02:17,What's the stress reduction encounter
proof?

00:02:17,710 --> 00:02:21,Oh, it says right here. It helps you
deal with job -related stress of police

00:02:21,290 --> 00:02:22,work.

00:02:23,710 --> 00:02:25,Oh, well, thank you too much.

00:02:25,410 --> 00:02:26,I'd rather go skiing.

00:02:27,790 --> 00:02:30,Do you have the paperwork on the Mendoza
column?

00:02:30,450 --> 00:02:32,They can't do this. Do what?

00:02:32,950 --> 00:02:34,It's mandatory.

00:02:36,050 --> 00:02:37,Oh, I saw that.

00:02:37,790 --> 00:02:42,Apparently it's a pilot program they're
developing citywide for all departments.

00:02:42,171 --> 00:02:45,Well, I don't need someone to tell me
how to solve my problems, do you?

00:02:45,510 --> 00:02:49,Well, there have been studies done to
indicate that sharing your feelings

00:02:49,850 --> 00:02:54,your work with colleagues is a very
effective way of dealing with job

00:02:54,090 --> 00:02:56,stress. I'm stressed out.

00:02:56,720 --> 00:02:57,I jog.

00:02:57,920 --> 00:02:59,Three miles, I'm spaghetti.

00:03:00,000 --> 00:03:01,Peggy, Lacey.

00:03:01,360 --> 00:03:04,Talking about your feelings can't hurt
you, Christine.

00:03:05,491 --> 00:03:07,Morning, sir.

00:03:07,540 --> 00:03:10,Lieutenant, have you heard about this
stress reduction encounter group?

00:03:10,400 --> 00:03:13,Yeah, what about it? Well, we don't have
to attend that, do we? Yeah, it's

00:03:13,880 --> 00:03:16,mandatory. That's a very good idea, too,
I think.

00:03:16,291 --> 00:03:18,You do?

00:03:18,020 --> 00:03:19,Oh, absolutely, Peggy, sure.

00:03:20,300 --> 00:03:23,They started it a couple of years ago on
a voluntary basis, and...

00:03:24,060 --> 00:03:26,I attended a few of them. I found them
to be very helpful.

00:03:26,880 --> 00:03:28,Now, there it is.

00:03:28,740 --> 00:03:30,Here. This is from downtown.

00:03:31,940 --> 00:03:33,Seems we g***t a problem here.

00:03:33,740 --> 00:03:37,Apparently you two have piled up an
inordinate amount of overtime.

00:03:37,640 --> 00:03:38,Oh, yeah.

00:03:39,000 --> 00:03:40,Are they impressed?

00:03:40,580 --> 00:03:41,They're worried.

00:03:41,800 --> 00:03:43,It's fouling up the accounting system.

00:03:43,721 --> 00:03:46,Well, what exactly are we supposed to do
about this, then? Well, you take the

00:03:46,180 --> 00:03:48,rest of the day off today and a couple
of three -day weekends, and everybody's

00:03:48,860 --> 00:03:49,going to be happy.

00:03:49,640 --> 00:03:51,Lieutenant, we have a very heavy
caseload.

00:03:51,841 --> 00:03:55,Look, I don't like this any more than
you do, but you're screwing up the

00:03:55,120 --> 00:03:58,computer, so get out of here, will you,
the both of you. You mean go home, sir?

00:03:58,340 --> 00:04:00,I don't care where you go, just as long
as you sign out and disappear.

00:04:01,000 --> 00:04:01,Yes, sir.

00:04:01,580 --> 00:04:04,Well, couldn't we work and not put in
for it? I mean, it's ridiculous. We're

00:04:04,920 --> 00:04:05,already here.

00:04:05,900 --> 00:04:07,Cagney, what is wrong with a day off?

00:04:08,220 --> 00:04:12,Go to the park. Go to the movies. Go to
New Jersey. I don't care where you go,

00:04:12,361 --> 00:04:15,just as long as you're not here today,
because the New York City Police

00:04:15,260 --> 00:04:17,Department cannot afford to have you
here.

00:04:17,480 --> 00:04:19,Okay? Yes, sir. Thank you, sir.

00:04:22,860 --> 00:04:24,understand this department sometimes.

00:04:26,160 --> 00:04:29,I can think of worse things than a day
off, Christine. I'll get it.

00:04:30,460 --> 00:04:31,Pulsary days off.

00:04:32,440 --> 00:04:33,Pulsary group therapy.

00:04:34,440 --> 00:04:35,So what are you going to do?

00:04:36,660 --> 00:04:37,I don't know.

00:04:40,280 --> 00:04:41,Maybe I'll clean out the closet.

00:04:41,940 --> 00:04:44,I've been promising to do that for
months.

00:04:44,051 --> 00:04:47,Why don't you come with me to 14th
Street? We'll go to the stereo sale.

00:04:47,220 --> 00:04:48,No, thank you.

00:04:48,040 --> 00:04:49,Very bad.

00:04:49,160 --> 00:04:52,These sound systems can be very s***y.

00:04:52,720 --> 00:04:54,Maybe spice up your marriage.

00:04:55,640 --> 00:04:58,My marriage doesn't need spicing up.
Thank you.

00:04:59,600 --> 00:05:01,Think of it, Mary Beth.

00:05:02,260 --> 00:05:04,Harvey comes home.

00:05:05,620 --> 00:05:12,Johnny Mathis is on the stereo oozing
out 100 watts

00:05:12,420 --> 00:05:13,per channel.

00:05:14,320 --> 00:05:21,You slip into something casual and
Johnny's voice melts

00:05:21,220 --> 00:05:22,down the last.

00:05:22,680 --> 00:05:24,of Harvey's inhibition.

00:05:27,940 --> 00:05:30,You've been reading trashy books again,
Christine.

00:05:34,340 --> 00:05:35,Always worked for me.

00:05:35,391 --> 00:05:39,No, no, no, no. We'll slow down, Ellen,
but take a look over here.

00:05:39,020 --> 00:05:40,Sweetheart, let me show you something.

00:05:40,640 --> 00:05:44,The frequency response on this little
number is so awesome, it'll curl your

00:05:44,760 --> 00:05:45,toes.

00:05:45,811 --> 00:05:47,Is that so?

00:05:47,200 --> 00:05:48,Yeah, and I can give you a good price.

00:05:49,280 --> 00:05:50,Like $850?

00:05:50,341 --> 00:05:51,Hey, babe.

00:05:51,440 --> 00:05:53,You look like an intelligent woman.

00:05:53,020 --> 00:05:54,Let me level with you, all right?

00:05:55,220 --> 00:05:57,You wouldn't have wanted that stereo in
that air.

00:05:58,200 --> 00:05:59,It's a piece of junk.

00:06:01,620 --> 00:06:02,I'm telling you.

00:06:03,060 --> 00:06:07,How much is this one? Well, I don't have
the exact numbers on it. Hey, you look

00:06:07,460 --> 00:06:08,like an intelligent man.

00:06:08,661 --> 00:06:09,Take a guess.

00:06:09,700 --> 00:06:12,All right, let's see. You're going to
want the 10 -band equalizer, a cassette

00:06:12,360 --> 00:06:16,deck, at least 100 watts per channel.
Or, Fandex, maybe you're looking at $
00:06:16,300 --> 00:06:17,,400, $2 ,500.

00:06:17,900 --> 00:06:18,Tops, out the door.

00:06:21,320 --> 00:06:25,You always get people in here for an
$850 ad and film something for $2 ,500.

00:06:25,021 --> 00:06:29,Hey, babe, I told you. We're sold out of
the one you want. Come over. Let me

00:06:29,060 --> 00:06:30,show you this, baby.

00:06:30,140 --> 00:06:32,Hey, sweetheart, where are you going?
It's a good...

00:07:26,620 --> 00:07:28,Slowly. Farther.

00:07:31,740 --> 00:07:32,Slowly.

00:07:44,540 --> 00:07:47,I hope this Encana group doesn't get
touchy -feely.

00:07:47,781 --> 00:07:50,Hey, I hear they do it in the nude in
California.

00:07:50,250 --> 00:07:52,Fortunately, it's in New York.

00:07:53,670 --> 00:07:57,I do 100 push -ups every morning. You're
a wonderful person.

00:07:57,530 --> 00:07:58,Hey, little guy.

00:07:59,690 --> 00:08:00,You lost?

00:08:01,450 --> 00:08:02,Let's check your ID.

00:08:03,570 --> 00:08:04,What's that dog doing here?

00:08:05,010 --> 00:08:06,Just one hand, Lieutenant.

00:08:06,331 --> 00:08:07,Who's he belong to?

00:08:07,470 --> 00:08:08,I don't know.

00:08:08,521 --> 00:08:10,He's sitting down in the collar.

00:08:10,250 --> 00:08:11,Well, call a pound.

00:08:12,270 --> 00:08:14,Have him come pick my... Pound?

00:08:14,171 --> 00:08:17,Hey, come on, Lieutenant. You know what
they do to him at the pound.

00:08:17,310 --> 00:08:18,Let me try to find him a home.

00:08:19,570 --> 00:08:22,I'd take him, but my building doesn't...

Download Subtitles Cagney and Lacey s04e15 Stress eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles