Cagney And Lacey Stress Eng S04E15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:31,970, Character said: Integrated amplifier with five -band
equalizer, 100 watts per channel.

2
At 00:01:36,610, Character said: Does that sound fantastic?

3
At 00:01:38,250, Character said: Sounds expensive.

4
At 00:01:39,470, Character said: Oh, it's on sale.

5
At 00:01:41,150, Character said: $850 on 14th Street. If you ask me, $850
for a stereo is expensive.

6
At 00:01:47,250, Character said: State of the art, Mary Beth.

7
At 00:01:49,810, Character said: Sign me in, will you? Yeah.

8
At 00:01:52,950, Character said: Look at this. There must be 600 people
downtown who do nothing but write memos.

9
At 00:01:57,130, Character said: One thing about the police department,
they stay in touch.

10
At 00:02:00,390, Character said: Retirement plan.

11
At 00:02:01,750, Character said: Credit union.

12
At 00:02:03,490, Character said: Uniform inspection.

13
At 00:02:06,550, Character said: Look at this.

14
At 00:02:08,030, Character said: Stress reduction encounter proof.

15
At 00:02:10,930, Character said: You love that?

16
At 00:02:13,910, Character said: That's this week.

17
At 00:02:14,961, Character said: What's the stress reduction encounter
proof?

18
At 00:02:17,710, Character said: Oh, it says right here. It helps you
deal with job -related stress of police

19
At 00:02:21,290, Character said: work.

20
At 00:02:23,710, Character said: Oh, well, thank you too much.

21
At 00:02:25,410, Character said: I'd rather go skiing.

22
At 00:02:27,790, Character said: Do you have the paperwork on the Mendoza
column?

23
At 00:02:30,450, Character said: They can't do this. Do what?

24
At 00:02:32,950, Character said: It's mandatory.

25
At 00:02:36,050, Character said: Oh, I saw that.

26
At 00:02:37,790, Character said: Apparently it's a pilot program they're
developing citywide for all departments.

27
At 00:02:42,171, Character said: Well, I don't need someone to tell me
how to solve my problems, do you?

28
At 00:02:45,510, Character said: Well, there have been studies done to
indicate that sharing your feelings

29
At 00:02:49,850, Character said: your work with colleagues is a very
effective way of dealing with job

30
At 00:02:54,090, Character said: stress. I'm stressed out.

31
At 00:02:56,720, Character said: I jog.

32
At 00:02:57,920, Character said: Three miles, I'm spaghetti.

33
At 00:03:00,000, Character said: Peggy, Lacey.

34
At 00:03:01,360, Character said: Talking about your feelings can't hurt
you, Christine.

35
At 00:03:05,491, Character said: Morning, sir.

36
At 00:03:07,540, Character said: Lieutenant, have you heard about this
stress reduction encounter group?

37
At 00:03:10,400, Character said: Yeah, what about it? Well, we don't have
to attend that, do we? Yeah, it's

38
At 00:03:13,880, Character said: mandatory. That's a very good idea, too,
I think.

39
At 00:03:16,291, Character said: You do?

40
At 00:03:18,020, Character said: Oh, absolutely, Peggy, sure.

41
At 00:03:20,300, Character said: They started it a couple of years ago on
a voluntary basis, and...

42
At 00:03:24,060, Character said: I attended a few of them. I found them
to be very helpful.

43
At 00:03:26,880, Character said: Now, there it is.

44
At 00:03:28,740, Character said: Here. This is from downtown.

45
At 00:03:31,940, Character said: Seems we g***t a problem here.

46
At 00:03:33,740, Character said: Apparently you two have piled up an
inordinate amount of overtime.

47
At 00:03:37,640, Character said: Oh, yeah.

48
At 00:03:39,000, Character said: Are they impressed?

49
At 00:03:40,580, Character said: They're worried.

50
At 00:03:41,800, Character said: It's fouling up the accounting system.

51
At 00:03:43,721, Character said: Well, what exactly are we supposed to do
about this, then? Well, you take the

52
At 00:03:46,180, Character said: rest of the day off today and a couple
of three -day weekends, and everybody's

53
At 00:03:48,860, Character said: going to be happy.

54
At 00:03:49,640, Character said: Lieutenant, we have a very heavy
caseload.

55
At 00:03:51,841, Character said: Look, I don't like this any more than
you do, but you're screwing up the

56
At 00:03:55,120, Character said: computer, so get out of here, will you,
the both of you. You mean go home, sir?

57
At 00:03:58,340, Character said: I don't care where you go, just as long
as you sign out and disappear.

58
At 00:04:01,000, Character said: Yes, sir.

59
At 00:04:01,580, Character said: Well, couldn't we work and not put in
for it? I mean, it's ridiculous. We're

60
At 00:04:04,920, Character said: already here.

61
At 00:04:05,900, Character said: Cagney, what is wrong with a day off?

62
At 00:04:08,220, Character said: Go to the park. Go to the movies. Go to
New Jersey. I don't care where you go,

63
At 00:04:12,361, Character said: just as long as you're not here today,
because the New York City Police

64
At 00:04:15,260, Character said: Department cannot afford to have you
here.

65
At 00:04:17,480, Character said: Okay? Yes, sir. Thank you, sir.

66
At 00:04:22,860, Character said: understand this department sometimes.

67
At 00:04:26,160, Character said: I can think of worse things than a day
off, Christine. I'll get it.

68
At 00:04:30,460, Character said: Pulsary days off.

69
At 00:04:32,440, Character said: Pulsary group therapy.

70
At 00:04:34,440, Character said: So what are you going to do?

71
At 00:04:36,660, Character said: I don't know.

72
At 00:04:40,280, Character said: Maybe I'll clean out the closet.

73
At 00:04:41,940, Character said: I've been promising to do that for
months.

74
At 00:04:44,051, Character said: Why don't you come with me to 14th
Street? We'll go to the stereo sale.

75
At 00:04:47,220, Character said: No, thank you.

76
At 00:04:48,040, Character said: Very bad.

77
At 00:04:49,160, Character said: These sound systems can be very s***y.

78
At 00:04:52,720, Character said: Maybe spice up your marriage.

79
At 00:04:55,640, Character said: My marriage doesn't need spicing up.
Thank you.

80
At 00:04:59,600, Character said: Think of it, Mary Beth.

81
At 00:05:02,260, Character said: Harvey comes home.

82
At 00:05:05,620, Character said: Johnny Mathis is on the stereo oozing
out 100 watts

83
At 00:05:12,420, Character said: per channel.

84
At 00:05:14,320, Character said: You slip into something casual and
Johnny's voice melts

85
At 00:05:21,220, Character said: down the last.

86
At 00:05:22,680, Character said: of Harvey's inhibition.

87
At 00:05:27,940, Character said: You've been reading trashy books again,
Christine.

88
At 00:05:34,340, Character said: Always worked for me.

89
At 00:05:35,391, Character said: No, no, no, no. We'll slow down, Ellen,
but take a look over here.

90
At 00:05:39,020, Character said: Sweetheart, let me show you something.

91
At 00:05:40,640, Character said: The frequency response on this little
number is so awesome, it'll curl your

92
At 00:05:44,760, Character said: toes.

93
At 00:05:45,811, Character said: Is that so?

94
At 00:05:47,200, Character said: Yeah, and I can give you a good price.

95
At 00:05:49,280, Character said: Like $850?

96
At 00:05:50,341, Character said: Hey, babe.

97
At 00:05:51,440, Character said: You look like an intelligent woman.

98
At 00:05:53,020, Character said: Let me level with you, all right?

99
At 00:05:55,220, Character said: You wouldn't have wanted that stereo in
that air.

100
At 00:05:58,200, Character said: It's a piece of junk.

101
At 00:06:01,620, Character said: I'm telling you.

102
At 00:06:03,060, Character said: How much is this one? Well, I don't have
the exact numbers on it. Hey, you look

103
At 00:06:07,460, Character said: like an intelligent man.

104
At 00:06:08,661, Character said: Take a guess.

105
At 00:06:09,700, Character said: All right, let's see. You're going to
want the 10 -band equalizer, a cassette

106
At 00:06:12,360, Character said: deck, at least 100 watts per channel.
Or, Fandex, maybe you're looking at $2

107
At 00:06:16,300, Character said: ,400, $2 ,500.

108
At 00:06:17,900, Character said: Tops, out the door.

109
At 00:06:21,320, Character said: You always get people in here for an
$850 ad and film something for $2 ,500.

110
At 00:06:25,021, Character said: Hey, babe, I told you. We're sold out of
the one you want. Come over. Let me

111
At 00:06:29,060, Character said: show you this, baby.

112
At 00:06:30,140, Character said: Hey, sweetheart, where are you going?
It's a good...

113
At 00:07:26,620, Character said: Slowly. Farther.

114
At 00:07:31,740, Character said: Slowly.

115
At 00:07:44,540, Character said: I hope this Encana group doesn't get
touchy -feely.

116
At 00:07:47,781, Character said: Hey, I hear they do it in the nude in
California.

117
At 00:07:50,250, Character said: Fortunately, it's in New York.

118
At 00:07:53,670, Character said: I do 100 push -ups every morning. You're
a wonderful person.

119
At 00:07:57,530, Character said: Hey, little guy.

120
At 00:07:59,690, Character said: You lost?

121
At 00:08:01,450, Character said: Let's check your ID.

122
At 00:08:03,570, Character said: What's that dog doing here?

123
At 00:08:05,010, Character said: Just one hand, Lieutenant.

124
At 00:08:06,331, Character said: Who's he belong to?

125
At 00:08:07,470, Character said: I don't know.

126
At 00:08:08,521, Character said: He's sitting down in the collar.

127
At 00:08:10,250, Character said: Well, call a pound.

128
At 00:08:12,270, Character said: Have him come pick my... Pound?

129
At 00:08:14,171, Character said: Hey, come on, Lieutenant. You know what
they do to him at the pound.

130
At 00:08:17,310, Character said: Let me try to find him a home.

131
At 00:08:19,570, Character said: I'd take him, but my building doesn't...

Download Subtitles Cagney And Lacey Stress Eng S04E15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles