Cagney and Lacey s04e19 Two Grand.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:17,870 --> 00:01:20,I'm sorry, ma '**. We have not been able
to recover. Very small impact.

00:01:21,130 --> 00:01:23,They say good things come in. We've
checked the inventory of recovered

00:01:23,450 --> 00:01:25,property, ma '**. I don't know.

00:01:25,950 --> 00:01:29,Maybe it's chocolates. What do you
think? No. No, we're not giving up.

00:01:29,330 --> 00:01:30,I saw a letter about it.

00:01:30,570 --> 00:01:33,Ha! You didn't come with a note on it.
We'd better not rattle it.

00:01:33,990 --> 00:01:35,Hold it down, please.

00:01:35,530 --> 00:01:36,Yes, ma '**, I'm here.

00:01:36,650 --> 00:01:40,Yes. ** I missing the... No, I'm on
the... I'm sorry.

00:01:41,550 --> 00:01:44,Maybe it's from some guy that Cagney
shot down. What do you think? More than

00:01:44,330 --> 00:01:46,likely. Yes, ma '**. I have the serial
number right here on my desk.

00:01:48,440 --> 00:01:49,I'll let you know.

00:01:50,380 --> 00:01:51,Yeah. Hi, guys. How you doing?

00:01:52,960 --> 00:01:54,Okay, yeah. Whoa.

00:01:54,500 --> 00:01:55,Thank you.

00:01:55,860 --> 00:01:59,You g***t a present delivered by
messenger. The bomb squad here is trying

00:01:59,120 --> 00:02:02,decide if it's safe for you to open it.
Oh, thank you, guys.

00:02:02,420 --> 00:02:05,Hey, think nothing of it. Thank you,
guys. Too much.

00:02:05,740 --> 00:02:06,Thank you, guys.

00:02:10,180 --> 00:02:12,Where's it from? It says, until tonight.

00:02:13,220 --> 00:02:14,No signature?

00:02:14,260 --> 00:02:15,I think it's from Steve.

00:02:16,040 --> 00:02:16,Who's Steve?

00:02:16,880 --> 00:02:19,Chief Hollister, an investment banker I
met while skiing. We're having dinner

00:02:19,680 --> 00:02:22,tonight. Oh, that was certainly nice of
him.

00:02:23,120 --> 00:02:24,Yeah, sweet.

00:02:27,420 --> 00:02:29,Oh, my God.

00:02:30,900 --> 00:02:31,What?

00:02:34,960 --> 00:02:35,Let me see.

00:02:36,140 --> 00:02:37,Look at this.

00:02:41,620 --> 00:02:43,Are they real? Sure looks real to me.

00:02:45,920 --> 00:02:46,Oh, this is ridiculous.

00:02:48,400 --> 00:02:49,Well, what's the matter? Is that your
right size?

00:02:51,500 --> 00:02:55,Mary Beth, I can't take this. I agree
with you. Hold out for the yacht. Mary

00:02:55,340 --> 00:02:56,Beth, I have not even been out with this
man.

00:02:57,660 --> 00:03:02,Good morning, sir. Morning. You two guys
are up next.

00:03:02,780 --> 00:03:04,Jewelry shop, Fairbanks Tower was hit
last night.

00:03:05,620 --> 00:03:08,Fairbanks Tower is that swaggy place on
Park, right? That's it.

00:03:08,580 --> 00:03:09,So move.

00:03:09,360 --> 00:03:10,Yes.

00:03:13,080 --> 00:03:14,So Steve Hollister, is he that rich?

00:03:15,470 --> 00:03:16,I didn't think so.

00:03:17,630 --> 00:03:18,It's hard to tell in ski clothes.

00:03:21,750 --> 00:03:25,We had a beautiful gold and emerald
piece in here. Went for about 6 ,
00:03:25,910 --> 00:03:26,tax. Ah!

00:03:27,650 --> 00:03:30,Fingerprint with the money. Sorry,
sorry. I keep forgetting.

00:03:31,750 --> 00:03:35,You see, what I can't understand is how
they g***t past the censors and things.

00:03:36,590 --> 00:03:39,Well, Mr. Myers, where do you keep your
censors and things?

00:03:40,050 --> 00:03:42,They're over here. Would you like to see
them?

00:03:43,180 --> 00:03:44,Why don't we follow you?

00:03:44,520 --> 00:03:45,Sorry.

00:03:46,500 --> 00:03:47,This way.

00:03:47,660 --> 00:03:53,Everything checked out fine this
morning, but no pictures on the video

00:03:53,360 --> 00:03:55,no alarms set off, nothing.

00:03:56,360 --> 00:03:57,What about the time marks?

00:03:58,540 --> 00:04:02,Open, but I don't see how. I mean,
obviously somebody made them think it

00:04:02,340 --> 00:04:06,time to open, but now there wasn't a
settling torch, but it wasn't even used

00:04:06,600 --> 00:04:07,open the display cases.

00:04:08,540 --> 00:04:12,This is very impressive equipment, Mr.
Myers, and you're the only one that

00:04:12,080 --> 00:04:15,how to operate it. Me? Oh, goodness
gracious, no. I don't know the first

00:04:15,390 --> 00:04:16,about it.

00:04:16,130 --> 00:04:17,Well, who does?

00:04:17,490 --> 00:04:20,Well, the management company takes care
of the actual nuts and bolts. I just

00:04:20,750 --> 00:04:21,flip the switches.

00:04:23,090 --> 00:04:24,Okay.

00:04:24,210 --> 00:04:27,Well, we're going to want to do an
inventory here. I've been in retail all

00:04:27,430 --> 00:04:30,life. I could help you with the
inventory. Appreciate the offer, sir,

00:04:30,030 --> 00:04:31,us a little time and you relax.

00:04:32,130 --> 00:04:34,We'll let you know. Let me know if you
need any help.

00:04:34,790 --> 00:04:35,Don't touch anything.

00:04:39,770 --> 00:04:42,How could somebody so smart...

00:04:42,280 --> 00:04:44,Someone who could dance through this
state -of -the -art security hardware

00:04:44,560 --> 00:04:47,without a peep. Leave a crime scene like
this.

00:04:47,300 --> 00:04:48,You noticed that, huh?

00:04:48,600 --> 00:04:51,Honest to God, I have never in my career
seen such an assortment of physical

00:04:51,740 --> 00:04:53,evidence. The DA ought to cite him for
littering.

00:04:54,580 --> 00:04:58,Well, the torch may be traceable. We
have what appears to be a perfect

00:04:58,460 --> 00:04:59,thumbprint. Good.

00:05:01,400 --> 00:05:03,Here's a tied tag that was sent on the
floor near the hole.

00:05:04,840 --> 00:05:07,And I think the paper with the number
written on it just crumpled up in the

00:05:07,720 --> 00:05:09,corner. Myers doesn't recognize it.

00:05:14,480 --> 00:05:15,What's your feelings on Myers?

00:05:17,400 --> 00:05:18,You mean an inside job?

00:05:19,000 --> 00:05:20,I doubt it.

00:05:20,820 --> 00:05:23,I think the poor man has trouble tying
his shoes. Yeah.

00:05:23,920 --> 00:05:25,So we're about done here, yes? Yeah.

00:05:27,120 --> 00:05:28,How's it going? Is Becky on vacation?

00:05:29,280 --> 00:05:32,Quiet. Five days along with Bon Bon and
the hummus on vacation.

00:05:33,260 --> 00:05:35,If she comes back, who's the right man?

00:05:35,240 --> 00:05:37,He took a large bottle of vitamin E with
him.

00:05:37,460 --> 00:05:38,I wonder if that's enough.

00:05:41,260 --> 00:05:42,No, ma '**. Not yet.

00:05:44,970 --> 00:05:45,What do you remember?

00:05:46,890 --> 00:05:49,You spread the name Rosebud on the back
of the toaster oven.

00:05:50,910 --> 00:05:52,Yes, I saw the picture.

00:05:53,550 --> 00:05:55,Well, thank you for your clue, Mrs.
Valenti.

00:05:56,850 --> 00:05:57,I'll call back.

00:05:59,450 --> 00:06:01,As soon as I have something, yes.

00:06:02,770 --> 00:06:03,Bye now.

00:06:08,270 --> 00:06:11,Why didn't she just ask him to stop
bugging about that d***n toaster oven?

00:06:11,730 --> 00:06:13,Well, we kind of g***t friendly.

00:06:13,530 --> 00:06:16,She didn't know how to make anything
except on her toaster oven, so I gave

00:06:16,090 --> 00:06:17,couple recipes.

00:06:18,490 --> 00:06:20,Such a tough cop.

00:06:23,030 --> 00:06:24,Your attention.

00:06:25,050 --> 00:06:26,I have an announcement to make.

00:06:27,950 --> 00:06:31,I ** pleased to report that the
Fairbanks Tower caper is solved.

00:06:33,110 --> 00:06:34,Solved?

00:06:34,350 --> 00:06:35,Who did it? We did.

00:06:36,750 --> 00:06:40,I beg your pardon, sir. We knocked over
the Fairbanks Tower. We did. The whole

00:06:40,990 --> 00:06:43,14 squad. The entire 14 squad. We did
it.

00:06:44,300 --> 00:06:49,According to the forensic report just
delivered to me right now, we did it.

00:06:49,540 --> 00:06:52,Every bit of evidence can be traced to
this squad.

00:06:53,060 --> 00:07:00,For example, the acetylene torch traced
by purchase order delivered to one M

00:07:00,060 --> 00:07:01,.B. Lacey.

00:07:02,500 --> 00:07:07,And the number on the wadded up piece of
paper turns out to be a payroll number

00:07:07,500 --> 00:07:09,of the NYPD belonging...

00:07:16,840 --> 00:07:20,signature in his sign -in book that he
cannot account for, and the name is

00:07:20,460 --> 00:07:21,Marcus Petrie.

00:07:22,820 --> 00:07:24,And the thumbprint.

00:07:25,080 --> 00:07:27,Well, they ran that through the R &I
computer.

00:07:27,800 --> 00:07:28,And guess what?

00:07:28,980 --> 00:07:34,It didn't turn up a known felon. It
turned up Victor Izbecki, detective

00:07:34,700 --> 00:07:36,grade of the 14th squad.

00:07:38,100 --> 00:07:39,Izbecki had an alibi.

00:07:39,480 --> 00:07:40,He's on vacation.

127...

Download Subtitles Cagney and Lacey s04e19 Two Grand eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles