Cagney and Lacey s04e21 Violation.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,But I g***t them dead the right time.

00:00:02,400 --> 00:00:06,Any such deceit will never touch a New
York sidewalk again. Never.

00:00:06,860 --> 00:00:09,Not in our lifetimes. Hopefully not in
children's lifetimes.

00:00:10,020 --> 00:00:11,Nobody ever messed with me before.

00:00:11,880 --> 00:00:13,Mess with you? How do they mess with
you?

00:00:14,020 --> 00:00:15,How do you think?

00:00:15,640 --> 00:00:16,What are you going to do?

00:00:17,060 --> 00:00:18,Throw me in jail.

00:00:18,280 --> 00:00:22,It's hard to know what to do with a man
like me, isn't it? The public thinks

00:00:22,360 --> 00:00:24,that we're in the rehabilitation
business.

00:00:24,760 --> 00:00:26,Actually, we're in the zoo business.

00:00:26,720 --> 00:00:29,Never would have happened if you people
had done your job right.

00:02:30,740 --> 00:02:33,One thing bothers me, Edna. The
mortuary.

00:02:34,630 --> 00:02:39,I could be courting bad luck. Not to
worry. The place went broke during the

00:02:39,010 --> 00:02:42,administration. If it was still in
business, then it would be bad luck.

00:02:42,450 --> 00:02:44,Okay, I'll buy it. You already did.

00:02:44,650 --> 00:02:47,Besides, anything you buy from me is
good luck, guaranteed.

00:02:48,170 --> 00:02:49,All right.

00:02:50,810 --> 00:02:52,New bowling jacket, Marcus?

00:02:52,251 --> 00:02:55,Edna, will you get this garbage off my
desk?

00:02:55,010 --> 00:02:56,Clear the way for law and order, right?

00:02:57,210 --> 00:02:59,A thing of beauty, this tie.

00:02:59,930 --> 00:03:01,No, Edna. This tie is silk.

00:03:02,440 --> 00:03:04,This tie is hand -painted.

00:03:04,460 --> 00:03:06,This tie is you.

00:03:06,001 --> 00:03:07,Three bucks.

00:03:07,940 --> 00:03:09,She's right, Victor. That tie is you.

00:03:09,780 --> 00:03:11,Let me explain a personal rule of thumb.

00:03:11,840 --> 00:03:13,Does that pass the Barry Manilow test?

00:03:13,940 --> 00:03:14,The what test?

00:03:15,220 --> 00:03:17,The Barry Manilow test.

00:03:17,541 --> 00:03:19,Do you know who Barry Manilow is?

00:03:19,540 --> 00:03:21,What? You think I don't keep up?

00:03:22,100 --> 00:03:25,Sure, I know. He's the singer from
Brooklyn that loves Beatles, right?

00:03:26,500 --> 00:03:31,If Barry Manilow would wear it, then
Victor as Becky would wear it. And Barry

00:03:31,200 --> 00:03:34,Manilow. They'd never wear that tie.

00:03:42,420 --> 00:03:47,Hiya, Edna. How you doing? Better,
Midland. Hey, I g***t some bargains today.

00:03:47,620 --> 00:03:51,What you g***t? Some previously owned
pantyhose, maybe.

00:03:51,980 --> 00:03:53,Oh, no thanks.

00:03:53,220 --> 00:03:55,Edna Kiss, you're an amazing woman.

00:03:55,640 --> 00:03:59,This is an amazing woman. Do I know
that? Who else would turn in a stolen

00:03:59,500 --> 00:04:00,clip containing $500?

00:04:00,921 --> 00:04:05,I have to admit, it's unheard of human
behavior.

00:04:05,420 --> 00:04:06,Unheard of, especially here.

00:04:07,940 --> 00:04:10,Edna Kiss, the last honest person in New
York City.

00:04:11,260 --> 00:04:12,Jackie, Lizzie.

00:04:12,311 --> 00:04:14,I believe the lieutenant wants to see
us.

00:04:14,820 --> 00:04:15,Yes, sir.

00:04:17,680 --> 00:04:18,Hello, ma '**.

00:04:18,731 --> 00:04:22,We've g***t a missing person here, Dwayne
Patterson, a 16 -year -old boy. With due

00:04:22,960 --> 00:04:24,respect, sir, we're very backed up here.

00:04:24,900 --> 00:04:27,Congratulations. Now you're backed up
some more.

00:04:27,180 --> 00:04:30,He disappeared Friday night. This is
only Monday. We don't usually move this

00:04:30,560 --> 00:04:31,fast on a meeting.

00:04:31,611 --> 00:04:34,He hasn't even g***t a missing person's
number yet. Is there something special

00:04:34,220 --> 00:04:35,about this case, sir?

00:04:35,060 --> 00:04:38,Yeah, what's special is the parents.
They've been here all weekend.

00:04:38,431 --> 00:04:40,Night and day, they just don't want to
go away.

00:04:40,300 --> 00:04:41,So that's their job?

00:04:41,540 --> 00:04:42,Make them go away?

00:04:44,401 --> 00:04:47,Let's see what you can do for them, huh?

00:04:47,760 --> 00:04:50,They're nice people, the both of them.
They're teachers in the New York school

00:04:50,880 --> 00:04:54,system, and they've been shuffled around
here and ignored, and, well, they're

00:04:54,980 --> 00:04:56,scared sick.

00:04:56,300 --> 00:04:57,Yes, sir.

00:04:59,250 --> 00:05:03,No, he hasn't been upset or despondent.
No, he hasn't been in trouble with the

00:05:03,870 --> 00:05:06,police. No, he hasn't been in any
trouble with the school.

00:05:07,070 --> 00:05:10,Dwayne's straight A's. He's captain of
the football team.

00:05:10,250 --> 00:05:13,No, he doesn't take drugs. No, he hasn't
talked about suicide.

00:05:13,651 --> 00:05:16,Please, Mr. Patterson, we're doing our
best here. It's just that we have

00:05:16,950 --> 00:05:21,answered the same questions over and
over again all weekend.

00:05:21,631 --> 00:05:24,I'll tell you something else I've
repeated over a hundred times.

00:05:24,810 --> 00:05:26,Dwayne is not a runaway.

00:05:26,710 --> 00:05:28,How can you be so certain, Mr.
Patterson?

00:05:29,040 --> 00:05:32,When he left home, he was wearing a tux
and carrying a corsage.

00:05:32,861 --> 00:05:35,Does that sound like a runaway to you?

00:05:35,700 --> 00:05:36,No, sir, not to me.

00:05:37,100 --> 00:05:43,He was taking his girl to the school
prom, but he never arrived at her

00:05:43,920 --> 00:05:45,house. He just disappeared.

00:05:45,420 --> 00:05:46,Did he take the family car?

00:05:47,020 --> 00:05:48,No, he took a cab.

00:05:48,480 --> 00:05:49,Do you know what kind of cab?

00:05:50,700 --> 00:05:54,Like we said before, it was blue with
yellow letters.

00:05:55,020 --> 00:05:56,Suicide cab company?

00:05:56,480 --> 00:05:58,Yes. That's what the other detective
said.

00:06:00,020 --> 00:06:01,I don't know.

00:06:02,520 --> 00:06:04,Maybe this sounds corny.

00:06:06,080 --> 00:06:12,Maybe you hear this all the time, but...
Dwayne's the kind of a son that... a

00:06:13,000 --> 00:06:15,father thanks God for every single day
of his life.

00:06:16,500 --> 00:06:18,No, sir, it doesn't sound corny.

00:06:18,260 --> 00:06:19,And we don't hear it all the time.

00:06:20,620 --> 00:06:22,In fact, we don't hear it nearly enough.

00:06:22,940 --> 00:06:24,Please find our son.

00:06:29,159 --> 00:06:33,Please? Coleman bets the Chicago Cubs to
win the National League East, right? So

00:06:33,380 --> 00:06:37,I give him ridiculous odds. And what
happens? The Cubs win for the first time

00:06:37,560 --> 00:06:38,since 1945.

00:06:39,440 --> 00:06:42,I take Miami against San Francisco,
right?

00:06:42,720 --> 00:06:43,I get three points.

00:06:44,820 --> 00:06:48,Now, Marino has thrown 48 touchdown
passes this year, so I figure I'm in fat

00:06:48,640 --> 00:06:50,city. What happens?

00:06:50,960 --> 00:06:54,Marino gets sacked four times and throws
two interceptions.

00:06:54,100 --> 00:06:55,It was beautiful.

00:06:56,080 --> 00:06:57,Coleman is one lucky dude.

00:06:57,880 --> 00:06:58,Lucky or shrewd.

00:06:59,980 --> 00:07:05,I spend the whole day studying this one
particular fly, watching its comings and

00:07:05,360 --> 00:07:06,goings, right?

00:07:07,520 --> 00:07:11,It takes off and it lands, never staying
in one place more than 15 seconds.

00:07:12,100 --> 00:07:13,So I take Coleman.

00:07:13,680 --> 00:07:14,See that fly?

00:07:15,300 --> 00:07:19,I bet you 20 bucks the next place it
lands, it doesn't stay past 15 seconds.

00:07:19,220 --> 00:07:20,Uh -huh. He says, you're on.

00:07:21,040 --> 00:07:22,He takes out a sugar donut.

00:07:23,040 --> 00:07:24,He puts it on my desk.

00:07:24,990 --> 00:07:29,The fly takes off, lands on the sugar
donut, and spends the whole afternoon

00:07:29,330 --> 00:07:30,there.

00:07:30,830 --> 00:07:33,Like I said, it's rude.

00:07:34,710 --> 00:07:37,Now there's this money clip that Edna
gets, man.

00:07:37,250 --> 00:07:40,In 30 days, if nobody claims it, Edna
gets to keep it. That's a loss.

00:07:41,630 --> 00:07:45,What do you think the odds are of
somebody not claiming a money clip with

00:07:45,950 --> 00:07:47,in it?

00:07:47,470 --> 00:07:49,Long. You'd think so, wouldn't you?

00:07:49,750 --> 00:07:51,This is the 26th day.

00:07:52,020 --> 00:07:55,Four more days. You just watch. Edna
will be $500 richer and I'll be $
00:07:55,580 --> 00:07:56,poorer.

125...

Download Subtitles Cagney and Lacey s04e21 Violation eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles