Cagney and Lacey s04e20 Con Games.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:05,I'm putting my career on the line and I
came off looking like I needed

00:00:05,540 --> 00:00:08,penicillin. Then I suggest you don't get
up on the witness stand.

00:00:08,940 --> 00:00:10,How many men have you been to bed with?

00:00:10,801 --> 00:00:14,I don't know how to answer that. He's
making everything sound like such a big

00:00:14,980 --> 00:00:19,deal. I mean, putting everything in the
worst possible light. She could take

00:00:19,180 --> 00:00:21,care of my libido.

00:00:22,180 --> 00:00:24,And I could take care of her career. You
liar, Hennessy.

00:00:25,180 --> 00:00:28,Detective Cagney, you are perilously
close to a contempt citation.

00:00:29,620 --> 00:00:30,Help me.

00:02:06,780 --> 00:02:09,Welcome to the wonderful world of con
games.

00:02:10,259 --> 00:02:14,They say there's nothing new under the
sun, but for your amusement, we have

00:02:14,760 --> 00:02:18,up with a particularly interesting
variation on the old handkerchief

00:02:18,860 --> 00:02:24,Now, the player approaches her pigeon at
banks and S &Ls. So far, there have

00:02:24,500 --> 00:02:25,been seven.

00:02:25,700 --> 00:02:26,Yeah?

00:02:27,160 --> 00:02:30,You mean we've g***t to hang around a bank
all day just waiting to be hit on?

00:02:31,160 --> 00:02:32,G***t a problem with that?

00:02:33,000 --> 00:02:36,Well, there's g***t to be 10 ,000 banks in
this city. It's a needle in a haystack.

00:02:37,440 --> 00:02:39,More like 20 needles in a haystack.

00:02:39,700 --> 00:02:42,And our player won't be hard to spot.
She's wearing purdah.

00:02:42,741 --> 00:02:46,That's the black Arabic dress, you know,
with the veils, covers up the face, the

00:02:46,640 --> 00:02:47,whole routine.

00:02:47,560 --> 00:02:52,Now, the pitch is, she's afraid to put
her money in the bank because in her

00:02:52,200 --> 00:02:56,country, a woman can't take it back out
without getting the man's permission.

00:02:56,260 --> 00:03:01,Well, our pigeon wants to show her how
easy it is by taking her own money out

00:03:01,320 --> 00:03:02,the bank.

00:03:03,000 --> 00:03:05,America. What a wonderful country.

00:03:06,620 --> 00:03:09,That's when the old handkerchief switch
takes place.

00:03:09,331 --> 00:03:13,The player asks the pigeon to hold the
money that she's brought while she goes

00:03:13,780 --> 00:03:14,back and gets the rest.

00:03:15,240 --> 00:03:20,Well, you want to prove you're legit,
right? So you put your money in with

00:03:21,620 --> 00:03:22,Yeah.

00:03:22,820 --> 00:03:27,Excuse me, sir, but this is the part
that never makes sense to me. You're

00:03:27,240 --> 00:03:30,You're right. It doesn't make any sense.
But somebody does fall for this.

00:03:31,000 --> 00:03:33,to the tune of millions of dollars a
year.

00:03:33,840 --> 00:03:34,Okay?

00:03:35,720 --> 00:03:37,Do you have a name on the Arab lady?

00:03:37,860 --> 00:03:41,I'm glad you asked that question. This
is the really cute part. She's only

00:03:41,740 --> 00:03:46,posing as an Arab. Her real name is
Hilda Rosenblum.

00:03:46,521 --> 00:03:49,That little town couple never even
answered my question. He answered your

00:03:49,970 --> 00:03:52,question, Mary Beth. He just said it
didn't make any sense. Oh, thank you

00:03:52,810 --> 00:03:53,much, Christine.

00:03:53,590 --> 00:03:56,This whole assignment doesn't make any
sense. Who thinks up these stupid decoy

00:03:56,630 --> 00:04:00,jobs anyway? Would you quit bellyaching?
I agree that it's dumb, but you're only

00:04:00,010 --> 00:04:01,going to be on it a day and a half.

00:04:01,511 --> 00:04:04,Tuesday's the sexual harassment hearing,
right?

00:04:04,130 --> 00:04:07,You want to say it a little louder? I
don't think the rest of the department

00:04:07,370 --> 00:04:09,to hear it. Sorry, Christine, I wasn't
thinking.

00:04:09,650 --> 00:04:12,Listen, we've been sniping at each other
all week, and I want you to know I'm on

00:04:12,390 --> 00:04:15,your side here, so I'm willing to knock
it off if you are.

00:04:16,910 --> 00:04:18,It's probably my fault.

00:04:18,250 --> 00:04:19,Here, he's g***t me on it.

00:04:19,690 --> 00:04:20,What do you g***t?

00:04:20,750 --> 00:04:23,The Menudo trial has continued for two
weeks.

00:04:23,041 --> 00:04:25,I've seen your calls, said he's going
bowling.

00:04:25,470 --> 00:04:28,Michael called, wants to know if he can
sleep at Jeffrey's house. And Muriel won

00:04:28,430 --> 00:04:32,$20 a bingo last night. Oh, he loves the
sense of privacy, the discretion. He

00:04:32,290 --> 00:04:34,reads your in -messages out loud to
everybody.

00:04:34,550 --> 00:04:37,Cagney, there hasn't been a gentleman
caller for you for three days. If I were

00:04:37,350 --> 00:04:38,you, I'd check my horoscope.

00:04:38,850 --> 00:04:40,You can be replaced, Coleman.

00:04:40,590 --> 00:04:42,Never. One of a kind. Order something
else.

00:04:43,260 --> 00:04:44,I'm not interested.

00:04:44,311 --> 00:04:47,Oh, I'm sure you're not, but Deputy
Inspector Nelman is here and wants to

00:04:47,500 --> 00:04:50,you. You want me to tell you what it's
about or you want to be surprised?

00:04:59,740 --> 00:05:01,Tackett? Good afternoon to Tackett.

00:05:02,400 --> 00:05:04,Bert, would you leave us alone for a
minute?

00:05:18,770 --> 00:05:20,So, Cagney. Oh, please.

00:05:20,870 --> 00:05:21,Sit down.

00:05:26,150 --> 00:05:28,Oh, I hear you took the sergeant's exam.

00:05:28,170 --> 00:05:29,Yes, sir.

00:05:29,410 --> 00:05:31,How are you feeling about it? Confident?

00:05:31,510 --> 00:05:32,I'm hoping for the best.

00:05:33,610 --> 00:05:34,Good.

00:05:35,010 --> 00:05:36,Good, good. Very good.

00:05:38,470 --> 00:05:41,Oh, this is stupid. I mean, my beating
around the bush here.

00:05:42,710 --> 00:05:46,It's just that I know how strongly you
feel about this sexual harassment thing.

00:05:47,820 --> 00:05:50,You're d***n right I feel strongly about
it, Inspector.

00:05:50,660 --> 00:05:53,Captain Hennessy threatened my career if
I did not sleep with him.

00:05:53,971 --> 00:05:56,I can get pretty worked up over
something like that.

00:05:56,920 --> 00:05:58,I understand that, Cagney.

00:05:58,760 --> 00:06:00,And I sympathize with that.

00:06:07,200 --> 00:06:10,I've g***t a political job, Cagney. I
mean, there's no getting around that.

00:06:11,960 --> 00:06:14,I have to concern myself with image.

00:06:15,530 --> 00:06:18,The public's image and perception of the
police force.

00:06:18,990 --> 00:06:23,I mean, thank God that the media has not
g***t a hold of this yet, because if they

00:06:23,270 --> 00:06:26,do, do you know what that does to the
image of this department?

00:06:27,770 --> 00:06:28,Yes, sir.

00:06:29,210 --> 00:06:30,Your department, Cagney.

00:06:31,450 --> 00:06:34,You're a second -generation cop. You're
here for the long haul.

00:06:34,990 --> 00:06:38,What's good for this department is good
for you.

00:06:38,750 --> 00:06:42,What happened to Hennessy? He acted
unprofessionally, and he deserves to be

00:06:42,750 --> 00:06:43,punished.

00:06:43,990 --> 00:06:45,Effectively, he has been.

00:06:45,251 --> 00:06:48,He's never going to make deputy
commissioner. You're blowing him out of

00:06:48,570 --> 00:06:49,water.

00:06:49,850 --> 00:06:52,I want to make sure this sort of thing
never happens again.

00:06:56,770 --> 00:07:00,He has assured me personally that it
won't.

00:07:04,030 --> 00:07:09,Look, Cagney, I know this is hard, and I
know it isn't really fair.

00:07:10,250 --> 00:07:16,But what I'm asking you is to maybe
sacrifice your personal and justifiable

00:07:16,930 --> 00:07:21,hurt and anger for the good of this
department.

00:07:24,850 --> 00:07:27,You'll think about it, won't you,
Cagney?

00:07:28,310 --> 00:07:29,That's all I'm asking.

00:07:39,820 --> 00:07:40,a long time ago now.

00:07:42,060 --> 00:07:44,And you know, in the end, I mean,
nothing happened.

00:07:44,680 --> 00:07:45,Uh -huh.

00:07:45,731 --> 00:07:52,I've been trying to talk to other women
who work with Hennessy, and none of them

00:07:52,160 --> 00:07:53,want to get near me.

00:07:53,540 --> 00:07:55,You think he harassed one of them, too?

00:07:55,940 --> 00:07:56,I don't know.

00:07:58,080 --> 00:08:00,You know, that's the last one I talked
to tonight.

00:08:00,840 --> 00:08:01,And then what?

00:08:05,320 --> 00:08:06,Maybe Nelman's right.

00:08:09,000 --> 00:08:11,I'm sure Hennessy's gotten the idea by
now.

00:08:12,840 --> 00:08:14,So you told him you'd drop it?

00:08:15,700 --> 00:08:17,I told him I'd think about it.

117...

Download Subtitles Cagney and Lacey s04e20 Con Games eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles