Cagney And Lacey Taxicab Murders Eng S04E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: We'll go to the USO, we'll go to the
Siemens Institute, we'll go to bars on

2
At 00:00:03,480, Character said: Hudson. Why would a cabbie get out of
his cab for a student? I don't know!

3
At 00:00:07,040, Character said: Mary Beth, it is called police work.
Well, it happens to be my job. Your job

4
At 00:00:11,360, Character said: to protect people, not to drive around
in a taxi cab waiting for somebody to

5
At 00:00:15,420, Character said: kill you!

6
At 00:00:15,980, Character said: What happened?

7
At 00:00:17,031, Character said: Michael didn't show up from school.

8
At 00:00:19,120, Character said: What about the local precinct? I tried
them before.

9
At 00:00:21,711, Character said: They weren't down to his school. That's
the last place he was seen, and that is

10
At 00:00:24,600, Character said: the best that they can do.

11
At 00:02:24,649, Character said: Broadway and 89th.

12
At 00:02:26,410, Character said: Go to the park.

13
At 00:02:49,830, Character said: What more do you say, huh?

14
At 00:03:08,480, Character said: You know,

15
At 00:03:12,800, Character said: I've been onto you from the start.

16
At 00:03:15,000, Character said: And when you walk in here and you
sprinkle the place with powder and

17
At 00:03:20,200, Character said: you think you're the queen of the Nile.
Huh?

18
At 00:03:22,541, Character said: Yeah, yeah, you know what I'm talking
about.

19
At 00:03:25,080, Character said: You're sitting in your throne and you're
swelling down. My liquor!

20
At 00:03:28,960, Character said: Look, mister, I... Oh, yeah? Hey, you
want some rough house?

21
At 00:03:32,300, Character said: All right!

22
At 00:03:33,660, Character said: Come on! Yeah! What are you, crazy?

23
At 00:03:35,720, Character said: Yeah!

24
At 00:03:36,771, Character said: I'm pulling this cab over. You sit back
where you belong.

25
At 00:03:39,460, Character said: You make me! Cut that out or I'll bust
your head! Make me!

26
At 00:04:14,709, Character said: Ladies,

27
At 00:04:18,630, Character said: we've been waiting for you.

28
At 00:04:19,951, Character said: last run. Yeah, yeah, me too. Look, I
g***t this drunk cowboy who offers me 20

29
At 00:04:25,640, Character said: bucks to drive him in reverse from Port
Authority to Penn Station. He barked all

30
At 00:04:29,100, Character said: over the seat. Save the anecdotes for
later.

31
At 00:04:32,340, Character said: Okay, this is where we are.

32
At 00:04:34,880, Character said: We g***t a tentative report from the
medical examiner on the third murder.

33
At 00:04:40,100, Character said: The preliminary fiber samples taken from
the cab all belong to the driver. No

34
At 00:04:45,120, Character said: help there yet.

35
At 00:04:46,160, Character said: Lieutenant, what about the latents on
one and two? Do you know how many

36
At 00:04:48,600, Character said: fingerprints are on a New York City cab
detective?

37
At 00:04:51,191, Character said: We're looking at weeks, if not months,
before we can lift the common print.

38
At 00:04:54,800, Character said: The M .O. on number three was identical
to one and two.

39
At 00:04:58,860, Character said: Driver found outside the cab.

40
At 00:05:00,880, Character said: Killed by a single blow to the head. No
evidence of robbery.

41
At 00:05:04,980, Character said: So what we have here is a pathological
killer who's going out there after cab

42
At 00:05:08,900, Character said: drivers, and I want him off the streets.

43
At 00:05:10,821, Character said: Keep driving? Keep driving. Eight o
'clock tomorrow morning, get out on the

44
At 00:05:15,000, Character said: streets. Any questions?

45
At 00:05:16,480, Character said: No, sir. Let's go into the office and
check the maps.

46
At 00:05:19,011, Character said: You're a detective, Cagney. Yeah, well,
I feel like a decoy. We ride around in

47
At 00:05:24,850, Character said: cabs all day long just waiting for this
guy to hit again.

48
At 00:05:27,490, Character said: Why can't you let uniforms do it?
Because uniforms are not trained in

49
At 00:05:30,810, Character said: investigation. You are. That's why you
g***t that gold shield in your pocket.

50
At 00:05:34,270, Character said: Lieutenant, there are 10 ,000 cabs in
this city. We've g***t 100 cops in them.

51
At 00:05:37,930, Character said: That's 101 odds.

52
At 00:05:40,350, Character said: You g***t a better idea?

53
At 00:05:43,010, Character said: Yeah.

54
At 00:05:44,061, Character said: We could be following up leads from
forensic, checking psychiatric

55
At 00:05:47,390, Character said: that sort of thing.

56
At 00:05:50,700, Character said: I'm in the cab eight hours a day.

57
At 00:05:52,820, Character said: What's the matter? You never heard of
overtime?

58
At 00:05:55,580, Character said: Okay.

59
At 00:05:57,260, Character said: All right, it's a lousy detail, okay?
You g***t my sympathy.

60
At 00:06:00,600, Character said: But we're looking at a very ugly
situation here. Already 20 % of the cab

61
At 00:06:04,100, Character said: are the ones that are going to work.

62
At 00:06:05,160, Character said: If we don't get this guy soon, we're
going to have a city without cabbies.

63
At 00:06:08,280, Character said: Now, you find out a way of nailing this
crud without driving a cab. You tell me

64
At 00:06:11,880, Character said: about it, all right?

65
At 00:06:24,030, Character said: Taxi. You can never get a cab when you
want it.

66
At 00:06:29,730, Character said: Any luck? Are you kidding?

67
At 00:06:31,071, Character said: Cagney, it's a lousy detail and you've
g***t my sympathy.

68
At 00:06:34,710, Character said: What? Eight o 'clock tomorrow morning.
Back in the cabs.

69
At 00:06:38,830, Character said: Well, join the police force and see the
world. Huh?

70
At 00:06:41,361, Character said: How's a guy get a cab driver out of his
cab? I mean, has a New York City cab

71
At 00:06:46,190, Character said: driver ever gotten out, opened the door
for you?

72
At 00:06:49,770, Character said: Once.

73
At 00:06:53,930, Character said: for an elderly person.

74
At 00:06:55,690, Character said: Wheelchair.

75
At 00:06:57,130, Character said: Nun, maybe.

76
At 00:06:58,630, Character said: Hardly your homicidal killer types.

77
At 00:07:01,790, Character said: How about somebody with groceries?

78
At 00:07:05,050, Character said: I g***t it.

79
At 00:07:06,310, Character said: A nun with groceries.

80
At 00:07:09,410, Character said: I think it's time to go home.

81
At 00:07:10,970, Character said: Me too.

82
At 00:07:12,750, Character said: I can just get a cab.

83
At 00:07:16,350, Character said: Don't you think Harv looks kind of like
a younger Marlon Brando, though?

84
At 00:07:20,390, Character said: Definitely.

85
At 00:07:40,001, Character said: Chris is right in back of me in a backup
car. This guy has already killed three

86
At 00:07:47,210, Character said: times. I mean, what is Chris going to do
if this guy decides to kill you? Honk

87
At 00:07:50,990, Character said: the horn?

88
At 00:07:51,750, Character said: Honey, the man's M .O. is that he gets
out the cab. Don't give me this M .O.

89
At 00:07:55,010, Character said: business. You are fake for a killer,
plain and simple.

90
At 00:07:57,810, Character said: Well, it happens to be my job. Your job
is to protect people, not to drive

91
At 00:08:02,050, Character said: around in a taxi cab waiting for
somebody to kill you.

92
At 00:08:10,631, Character said: to tell you something i don't want to be
there when they hand me the flag shake

93
At 00:08:16,900, Character said: my hand and tell me about the ultimate
sacrifice detective lacey made for the

94
At 00:08:20,940, Character said: people of new york and neither does
harvey jr and neither does michael

95
At 00:08:25,020, Character said: now don't show up i don't need you

96
At 00:08:30,160, Character said: the problem is i think he's losing

97
At 00:08:36,860, Character said: interest in me physically

98
At 00:08:50,350, Character said: Of course, he could be playing around a
little on the side.

99
At 00:08:54,890, Character said: What do you think?

100
At 00:08:57,470, Character said: I really don't know.

101
At 00:09:01,750, Character said: Well, this is it.

102
At 00:09:04,430, Character said: 23rd and 7th.

103
At 00:09:29,039, Character said: Hey, Mary Beth.

104
At 00:09:30,221, Character said: Knock it off, will you, Christine?

105
At 00:09:32,240, Character said: Do you want to take a break for lunch?
No, I've g***t a better idea.

106
At 00:09:35,480, Character said: Follow me.

107
At 00:09:36,920, Character said: Yes, ma '**.

108
At 00:09:47,240, Character said: Box the two, the six, and the nine for a
$20 exact in the fourth race.

109
At 00:09:53,720, Character said: And a hundred to win on the two.

110
At 00:09:59,460, Character said: Yeah, that's it.

111
At 00:10:00,511, Character said: Want a nut? No, thanks. Max, you
shouldn't waste your money betting on

112
At 00:10:06,160, Character said: Nobody's lucky enough to win.

113
At 00:10:08,080, Character said: Luck has nothing to do with it. I'm a
scientist.

114
At 00:10:10,720, Character said: I study the racing form like I study a
step, methodically.

115
At 00:10:13,961, Character said: Somewhere in there every day, there's a
clue to the winner. Want a nut? What

116
At 00:10:18,220, Character said: have you g***t for us today?

117
At 00:10:19,420, Character said: I found a fiber.

118
At 00:10:21,060, Character said: Fibers occasionally lead to information.

119
At 00:10:23,420, Character said: But I should tell you, we're talking
long shot here. Don't hold your breath.

120
At 00:10:27,630, Character said: What have you...

Download Subtitles Cagney And Lacey Taxicab Murders Eng S04E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles