Cagney and Lacey s04e06 Taxicab Murders.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:03,We'll go to the USO, we'll go to the
Siemens Institute, we'll go to bars on

00:00:03,480 --> 00:00:07,Hudson. Why would a cabbie get out of
his cab for a student? I don't know!

00:00:07,040 --> 00:00:11,Mary Beth, it is called police work.
Well, it happens to be my job. Your job

00:00:11,360 --> 00:00:15,to protect people, not to drive around
in a taxi cab waiting for somebody to

00:00:15,420 --> 00:00:15,kill you!

00:00:15,980 --> 00:00:17,What happened?

00:00:17,031 --> 00:00:19,Michael didn't show up from school.

00:00:19,120 --> 00:00:21,What about the local precinct? I tried
them before.

00:00:21,711 --> 00:00:24,They weren't down to his school. That's
the last place he was seen, and that is

00:00:24,600 --> 00:00:25,the best that they can do.

00:02:24,649 --> 00:02:26,Broadway and 89th.

00:02:26,410 --> 00:02:27,Go to the park.

00:02:49,830 --> 00:02:51,What more do you say, huh?

00:03:08,480 --> 00:03:09,You know,

00:03:12,800 --> 00:03:14,I've been onto you from the start.

00:03:15,000 --> 00:03:20,And when you walk in here and you
sprinkle the place with powder and

00:03:20,200 --> 00:03:22,you think you're the queen of the Nile.
Huh?

00:03:22,541 --> 00:03:25,Yeah, yeah, you know what I'm talking
about.

00:03:25,080 --> 00:03:28,You're sitting in your throne and you're
swelling down. My liquor!

00:03:28,960 --> 00:03:32,Look, mister, I... Oh, yeah? Hey, you
want some rough house?

00:03:32,300 --> 00:03:33,All right!

00:03:33,660 --> 00:03:35,Come on! Yeah! What are you, crazy?

00:03:35,720 --> 00:03:36,Yeah!

00:03:36,771 --> 00:03:39,I'm pulling this cab over. You sit back
where you belong.

00:03:39,460 --> 00:03:42,You make me! Cut that out or I'll bust
your head! Make me!

00:04:14,709 --> 00:04:15,Ladies,

00:04:18,630 --> 00:04:19,we've been waiting for you.

00:04:19,951 --> 00:04:25,last run. Yeah, yeah, me too. Look, I
g***t this drunk cowboy who offers me
00:04:25,640 --> 00:04:29,bucks to drive him in reverse from Port
Authority to Penn Station. He barked all

00:04:29,100 --> 00:04:31,over the seat. Save the anecdotes for
later.

00:04:32,340 --> 00:04:34,Okay, this is where we are.

00:04:34,880 --> 00:04:39,We g***t a tentative report from the
medical examiner on the third murder.

00:04:40,100 --> 00:04:45,The preliminary fiber samples taken from
the cab all belong to the driver. No

00:04:45,120 --> 00:04:46,help there yet.

00:04:46,160 --> 00:04:48,Lieutenant, what about the latents on
one and two? Do you know how many

00:04:48,600 --> 00:04:51,fingerprints are on a New York City cab
detective?

00:04:51,191 --> 00:04:54,We're looking at weeks, if not months,
before we can lift the common print.

00:04:54,800 --> 00:04:58,The M .O. on number three was identical
to one and two.

00:04:58,860 --> 00:05:00,Driver found outside the cab.

00:05:00,880 --> 00:05:04,Killed by a single blow to the head. No
evidence of robbery.

00:05:04,980 --> 00:05:08,So what we have here is a pathological
killer who's going out there after cab

00:05:08,900 --> 00:05:10,drivers, and I want him off the streets.

00:05:10,821 --> 00:05:14,Keep driving? Keep driving. Eight o
'clock tomorrow morning, get out on the

00:05:15,000 --> 00:05:16,streets. Any questions?

00:05:16,480 --> 00:05:19,No, sir. Let's go into the office and
check the maps.

00:05:19,011 --> 00:05:24,You're a detective, Cagney. Yeah, well,
I feel like a decoy. We ride around in

00:05:24,850 --> 00:05:27,cabs all day long just waiting for this
guy to hit again.

00:05:27,490 --> 00:05:30,Why can't you let uniforms do it?
Because uniforms are not trained in

00:05:30,810 --> 00:05:34,investigation. You are. That's why you
g***t that gold shield in your pocket.

00:05:34,270 --> 00:05:37,Lieutenant, there are 10 ,000 cabs in
this city. We've g***t 100 cops in them.

00:05:37,930 --> 00:05:39,That's 101 odds.

00:05:40,350 --> 00:05:42,You g***t a better idea?

00:05:43,010 --> 00:05:44,Yeah.

00:05:44,061 --> 00:05:47,We could be following up leads from
forensic, checking psychiatric

00:05:47,390 --> 00:05:48,that sort of thing.

00:05:50,700 --> 00:05:52,I'm in the cab eight hours a day.

00:05:52,820 --> 00:05:55,What's the matter? You never heard of
overtime?

00:05:55,580 --> 00:05:56,Okay.

00:05:57,260 --> 00:06:00,All right, it's a lousy detail, okay?
You g***t my sympathy.

00:06:00,600 --> 00:06:04,But we're looking at a very ugly
situation here. Already 20 % of the cab

00:06:04,100 --> 00:06:05,are the ones that are going to work.

00:06:05,160 --> 00:06:08,If we don't get this guy soon, we're
going to have a city without cabbies.

00:06:08,280 --> 00:06:11,Now, you find out a way of nailing this
crud without driving a cab. You tell me

00:06:11,880 --> 00:06:12,about it, all right?

00:06:24,030 --> 00:06:26,Taxi. You can never get a cab when you
want it.

00:06:29,730 --> 00:06:31,Any luck? Are you kidding?

00:06:31,071 --> 00:06:34,Cagney, it's a lousy detail and you've
g***t my sympathy.

00:06:34,710 --> 00:06:37,What? Eight o 'clock tomorrow morning.
Back in the cabs.

00:06:38,830 --> 00:06:41,Well, join the police force and see the
world. Huh?

00:06:41,361 --> 00:06:46,How's a guy get a cab driver out of his
cab? I mean, has a New York City cab

00:06:46,190 --> 00:06:48,driver ever gotten out, opened the door
for you?

00:06:49,770 --> 00:06:50,Once.

00:06:53,930 --> 00:06:55,for an elderly person.

00:06:55,690 --> 00:06:56,Wheelchair.

00:06:57,130 --> 00:06:58,Nun, maybe.

00:06:58,630 --> 00:07:00,Hardly your homicidal killer types.

00:07:01,790 --> 00:07:03,How about somebody with groceries?

00:07:05,050 --> 00:07:06,I g***t it.

00:07:06,310 --> 00:07:08,A nun with groceries.

00:07:09,410 --> 00:07:10,I think it's time to go home.

00:07:10,970 --> 00:07:12,Me too.

00:07:12,750 --> 00:07:14,I can just get a cab.

00:07:16,350 --> 00:07:20,Don't you think Harv looks kind of like
a younger Marlon Brando, though?

00:07:20,390 --> 00:07:21,Definitely.

00:07:40,001 --> 00:07:47,Chris is right in back of me in a backup
car. This guy has already killed three

00:07:47,210 --> 00:07:50,times. I mean, what is Chris going to do
if this guy decides to kill you? Honk

00:07:50,990 --> 00:07:51,the horn?

00:07:51,750 --> 00:07:55,Honey, the man's M .O. is that he gets
out the cab. Don't give me this M .O.

00:07:55,010 --> 00:07:57,business. You are fake for a killer,
plain and simple.

00:07:57,810 --> 00:08:02,Well, it happens to be my job. Your job
is to protect people, not to drive

00:08:02,050 --> 00:08:04,around in a taxi cab waiting for
somebody to kill you.

00:08:10,631 --> 00:08:16,to tell you something i don't want to be
there when they hand me the flag shake

00:08:16,900 --> 00:08:20,my hand and tell me about the ultimate
sacrifice detective lacey made for the

00:08:20,940 --> 00:08:25,people of new york and neither does
harvey jr and neither does michael

00:08:25,020 --> 00:08:30,now don't show up i don't need you

00:08:30,160 --> 00:08:36,the problem is i think he's losing

00:08:36,860 --> 00:08:38,interest in me physically

00:08:50,350 --> 00:08:53,Of course, he could be playing around a
little on the side.

00:08:54,890 --> 00:08:55,What do you think?

00:08:57,470 --> 00:08:59,I really don't know.

00:09:01,750 --> 00:09:02,Well, this is it.

00:09:04,430 --> 00:09:05,23rd and 7th.

00:09:29,039 --> 00:09:30,Hey, Mary Beth.

00:09:30,221 --> 00:09:32,Knock it off, will you, Christine?

00:09:32,240 --> 00:09:35,Do you want to take a break for lunch?
No, I've g***t a better idea.

00:09:35,480 --> 00:09:36,Follow me.

00:09:36,920 --> 00:09:37,Yes, ma '**.

00:09:47,240 --> 00:09:53,Box the two, the six, and the nine for a
$20 exact in the fourth race.

00:09:53,720 --> 00:09:57,And a hundred to win on the two.

00:09:59,460 --> 00:10:00,Yeah, that's it.

00:10:00,511 --> 00:10:06,Want a nut? No, thanks. Max, you
shouldn't waste your money betting on

00:10:06,160 --> 00:10:07,Nobody's lucky enough to win.

00:10:08,080 --> 00:10:10,Luck has nothing to do with it. I'm a
scientist.

00:10:10,720 --> 00:10:13,I study the racing form like I study a
step, methodically.

00:10:13,961 --> 00:10:18,Somewhere in there every day, there's a
clue to the winner. Want a nut? What

00:10:18,220 --> 00:10:19,have you g***t for us today?

00:10:19,420 --> 00:10:20,I found a fiber.

00:10:21,060 --> 00:10:23,Fibers occasionally lead to information.

00:10:23,420 --> 00:10:27,But I should tell you, we're talking
long shot here. Don't hold your breath.

00:10:27,630 --> 00:10:30,What have you...

Download Subtitles Cagney and Lacey s04e06 Taxicab Murders eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles