Cagney and Lacey s05e06 The Clinic.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:02,You do not have the right to bring an
infant to the clinic!

00:00:02,500 --> 00:00:03,Everyone, back up!

00:00:03,621 --> 00:00:07,The abortion is not murder. It's not
even a person yet. Tell that to your

00:00:07,280 --> 00:00:11,My belly is my business. An explosion
ripped through the Westside Women's

00:00:11,600 --> 00:00:13,Clinic. Bob, we were there yesterday.

00:00:13,480 --> 00:00:15,I thought you would see it as an act of
heroism.

00:00:15,820 --> 00:00:18,Like bombing the gas chambers of Dachau.

00:00:18,001 --> 00:00:21,Boy, this is some conversation from
somebody who once wanted to be a nun.

00:00:21,740 --> 00:00:23,It's getting a little personal. That's
okay.

00:00:23,660 --> 00:00:24,It is personal.

00:00:24,711 --> 00:00:27,What are you, so hot to kill babies?
What about her? Five months!

00:00:27,560 --> 00:00:30,Come on, we'll all go up together. Go
ahead and do it, baby killer!

00:02:27,590 --> 00:02:30,Talking about that biological time
clock.

00:02:31,030 --> 00:02:32,She can't wait forever, Victor.

00:02:33,070 --> 00:02:35,If she wants a kid, she'll have to start
soon.

00:02:35,450 --> 00:02:38,I never thought Bon Bon would turn on me
like this.

00:02:38,950 --> 00:02:42,Women, Victor, they can be
unpredictable.

00:02:45,070 --> 00:02:46,Yeah.

00:02:46,530 --> 00:02:49,Well, maybe she'll change her mind.

00:02:50,740 --> 00:02:52,No, it's too late.

00:02:52,300 --> 00:02:53,I've lost her.

00:02:53,920 --> 00:02:57,I can't believe she dropped me for a CPA
who wants to tie the knot.

00:02:57,800 --> 00:02:58,I mean, really.

00:02:59,440 --> 00:03:02,What can this guy possibly offer that I
can't?

00:03:02,900 --> 00:03:03,Marriage?

00:03:04,180 --> 00:03:05,Love?

00:03:05,500 --> 00:03:06,Commitment?

00:03:06,960 --> 00:03:10,Okay, okay, but what else? I think the
important word here is tact.

00:03:10,820 --> 00:03:11,I'm handling it.

00:03:12,420 --> 00:03:13,We all have to work together.

00:03:13,881 --> 00:03:16,What do you think I'm going to do, break
both his legs?

00:03:16,440 --> 00:03:18,You look like you're revving yourself up
for it.

00:03:23,400 --> 00:03:24,Oh, boy.

00:03:24,680 --> 00:03:28,Oh, my informant in here. He was walking
down Fifth Avenue. He had an ounce of

00:03:28,720 --> 00:03:31,coke in his pocket. Oh, don't give me
that ounce of coke routine.

00:03:31,780 --> 00:03:34,You brought him in here to get
information on O 'Farrell. He did not

00:03:34,680 --> 00:03:35,talk to you. But he did.

00:03:36,380 --> 00:03:38,You messed with my informant.

00:03:38,101 --> 00:03:41,If anything happens to him out on the
street, I'm the one who hears about it,

00:03:41,580 --> 00:03:44,not you. Don't worry about that,
Sergeant, because I have already g***t you

00:03:44,980 --> 00:03:47,covered. What? G***t me covered? Yeah,
yeah.

00:03:48,120 --> 00:03:50,Come here. I want to talk to you a
minute. Yeah.

00:03:51,080 --> 00:03:53,Hey, come here. No, I'll go talk over
there.

00:03:55,091 --> 00:03:57,Good morning, sir.

00:03:57,120 --> 00:04:03,Oh, good morning. Waiting for you. Oh,
yeah, Cagney, you see the lady at the

00:04:03,440 --> 00:04:04,door there?

00:04:04,420 --> 00:04:07,Well, she was outside the station house,
scared to come in here.

00:04:07,641 --> 00:04:08,Why? What's the problem?

00:04:08,980 --> 00:04:11,Well, she went to a clinic this morning
and demonstrators prevented her from

00:04:11,760 --> 00:04:12,entering.

00:04:12,720 --> 00:04:14,What, an abortion clinic?

00:04:14,041 --> 00:04:17,A woman's clinic. It doesn't make any
difference whether she wanted an

00:04:17,220 --> 00:04:20,or whether she wanted to go in there to
have a wart removed from her baby toe.

00:04:20,040 --> 00:04:22,She shouldn't have to explain it to
anybody out in front.

00:04:22,620 --> 00:04:23,Yes, Lieutenant.

00:04:23,520 --> 00:04:25,All right, so I want you to take Mrs.

00:04:25,160 --> 00:04:27,Herrera. Over there. Escort her into the
clinic, and I want you to get some

00:04:27,960 --> 00:04:29,uniforms over there as backup.

00:04:29,420 --> 00:04:30,Yes, sir.

00:04:30,240 --> 00:04:35,No, Lacey, you stay here, finish up the
paperwork, and I'll chat in this case.

00:04:36,480 --> 00:04:39,With respect, does this have to do with
me being pregnant?

00:04:39,460 --> 00:04:41,Well, you know, this is not an ordinary
situation.

00:04:41,991 --> 00:04:45,I want to keep a lid on this because
abortion demonstrations, they can, you

00:04:45,140 --> 00:04:47,know, blow out of control fast. It could
be dangerous.

00:04:47,780 --> 00:04:48,That's right, Mary Beth.

00:04:48,981 --> 00:04:53,With respect again, sir, you said you
were going to have uniforms there in

00:04:53,380 --> 00:04:54,there was any trouble, right?

00:04:54,600 --> 00:04:59,Yeah, but I'm thinking more, Lacey,
about your condition, you know. It could

00:04:59,300 --> 00:05:02,provoke these people more. Or it might
help, sir, you never know.

00:05:04,920 --> 00:05:06,I would like to assist Mrs. Herrera.

00:05:08,020 --> 00:05:10,All right, but be careful. And be
tactful, the both of you.

00:05:10,961 --> 00:05:12,You hear?

00:05:12,240 --> 00:05:15,You make those people understand that
they have no right to interfere with

00:05:15,340 --> 00:05:16,anybody coming in or going out.

00:05:17,200 --> 00:05:18,Clear? Thank you, sir.

00:05:23,500 --> 00:05:24,Morning. Hey, Dad.

00:05:25,820 --> 00:05:26,How's it going?

00:05:27,160 --> 00:05:28,Well, simple, Brian.

00:05:28,280 --> 00:05:29,It's good to see you, son.

00:05:30,400 --> 00:05:31,It's been a long time.

00:05:32,140 --> 00:05:33,It's been a few months.

00:05:33,500 --> 00:05:34,Yeah, well, like I say.

00:05:34,781 --> 00:05:38,So what are you doing with yourself now,
huh? You still waiting on tables over

00:05:38,780 --> 00:05:40,at that spaghetti joint?

00:05:40,041 --> 00:05:43,It's one of the best Italian restaurants
in New York, Dad.

00:05:43,760 --> 00:05:44,That's good.

00:05:45,460 --> 00:05:46,Save some money.

00:05:46,720 --> 00:05:48,Put yourself back in the school.

00:05:49,660 --> 00:05:52,Plans are a little on hold right now,
Dad. Mm -hmm.

00:05:54,720 --> 00:05:56,Dad, I g***t married.

00:06:01,640 --> 00:06:02,Congratulations.

00:06:03,500 --> 00:06:04,I just wanted you to know.

00:06:05,440 --> 00:06:06,Well, that's very good. Thanks.

00:06:07,840 --> 00:06:09,Glad you wanted me to know.

00:06:09,101 --> 00:06:12,I would have been just as happy to hear
about it before it happened. I knew

00:06:12,080 --> 00:06:13,you'd be angry.

00:06:13,131 --> 00:06:17,Look, let's just get the whole thing out
in the open, all right? Let's do that.

00:06:17,520 --> 00:06:19,First of all, she's not Jewish.

00:06:27,310 --> 00:06:28,at the restaurant.

00:06:28,550 --> 00:06:29,She was the cashier.

00:06:29,601 --> 00:06:32,She needed to support herself after her
divorce.

00:06:32,390 --> 00:06:36,Oh, well, I like this. I'm punch drunk
already, kid.

00:06:36,071 --> 00:06:37,What, you g***t some more news for me?

00:06:37,970 --> 00:06:39,Uh -huh.

00:06:39,010 --> 00:06:40,She's six years older than I **.

00:06:40,430 --> 00:06:44,Okay, I'll take it. Keep it coming. Keep
it coming. Hey, what the hell? I'm on

00:06:44,230 --> 00:06:47,the ropes already. Come on, keep it
coming. It's g***t to be something else,

00:06:48,130 --> 00:06:51,I know what. You g***t her in trouble too,
right? Oh, what's the use?

00:06:51,381 --> 00:06:54,You're always going to think the worst.
Hey, wait a second. What do you expect

00:06:54,670 --> 00:06:55,of me?

00:06:55,650 --> 00:06:57,That's why you weren't at the wedding.

00:07:03,070 --> 00:07:09,All right, you want to back up here?

00:07:09,151 --> 00:07:12,All right, let's clear an entrance to
the clinic, please.

00:07:12,250 --> 00:07:15,You all have a right to demonstrate. You
do not have the right to clear an

00:07:15,710 --> 00:07:18,entrance to the clinic. You are a woman.

00:07:18,790 --> 00:07:23,You are carrying your own child. How can
you help murder? her unborn baby.

00:07:23,211 --> 00:07:26,Excuse me, ma '**. I'm an officer of the
law and this lady's going inside. Stop

00:07:26,410 --> 00:07:30,and think about what you are doing
before it is too late. Move away, lady.

00:07:30,290 --> 00:07:30,heard me.

00:07:30,810 --> 00:07:32,Do not say that.

00:07:33,270 --> 00:07:39,We can offer you to adoption agency.
Officer,

00:07:39,910 --> 00:07:45,officer. My name is Arlene Crenshaw and
yours is...

Download Subtitles Cagney and Lacey s05e06 The Clinic eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles