Cagney And Lacey The Clinic Eng S05E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: You do not have the right to bring an
infant to the clinic!

2
At 00:00:02,500, Character said: Everyone, back up!

3
At 00:00:03,621, Character said: The abortion is not murder. It's not
even a person yet. Tell that to your

4
At 00:00:07,280, Character said: My belly is my business. An explosion
ripped through the Westside Women's

5
At 00:00:11,600, Character said: Clinic. Bob, we were there yesterday.

6
At 00:00:13,480, Character said: I thought you would see it as an act of
heroism.

7
At 00:00:15,820, Character said: Like bombing the gas chambers of Dachau.

8
At 00:00:18,001, Character said: Boy, this is some conversation from
somebody who once wanted to be a nun.

9
At 00:00:21,740, Character said: It's getting a little personal. That's
okay.

10
At 00:00:23,660, Character said: It is personal.

11
At 00:00:24,711, Character said: What are you, so hot to kill babies?
What about her? Five months!

12
At 00:00:27,560, Character said: Come on, we'll all go up together. Go
ahead and do it, baby killer!

13
At 00:02:27,590, Character said: Talking about that biological time
clock.

14
At 00:02:31,030, Character said: She can't wait forever, Victor.

15
At 00:02:33,070, Character said: If she wants a kid, she'll have to start
soon.

16
At 00:02:35,450, Character said: I never thought Bon Bon would turn on me
like this.

17
At 00:02:38,950, Character said: Women, Victor, they can be
unpredictable.

18
At 00:02:45,070, Character said: Yeah.

19
At 00:02:46,530, Character said: Well, maybe she'll change her mind.

20
At 00:02:50,740, Character said: No, it's too late.

21
At 00:02:52,300, Character said: I've lost her.

22
At 00:02:53,920, Character said: I can't believe she dropped me for a CPA
who wants to tie the knot.

23
At 00:02:57,800, Character said: I mean, really.

24
At 00:02:59,440, Character said: What can this guy possibly offer that I
can't?

25
At 00:03:02,900, Character said: Marriage?

26
At 00:03:04,180, Character said: Love?

27
At 00:03:05,500, Character said: Commitment?

28
At 00:03:06,960, Character said: Okay, okay, but what else? I think the
important word here is tact.

29
At 00:03:10,820, Character said: I'm handling it.

30
At 00:03:12,420, Character said: We all have to work together.

31
At 00:03:13,881, Character said: What do you think I'm going to do, break
both his legs?

32
At 00:03:16,440, Character said: You look like you're revving yourself up
for it.

33
At 00:03:23,400, Character said: Oh, boy.

34
At 00:03:24,680, Character said: Oh, my informant in here. He was walking
down Fifth Avenue. He had an ounce of

35
At 00:03:28,720, Character said: coke in his pocket. Oh, don't give me
that ounce of coke routine.

36
At 00:03:31,780, Character said: You brought him in here to get
information on O 'Farrell. He did not

37
At 00:03:34,680, Character said: talk to you. But he did.

38
At 00:03:36,380, Character said: You messed with my informant.

39
At 00:03:38,101, Character said: If anything happens to him out on the
street, I'm the one who hears about it,

40
At 00:03:41,580, Character said: not you. Don't worry about that,
Sergeant, because I have already g***t you

41
At 00:03:44,980, Character said: covered. What? G***t me covered? Yeah,
yeah.

42
At 00:03:48,120, Character said: Come here. I want to talk to you a
minute. Yeah.

43
At 00:03:51,080, Character said: Hey, come here. No, I'll go talk over
there.

44
At 00:03:55,091, Character said: Good morning, sir.

45
At 00:03:57,120, Character said: Oh, good morning. Waiting for you. Oh,
yeah, Cagney, you see the lady at the

46
At 00:04:03,440, Character said: door there?

47
At 00:04:04,420, Character said: Well, she was outside the station house,
scared to come in here.

48
At 00:04:07,641, Character said: Why? What's the problem?

49
At 00:04:08,980, Character said: Well, she went to a clinic this morning
and demonstrators prevented her from

50
At 00:04:11,760, Character said: entering.

51
At 00:04:12,720, Character said: What, an abortion clinic?

52
At 00:04:14,041, Character said: A woman's clinic. It doesn't make any
difference whether she wanted an

53
At 00:04:17,220, Character said: or whether she wanted to go in there to
have a wart removed from her baby toe.

54
At 00:04:20,040, Character said: She shouldn't have to explain it to
anybody out in front.

55
At 00:04:22,620, Character said: Yes, Lieutenant.

56
At 00:04:23,520, Character said: All right, so I want you to take Mrs.

57
At 00:04:25,160, Character said: Herrera. Over there. Escort her into the
clinic, and I want you to get some

58
At 00:04:27,960, Character said: uniforms over there as backup.

59
At 00:04:29,420, Character said: Yes, sir.

60
At 00:04:30,240, Character said: No, Lacey, you stay here, finish up the
paperwork, and I'll chat in this case.

61
At 00:04:36,480, Character said: With respect, does this have to do with
me being pregnant?

62
At 00:04:39,460, Character said: Well, you know, this is not an ordinary
situation.

63
At 00:04:41,991, Character said: I want to keep a lid on this because
abortion demonstrations, they can, you

64
At 00:04:45,140, Character said: know, blow out of control fast. It could
be dangerous.

65
At 00:04:47,780, Character said: That's right, Mary Beth.

66
At 00:04:48,981, Character said: With respect again, sir, you said you
were going to have uniforms there in

67
At 00:04:53,380, Character said: there was any trouble, right?

68
At 00:04:54,600, Character said: Yeah, but I'm thinking more, Lacey,
about your condition, you know. It could

69
At 00:04:59,300, Character said: provoke these people more. Or it might
help, sir, you never know.

70
At 00:05:04,920, Character said: I would like to assist Mrs. Herrera.

71
At 00:05:08,020, Character said: All right, but be careful. And be
tactful, the both of you.

72
At 00:05:10,961, Character said: You hear?

73
At 00:05:12,240, Character said: You make those people understand that
they have no right to interfere with

74
At 00:05:15,340, Character said: anybody coming in or going out.

75
At 00:05:17,200, Character said: Clear? Thank you, sir.

76
At 00:05:23,500, Character said: Morning. Hey, Dad.

77
At 00:05:25,820, Character said: How's it going?

78
At 00:05:27,160, Character said: Well, simple, Brian.

79
At 00:05:28,280, Character said: It's good to see you, son.

80
At 00:05:30,400, Character said: It's been a long time.

81
At 00:05:32,140, Character said: It's been a few months.

82
At 00:05:33,500, Character said: Yeah, well, like I say.

83
At 00:05:34,781, Character said: So what are you doing with yourself now,
huh? You still waiting on tables over

84
At 00:05:38,780, Character said: at that spaghetti joint?

85
At 00:05:40,041, Character said: It's one of the best Italian restaurants
in New York, Dad.

86
At 00:05:43,760, Character said: That's good.

87
At 00:05:45,460, Character said: Save some money.

88
At 00:05:46,720, Character said: Put yourself back in the school.

89
At 00:05:49,660, Character said: Plans are a little on hold right now,
Dad. Mm -hmm.

90
At 00:05:54,720, Character said: Dad, I g***t married.

91
At 00:06:01,640, Character said: Congratulations.

92
At 00:06:03,500, Character said: I just wanted you to know.

93
At 00:06:05,440, Character said: Well, that's very good. Thanks.

94
At 00:06:07,840, Character said: Glad you wanted me to know.

95
At 00:06:09,101, Character said: I would have been just as happy to hear
about it before it happened. I knew

96
At 00:06:12,080, Character said: you'd be angry.

97
At 00:06:13,131, Character said: Look, let's just get the whole thing out
in the open, all right? Let's do that.

98
At 00:06:17,520, Character said: First of all, she's not Jewish.

99
At 00:06:27,310, Character said: at the restaurant.

100
At 00:06:28,550, Character said: She was the cashier.

101
At 00:06:29,601, Character said: She needed to support herself after her
divorce.

102
At 00:06:32,390, Character said: Oh, well, I like this. I'm punch drunk
already, kid.

103
At 00:06:36,071, Character said: What, you g***t some more news for me?

104
At 00:06:37,970, Character said: Uh -huh.

105
At 00:06:39,010, Character said: She's six years older than I **.

106
At 00:06:40,430, Character said: Okay, I'll take it. Keep it coming. Keep
it coming. Hey, what the hell? I'm on

107
At 00:06:44,230, Character said: the ropes already. Come on, keep it
coming. It's g***t to be something else,

108
At 00:06:48,130, Character said: I know what. You g***t her in trouble too,
right? Oh, what's the use?

109
At 00:06:51,381, Character said: You're always going to think the worst.
Hey, wait a second. What do you expect

110
At 00:06:54,670, Character said: of me?

111
At 00:06:55,650, Character said: That's why you weren't at the wedding.

112
At 00:07:03,070, Character said: All right, you want to back up here?

113
At 00:07:09,151, Character said: All right, let's clear an entrance to
the clinic, please.

114
At 00:07:12,250, Character said: You all have a right to demonstrate. You
do not have the right to clear an

115
At 00:07:15,710, Character said: entrance to the clinic. You are a woman.

116
At 00:07:18,790, Character said: You are carrying your own child. How can
you help murder? her unborn baby.

117
At 00:07:23,211, Character said: Excuse me, ma '**. I'm an officer of the
law and this lady's going inside. Stop

118
At 00:07:26,410, Character said: and think about what you are doing
before it is too late. Move away, lady.

119
At 00:07:30,290, Character said: heard me.

120
At 00:07:30,810, Character said: Do not say that.

121
At 00:07:33,270, Character said: We can offer you to adoption agency.
Officer,

122
At 00:07:39,910, Character said: officer. My name is Arlene Crenshaw and
yours is...

Download Subtitles Cagney And Lacey The Clinic Eng S05E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles