Game of Thrones - 6x03 - Oathbreaker.720p HDTV.x264-AVS.br Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,125 --> 00:00:04,Legendas.TV
Apresenta

00:01:42,500 --> 00:01:46,S06E03 - Oathbreaker

00:03:00,675 --> 00:03:02,Calma, calma.

00:03:02,825 --> 00:03:04,Calma.

00:03:11,800 --> 00:03:12,De que se lembra?

00:03:20,600 --> 00:03:21,Eles me apunhalaram.

00:03:26,675 --> 00:03:27,Olly...

00:03:30,675 --> 00:03:32,fincou uma faca
no meu cora��o.

00:03:38,800 --> 00:03:40,Eu n�o deveria estar aqui.

00:03:42,800 --> 00:03:44,A Mulher o trouxe de volta.

00:03:46,000 --> 00:03:47,Ap�s...

00:03:47,875 --> 00:03:50,Ap�s ser esfaqueado,
ter morrido...

00:03:50,050 --> 00:03:52,Aonde foi? O que viu?

00:03:58,075 --> 00:03:59,Nada.

00:04:02,525 --> 00:04:04,Absolutamente nada.

00:04:08,725 --> 00:04:11,O Senhor o deixou voltar
por algum motivo.

00:04:13,800 --> 00:04:15,Stannis n�o foi
o pr�ncipe prometido,

00:04:15,925 --> 00:04:17,mas algu�m tem de ser.

00:04:22,775 --> 00:04:24,Pode nos dar um instante?

00:04:45,225 --> 00:04:46,Voc� estava morto.

00:04:47,625 --> 00:04:48,E n�o est� mais.

00:04:50,600 --> 00:04:54,Isso � uma insanidade
para mim.

00:04:54,925 --> 00:04:57,Nem imagino
o que voc� acha.

00:04:59,675 --> 00:05:01,Fiz o que achei certo.

00:05:04,500 --> 00:05:06,E fui assassinado por isso.

00:05:06,775 --> 00:05:08,Agora estou de volta.

00:05:09,450 --> 00:05:11,- Por qu�?
- N�o sei.

00:05:12,475 --> 00:05:14,Talvez nunca saibamos.

00:05:15,175 --> 00:05:16,O que importa?

00:05:19,375 --> 00:05:20,Siga em frente.

00:05:22,625 --> 00:05:25,Lute o quanto puder.

00:05:25,425 --> 00:05:28,Limpe toda a sujeira
que conseguir.

00:05:29,325 --> 00:05:30,N�o sei como.

00:05:33,150 --> 00:05:34,Achei que soubesse, mas...

00:05:39,225 --> 00:05:40,Eu fracassei.

00:05:43,575 --> 00:05:44,�timo.

00:05:45,975 --> 00:05:47,V� fracassar outra vez.

00:06:44,000 --> 00:06:46,Acham que voc� �
algum tipo de deus.

00:06:46,300 --> 00:06:49,O homem
que voltou da morte.

00:06:49,200 --> 00:06:50,N�o sou um deus.

00:06:51,750 --> 00:06:53,Eu sei.

00:06:55,050 --> 00:06:56,Vi o seu volume.

00:06:57,300 --> 00:07:00,Qual � o deus que teria
uma porcaria desse tamanho?

00:07:25,475 --> 00:07:27,Seus olhos
ainda s�o castanhos.

00:07:28,875 --> 00:07:32,- � voc� mesmo a� dentro?
- Acho que sim.

00:07:35,250 --> 00:07:37,N�o queime meu corpo ainda.

00:07:40,125 --> 00:07:41,Essa foi boa.

00:07:44,150 --> 00:07:45,Tem certeza que � voc�?

00:08:17,650 --> 00:08:20,- Tudo bem?
- Tudo.

00:08:20,900 --> 00:08:22,Tudo bem.

00:08:25,200 --> 00:08:28,J� te contei que eu achava
que o mar se chamava assim

00:08:28,900 --> 00:08:32,porque no horizonte
s� se via ele al�m do ar?

00:08:32,050 --> 00:08:35,- Acho que n�o.
- Mar, ar...

00:08:36,075 --> 00:08:38,S�o coisas diferentes,
mas o som � parecido.

00:08:40,825 --> 00:08:41,� verdade.

00:08:41,975 --> 00:08:44,� �bvio que isso foi antes
de eu aprender a ler.

00:08:48,100 --> 00:08:50,Sam, voc� vai passar mal?

00:09:05,950 --> 00:09:08,N�o vai demorar.
Logo chegaremos ao sul.

00:09:08,700 --> 00:09:10,Estou animada
para ver Vilavelha.

00:09:10,975 --> 00:09:15,O capit�o disse que � a cidade
mais bonita de Westeros.

00:09:18,425 --> 00:09:21,- Vai vomitar de novo?
- N�o, n�o.

00:09:24,425 --> 00:09:26,A Cidadela
n�o permite mulheres.

00:09:26,625 --> 00:09:29,N�o haver� lugar para voc�
ou para o pequeno Sam l�.

00:09:30,800 --> 00:09:33,Fiquei no Castelo Negro,
tamb�m n�o permitem l�.

00:09:33,275 --> 00:09:35,A Cidadela n�o �
o Castelo Negro.

00:09:35,700 --> 00:09:38,N�o tenho um Jon Snow
ou um Meistre Aemon

00:09:38,550 --> 00:09:40,para fazer uma exce��o.

00:09:42,200 --> 00:09:43,Ficarei em Vilavelha, ent�o.

00:09:43,675 --> 00:09:47,Sozinha?
Com um beb� e sem dinheiro?

00:09:48,325 --> 00:09:51,Se n�o iremos a Vilavelha,
aonde est� me levando?

00:09:53,150 --> 00:09:54,Para a minha casa.

00:09:55,950 --> 00:09:56,Monte Chifre.

00:09:58,775 --> 00:10:00,Meu pai...

00:10:00,575 --> 00:10:02,Bem, meu pai...

00:10:02,175 --> 00:10:05,Mas minha m�e � boa
e minha irm� � ador�vel.

00:10:05,400 --> 00:10:08,Elas v�o cuidar
de voc�s dois.

00:10:09,075 --> 00:10:12,"Aonde voc� for, eu vou."
Foi o que voc� disse.

00:10:29,675 --> 00:10:32,Disse isso porque quero voc�
e o pequeno Sam a salvo.

00:10:33,000 --> 00:10:35,� s� o que eu quero.

00:10:35,541 --> 00:10:39,Para me tornar um meistre
e ajudar Jon quando for a hora.

00:10:39,025 --> 00:10:42,- Assim, ficar�o seguros.
- N�s e o resto do mundo.

00:10:42,400 --> 00:10:44,N�o me importo
com os outros.

00:10:44,650 --> 00:10:46,Bom, me importo...

00:10:47,195 --> 00:10:48,Mas n�o muito.

00:10:49,825 --> 00:10:52,Eu me importo
com voc� e ele.

00:10:54,600 --> 00:10:56,Eu sei, Sam.

00:10:56,625 --> 00:10:58,Ele tamb�m sabe.

00:11:02,225 --> 00:11:04,Voc� � o �nico
que se importa.

00:11:12,850 --> 00:11:16,Se acha que � melhor assim,
confiamos em voc�.

00:11:18,125 --> 00:11:21,Era melhor se jogasse algo
em mim e fosse embora.

00:11:21,750 --> 00:11:24,Eu nunca faria isso
com o pai do meu filho.

00:12:22,275 --> 00:12:23,� o meu pai.

00:12:25,075 --> 00:12:27,O homem ao lado dele
� Howland Reed,

00:12:27,250 --> 00:12:28,o pai de Meera.

00:12:40,825 --> 00:12:44,- Sor Arthur Dayne.
- "A Espada da Manh�".

00:12:45,075 --> 00:12:47,O maior esgrimista
que meu pai j� viu.

00:13:02,300 --> 00:13:03,Lorde Stark.

00:13:04,425 --> 00:13:06,Eu o procurei no Tridente.

00:13:07,100 --> 00:13:08,N�o est�vamos l�.

00:13:09,200 --> 00:13:10,Seu amigo, o Usurpador,

00:13:10,625 --> 00:13:12,j� estaria enterrado
se estiv�ssemos l�.

00:13:13,875 --> 00:13:16,O Rei Louco est� morto.

00:13:16,175 --> 00:13:18,Rhaegar est� enterrado.

00:13:18,550 --> 00:13:20,Por que n�o protegeram
o seu pr�ncipe?

00:13:20,800 --> 00:13:22,Nosso pr�ncipe
nos queria aqui.

00:13:30,175 --> 00:13:31,Onde est� minha irm�?

00:13:34,850 --> 00:13:37,Desejo-lhe boa sorte
nas guerras futuras.

00:13:44,625 --> 00:13:46,E come�a agora.

00:13:51,625 --> 00:13:52,N�o.

00:13:53,900 --> 00:13:55,Agora termina.

00:15:32,675 --> 00:15:34,Ele � melhor que meu pai.

00:15:34,900 --> 00:15:36,Bem melhor.

00:15:41,325 --> 00:15:42,Mas meu pai o derrotou.

00:15:44,025 --> 00:15:45,Derrotou?

00:15:46,300 --> 00:15:49,Eu sei que sim.
Ouvi mil vezes a hist�ria.

00:16:07,350 --> 00:16:09,Ele o apunhalou
pelas costas.

00:16:28,475 --> 00:16:31,- O que h� na torre?
- Por hoje, chega.

00:16:32,350 --> 00:16:35,- Visitaremos outra hora.
- Quero ver aonde vai.

00:16:35,050 --> 00:16:36,� hora de ir.

00:16:37,800 --> 00:16:39,Pai!

00:17:05,825 --> 00:17:07,Por que fez isso?

00:17:07,325 --> 00:17:09,Leve-me de volta,
eu quero voltar.

00:17:09,650 --> 00:17:10,N�o.

00:17:12,875 --> 00:17:14,Ele me ouviu.

00:17:14,200 --> 00:17:17,Talvez. Ou ouviu o vento.

00:17:17,225 --> 00:17:18,Ele me ouviu.

00:17:18,875 --> 00:17:21,O passado j� est� escrito.
A tinta est� seca.

00:17:22,275 --> 00:17:23,O que h� naquela torre?

00:17:24,325 --> 00:17:27,- Quero voltar l�.
- Eu j� falei.

00:17:27,575 --> 00:17:29,Se ficar demais
onde n�o pertence,

00:17:29,400 --> 00:17:31,nunca mais voltar�.

00:17:31,150 --> 00:17:32,Voltar para qu�?

00:17:33,125 --> 00:17:35,Para voltar a ser
um aleijado?

00:17:35,050 --> 00:17:37,Para falar com um velho
numa �rvore?

00:17:37,200 --> 00:17:39,Acha que escolhi ficar
por mil anos aqui,

00:17:39,225 --> 00:17:42,vendo o mundo de longe,
sendo envolvido por ra�zes?

00:17:43,000 --> 00:17:44,E por que ficou?

00:17:46,025 --> 00:17:47,Eu estava te esperando.

00:17:47,700 --> 00:17:49,N�o quero ser voc�.

00:17:50,475 --> 00:17:52,N�o o culpo.

00:17:53,575 --> 00:17:55,N�o vai ficar aqui
para sempre.

00:17:56,000 --> 00:17:58,N�o ser� um velho
numa �rvore.

00:17:59,375 --> 00:18:03,Mas, antes de ir,
precisa aprender.

00:18:04,650 --> 00:18:05,Aprender o qu�?

00:18:07,050 --> 00:18:08,Tudo.

00:18:29,225 --> 00:18:33,Ei, Grande Khaleesi.
Mexa essa bunda.

00:19:08,350 --> 00:19:10,Bem-vinda, Khaleesi.

00:19:35,800 --> 00:19:37,Saiam.

00:19:48,150 --> 00:19:50,O que � isto?
Tirem suas m�os de mim!

00:19:50,850 --> 00:19:52,Cortarei suas cabe�as!

00:20:13,500 --> 00:20:17,Cometeu um erro
de que se arrepender�.

152...

Download Subtitles Game of Thrones - 6x03 - Oathbreaker 720p HDTV x264-AVS br in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles