Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,125, Character said: Legendas.TV
Apresenta

2
At 00:01:42,500, Character said: S06E03 - Oathbreaker

3
At 00:03:00,675, Character said: Calma, calma.

4
At 00:03:02,825, Character said: Calma.

5
At 00:03:11,800, Character said: De que se lembra?

6
At 00:03:20,600, Character said: Eles me apunhalaram.

7
At 00:03:26,675, Character said: Olly...

8
At 00:03:30,675, Character said: fincou uma faca
no meu cora��o.

9
At 00:03:38,800, Character said: Eu n�o deveria estar aqui.

10
At 00:03:42,800, Character said: A Mulher o trouxe de volta.

11
At 00:03:46,000, Character said: Ap�s...

12
At 00:03:47,875, Character said: Ap�s ser esfaqueado,
ter morrido...

13
At 00:03:50,050, Character said: Aonde foi? O que viu?

14
At 00:03:58,075, Character said: Nada.

15
At 00:04:02,525, Character said: Absolutamente nada.

16
At 00:04:08,725, Character said: O Senhor o deixou voltar
por algum motivo.

17
At 00:04:13,800, Character said: Stannis n�o foi
o pr�ncipe prometido,

18
At 00:04:15,925, Character said: mas algu�m tem de ser.

19
At 00:04:22,775, Character said: Pode nos dar um instante?

20
At 00:04:45,225, Character said: Voc� estava morto.

21
At 00:04:47,625, Character said: E n�o est� mais.

22
At 00:04:50,600, Character said: Isso � uma insanidade
para mim.

23
At 00:04:54,925, Character said: Nem imagino
o que voc� acha.

24
At 00:04:59,675, Character said: Fiz o que achei certo.

25
At 00:05:04,500, Character said: E fui assassinado por isso.

26
At 00:05:06,775, Character said: Agora estou de volta.

27
At 00:05:09,450, Character said: - Por qu�?
- N�o sei.

28
At 00:05:12,475, Character said: Talvez nunca saibamos.

29
At 00:05:15,175, Character said: O que importa?

30
At 00:05:19,375, Character said: Siga em frente.

31
At 00:05:22,625, Character said: Lute o quanto puder.

32
At 00:05:25,425, Character said: Limpe toda a sujeira
que conseguir.

33
At 00:05:29,325, Character said: N�o sei como.

34
At 00:05:33,150, Character said: Achei que soubesse, mas...

35
At 00:05:39,225, Character said: Eu fracassei.

36
At 00:05:43,575, Character said: �timo.

37
At 00:05:45,975, Character said: V� fracassar outra vez.

38
At 00:06:44,000, Character said: Acham que voc� �
algum tipo de deus.

39
At 00:06:46,300, Character said: O homem
que voltou da morte.

40
At 00:06:49,200, Character said: N�o sou um deus.

41
At 00:06:51,750, Character said: Eu sei.

42
At 00:06:55,050, Character said: Vi o seu volume.

43
At 00:06:57,300, Character said: Qual � o deus que teria
uma porcaria desse tamanho?

44
At 00:07:25,475, Character said: Seus olhos
ainda s�o castanhos.

45
At 00:07:28,875, Character said: - � voc� mesmo a� dentro?
- Acho que sim.

46
At 00:07:35,250, Character said: N�o queime meu corpo ainda.

47
At 00:07:40,125, Character said: Essa foi boa.

48
At 00:07:44,150, Character said: Tem certeza que � voc�?

49
At 00:08:17,650, Character said: - Tudo bem?
- Tudo.

50
At 00:08:20,900, Character said: Tudo bem.

51
At 00:08:25,200, Character said: J� te contei que eu achava
que o mar se chamava assim

52
At 00:08:28,900, Character said: porque no horizonte
s� se via ele al�m do ar?

53
At 00:08:32,050, Character said: - Acho que n�o.
- Mar, ar...

54
At 00:08:36,075, Character said: S�o coisas diferentes,
mas o som � parecido.

55
At 00:08:40,825, Character said: � verdade.

56
At 00:08:41,975, Character said: � �bvio que isso foi antes
de eu aprender a ler.

57
At 00:08:48,100, Character said: Sam, voc� vai passar mal?

58
At 00:09:05,950, Character said: N�o vai demorar.
Logo chegaremos ao sul.

59
At 00:09:08,700, Character said: Estou animada
para ver Vilavelha.

60
At 00:09:10,975, Character said: O capit�o disse que � a cidade
mais bonita de Westeros.

61
At 00:09:18,425, Character said: - Vai vomitar de novo?
- N�o, n�o.

62
At 00:09:24,425, Character said: A Cidadela
n�o permite mulheres.

63
At 00:09:26,625, Character said: N�o haver� lugar para voc�
ou para o pequeno Sam l�.

64
At 00:09:30,800, Character said: Fiquei no Castelo Negro,
tamb�m n�o permitem l�.

65
At 00:09:33,275, Character said: A Cidadela n�o �
o Castelo Negro.

66
At 00:09:35,700, Character said: N�o tenho um Jon Snow
ou um Meistre Aemon

67
At 00:09:38,550, Character said: para fazer uma exce��o.

68
At 00:09:42,200, Character said: Ficarei em Vilavelha, ent�o.

69
At 00:09:43,675, Character said: Sozinha?
Com um beb� e sem dinheiro?

70
At 00:09:48,325, Character said: Se n�o iremos a Vilavelha,
aonde est� me levando?

71
At 00:09:53,150, Character said: Para a minha casa.

72
At 00:09:55,950, Character said: Monte Chifre.

73
At 00:09:58,775, Character said: Meu pai...

74
At 00:10:00,575, Character said: Bem, meu pai...

75
At 00:10:02,175, Character said: Mas minha m�e � boa
e minha irm� � ador�vel.

76
At 00:10:05,400, Character said: Elas v�o cuidar
de voc�s dois.

77
At 00:10:09,075, Character said: "Aonde voc� for, eu vou."
Foi o que voc� disse.

78
At 00:10:29,675, Character said: Disse isso porque quero voc�
e o pequeno Sam a salvo.

79
At 00:10:33,000, Character said: � s� o que eu quero.

80
At 00:10:35,541, Character said: Para me tornar um meistre
e ajudar Jon quando for a hora.

81
At 00:10:39,025, Character said: - Assim, ficar�o seguros.
- N�s e o resto do mundo.

82
At 00:10:42,400, Character said: N�o me importo
com os outros.

83
At 00:10:44,650, Character said: Bom, me importo...

84
At 00:10:47,195, Character said: Mas n�o muito.

85
At 00:10:49,825, Character said: Eu me importo
com voc� e ele.

86
At 00:10:54,600, Character said: Eu sei, Sam.

87
At 00:10:56,625, Character said: Ele tamb�m sabe.

88
At 00:11:02,225, Character said: Voc� � o �nico
que se importa.

89
At 00:11:12,850, Character said: Se acha que � melhor assim,
confiamos em voc�.

90
At 00:11:18,125, Character said: Era melhor se jogasse algo
em mim e fosse embora.

91
At 00:11:21,750, Character said: Eu nunca faria isso
com o pai do meu filho.

92
At 00:12:22,275, Character said: � o meu pai.

93
At 00:12:25,075, Character said: O homem ao lado dele
� Howland Reed,

94
At 00:12:27,250, Character said: o pai de Meera.

95
At 00:12:40,825, Character said: - Sor Arthur Dayne.
- "A Espada da Manh�".

96
At 00:12:45,075, Character said: O maior esgrimista
que meu pai j� viu.

97
At 00:13:02,300, Character said: Lorde Stark.

98
At 00:13:04,425, Character said: Eu o procurei no Tridente.

99
At 00:13:07,100, Character said: N�o est�vamos l�.

100
At 00:13:09,200, Character said: Seu amigo, o Usurpador,

101
At 00:13:10,625, Character said: j� estaria enterrado
se estiv�ssemos l�.

102
At 00:13:13,875, Character said: O Rei Louco est� morto.

103
At 00:13:16,175, Character said: Rhaegar est� enterrado.

104
At 00:13:18,550, Character said: Por que n�o protegeram
o seu pr�ncipe?

105
At 00:13:20,800, Character said: Nosso pr�ncipe
nos queria aqui.

106
At 00:13:30,175, Character said: Onde est� minha irm�?

107
At 00:13:34,850, Character said: Desejo-lhe boa sorte
nas guerras futuras.

108
At 00:13:44,625, Character said: E come�a agora.

109
At 00:13:51,625, Character said: N�o.

110
At 00:13:53,900, Character said: Agora termina.

111
At 00:15:32,675, Character said: Ele � melhor que meu pai.

112
At 00:15:34,900, Character said: Bem melhor.

113
At 00:15:41,325, Character said: Mas meu pai o derrotou.

114
At 00:15:44,025, Character said: Derrotou?

115
At 00:15:46,300, Character said: Eu sei que sim.
Ouvi mil vezes a hist�ria.

116
At 00:16:07,350, Character said: Ele o apunhalou
pelas costas.

117
At 00:16:28,475, Character said: - O que h� na torre?
- Por hoje, chega.

118
At 00:16:32,350, Character said: - Visitaremos outra hora.
- Quero ver aonde vai.

119
At 00:16:35,050, Character said: � hora de ir.

120
At 00:16:37,800, Character said: Pai!

121
At 00:17:05,825, Character said: Por que fez isso?

122
At 00:17:07,325, Character said: Leve-me de volta,
eu quero voltar.

123
At 00:17:09,650, Character said: N�o.

124
At 00:17:12,875, Character said: Ele me ouviu.

125
At 00:17:14,200, Character said: Talvez. Ou ouviu o vento.

126
At 00:17:17,225, Character said: Ele me ouviu.

127
At 00:17:18,875, Character said: O passado j� est� escrito.
A tinta est� seca.

128
At 00:17:22,275, Character said: O que h� naquela torre?

129
At 00:17:24,325, Character said: - Quero voltar l�.
- Eu j� falei.

130
At 00:17:27,575, Character said: Se ficar demais
onde n�o pertence,

131
At 00:17:29,400, Character said: nunca mais voltar�.

132
At 00:17:31,150, Character said: Voltar para qu�?

133
At 00:17:33,125, Character said: Para voltar a ser
um aleijado?

134
At 00:17:35,050, Character said: Para falar com um velho
numa �rvore?

135
At 00:17:37,200, Character said: Acha que escolhi ficar
por mil anos aqui,

136
At 00:17:39,225, Character said: vendo o mundo de longe,
sendo envolvido por ra�zes?

137
At 00:17:43,000, Character said: E por que ficou?

138
At 00:17:46,025, Character said: Eu estava te esperando.

139
At 00:17:47,700, Character said: N�o quero ser voc�.

140
At 00:17:50,475, Character said: N�o o culpo.

141
At 00:17:53,575, Character said: N�o vai ficar aqui
para sempre.

142
At 00:17:56,000, Character said: N�o ser� um velho
numa �rvore.

143
At 00:17:59,375, Character said: Mas, antes de ir,
precisa aprender.

144
At 00:18:04,650, Character said: Aprender o qu�?

145
At 00:18:07,050, Character said: Tudo.

146
At 00:18:29,225, Character said: Ei, Grande Khaleesi.
Mexa essa bunda.

147
At 00:19:08,350, Character said: Bem-vinda, Khaleesi.

148
At 00:19:35,800, Character said: Saiam.

149
At 00:19:48,150, Character said: O que � isto?
Tirem suas m�os de mim!

150
At 00:19:50,850, Character said: Cortarei suas cabe�as!

151
At 00:20:13,500, Character said: Cometeu um erro
de que se arrepender�.

152...

Download Subtitles Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles