Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br in any Language
Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,125, Character said: Legendas.TV
Apresenta
2
At 00:01:42,500, Character said: S06E03 - Oathbreaker
3
At 00:03:00,675, Character said: Calma, calma.
4
At 00:03:02,825, Character said: Calma.
5
At 00:03:11,800, Character said: De que se lembra?
6
At 00:03:20,600, Character said: Eles me apunhalaram.
7
At 00:03:26,675, Character said: Olly...
8
At 00:03:30,675, Character said: fincou uma faca
no meu cora��o.
9
At 00:03:38,800, Character said: Eu n�o deveria estar aqui.
10
At 00:03:42,800, Character said: A Mulher o trouxe de volta.
11
At 00:03:46,000, Character said: Ap�s...
12
At 00:03:47,875, Character said: Ap�s ser esfaqueado,
ter morrido...
13
At 00:03:50,050, Character said: Aonde foi? O que viu?
14
At 00:03:58,075, Character said: Nada.
15
At 00:04:02,525, Character said: Absolutamente nada.
16
At 00:04:08,725, Character said: O Senhor o deixou voltar
por algum motivo.
17
At 00:04:13,800, Character said: Stannis n�o foi
o pr�ncipe prometido,
18
At 00:04:15,925, Character said: mas algu�m tem de ser.
19
At 00:04:22,775, Character said: Pode nos dar um instante?
20
At 00:04:45,225, Character said: Voc� estava morto.
21
At 00:04:47,625, Character said: E n�o est� mais.
22
At 00:04:50,600, Character said: Isso � uma insanidade
para mim.
23
At 00:04:54,925, Character said: Nem imagino
o que voc� acha.
24
At 00:04:59,675, Character said: Fiz o que achei certo.
25
At 00:05:04,500, Character said: E fui assassinado por isso.
26
At 00:05:06,775, Character said: Agora estou de volta.
27
At 00:05:09,450, Character said: - Por qu�?
- N�o sei.
28
At 00:05:12,475, Character said: Talvez nunca saibamos.
29
At 00:05:15,175, Character said: O que importa?
30
At 00:05:19,375, Character said: Siga em frente.
31
At 00:05:22,625, Character said: Lute o quanto puder.
32
At 00:05:25,425, Character said: Limpe toda a sujeira
que conseguir.
33
At 00:05:29,325, Character said: N�o sei como.
34
At 00:05:33,150, Character said: Achei que soubesse, mas...
35
At 00:05:39,225, Character said: Eu fracassei.
36
At 00:05:43,575, Character said: �timo.
37
At 00:05:45,975, Character said: V� fracassar outra vez.
38
At 00:06:44,000, Character said: Acham que voc� �
algum tipo de deus.
39
At 00:06:46,300, Character said: O homem
que voltou da morte.
40
At 00:06:49,200, Character said: N�o sou um deus.
41
At 00:06:51,750, Character said: Eu sei.
42
At 00:06:55,050, Character said: Vi o seu volume.
43
At 00:06:57,300, Character said: Qual � o deus que teria
uma porcaria desse tamanho?
44
At 00:07:25,475, Character said: Seus olhos
ainda s�o castanhos.
45
At 00:07:28,875, Character said: - � voc� mesmo a� dentro?
- Acho que sim.
46
At 00:07:35,250, Character said: N�o queime meu corpo ainda.
47
At 00:07:40,125, Character said: Essa foi boa.
48
At 00:07:44,150, Character said: Tem certeza que � voc�?
49
At 00:08:17,650, Character said: - Tudo bem?
- Tudo.
50
At 00:08:20,900, Character said: Tudo bem.
51
At 00:08:25,200, Character said: J� te contei que eu achava
que o mar se chamava assim
52
At 00:08:28,900, Character said: porque no horizonte
s� se via ele al�m do ar?
53
At 00:08:32,050, Character said: - Acho que n�o.
- Mar, ar...
54
At 00:08:36,075, Character said: S�o coisas diferentes,
mas o som � parecido.
55
At 00:08:40,825, Character said: � verdade.
56
At 00:08:41,975, Character said: � �bvio que isso foi antes
de eu aprender a ler.
57
At 00:08:48,100, Character said: Sam, voc� vai passar mal?
58
At 00:09:05,950, Character said: N�o vai demorar.
Logo chegaremos ao sul.
59
At 00:09:08,700, Character said: Estou animada
para ver Vilavelha.
60
At 00:09:10,975, Character said: O capit�o disse que � a cidade
mais bonita de Westeros.
61
At 00:09:18,425, Character said: - Vai vomitar de novo?
- N�o, n�o.
62
At 00:09:24,425, Character said: A Cidadela
n�o permite mulheres.
63
At 00:09:26,625, Character said: N�o haver� lugar para voc�
ou para o pequeno Sam l�.
64
At 00:09:30,800, Character said: Fiquei no Castelo Negro,
tamb�m n�o permitem l�.
65
At 00:09:33,275, Character said: A Cidadela n�o �
o Castelo Negro.
66
At 00:09:35,700, Character said: N�o tenho um Jon Snow
ou um Meistre Aemon
67
At 00:09:38,550, Character said: para fazer uma exce��o.
68
At 00:09:42,200, Character said: Ficarei em Vilavelha, ent�o.
69
At 00:09:43,675, Character said: Sozinha?
Com um beb� e sem dinheiro?
70
At 00:09:48,325, Character said: Se n�o iremos a Vilavelha,
aonde est� me levando?
71
At 00:09:53,150, Character said: Para a minha casa.
72
At 00:09:55,950, Character said: Monte Chifre.
73
At 00:09:58,775, Character said: Meu pai...
74
At 00:10:00,575, Character said: Bem, meu pai...
75
At 00:10:02,175, Character said: Mas minha m�e � boa
e minha irm� � ador�vel.
76
At 00:10:05,400, Character said: Elas v�o cuidar
de voc�s dois.
77
At 00:10:09,075, Character said: "Aonde voc� for, eu vou."
Foi o que voc� disse.
78
At 00:10:29,675, Character said: Disse isso porque quero voc�
e o pequeno Sam a salvo.
79
At 00:10:33,000, Character said: � s� o que eu quero.
80
At 00:10:35,541, Character said: Para me tornar um meistre
e ajudar Jon quando for a hora.
81
At 00:10:39,025, Character said: - Assim, ficar�o seguros.
- N�s e o resto do mundo.
82
At 00:10:42,400, Character said: N�o me importo
com os outros.
83
At 00:10:44,650, Character said: Bom, me importo...
84
At 00:10:47,195, Character said: Mas n�o muito.
85
At 00:10:49,825, Character said: Eu me importo
com voc� e ele.
86
At 00:10:54,600, Character said: Eu sei, Sam.
87
At 00:10:56,625, Character said: Ele tamb�m sabe.
88
At 00:11:02,225, Character said: Voc� � o �nico
que se importa.
89
At 00:11:12,850, Character said: Se acha que � melhor assim,
confiamos em voc�.
90
At 00:11:18,125, Character said: Era melhor se jogasse algo
em mim e fosse embora.
91
At 00:11:21,750, Character said: Eu nunca faria isso
com o pai do meu filho.
92
At 00:12:22,275, Character said: � o meu pai.
93
At 00:12:25,075, Character said: O homem ao lado dele
� Howland Reed,
94
At 00:12:27,250, Character said: o pai de Meera.
95
At 00:12:40,825, Character said: - Sor Arthur Dayne.
- "A Espada da Manh�".
96
At 00:12:45,075, Character said: O maior esgrimista
que meu pai j� viu.
97
At 00:13:02,300, Character said: Lorde Stark.
98
At 00:13:04,425, Character said: Eu o procurei no Tridente.
99
At 00:13:07,100, Character said: N�o est�vamos l�.
100
At 00:13:09,200, Character said: Seu amigo, o Usurpador,
101
At 00:13:10,625, Character said: j� estaria enterrado
se estiv�ssemos l�.
102
At 00:13:13,875, Character said: O Rei Louco est� morto.
103
At 00:13:16,175, Character said: Rhaegar est� enterrado.
104
At 00:13:18,550, Character said: Por que n�o protegeram
o seu pr�ncipe?
105
At 00:13:20,800, Character said: Nosso pr�ncipe
nos queria aqui.
106
At 00:13:30,175, Character said: Onde est� minha irm�?
107
At 00:13:34,850, Character said: Desejo-lhe boa sorte
nas guerras futuras.
108
At 00:13:44,625, Character said: E come�a agora.
109
At 00:13:51,625, Character said: N�o.
110
At 00:13:53,900, Character said: Agora termina.
111
At 00:15:32,675, Character said: Ele � melhor que meu pai.
112
At 00:15:34,900, Character said: Bem melhor.
113
At 00:15:41,325, Character said: Mas meu pai o derrotou.
114
At 00:15:44,025, Character said: Derrotou?
115
At 00:15:46,300, Character said: Eu sei que sim.
Ouvi mil vezes a hist�ria.
116
At 00:16:07,350, Character said: Ele o apunhalou
pelas costas.
117
At 00:16:28,475, Character said: - O que h� na torre?
- Por hoje, chega.
118
At 00:16:32,350, Character said: - Visitaremos outra hora.
- Quero ver aonde vai.
119
At 00:16:35,050, Character said: � hora de ir.
120
At 00:16:37,800, Character said: Pai!
121
At 00:17:05,825, Character said: Por que fez isso?
122
At 00:17:07,325, Character said: Leve-me de volta,
eu quero voltar.
123
At 00:17:09,650, Character said: N�o.
124
At 00:17:12,875, Character said: Ele me ouviu.
125
At 00:17:14,200, Character said: Talvez. Ou ouviu o vento.
126
At 00:17:17,225, Character said: Ele me ouviu.
127
At 00:17:18,875, Character said: O passado j� est� escrito.
A tinta est� seca.
128
At 00:17:22,275, Character said: O que h� naquela torre?
129
At 00:17:24,325, Character said: - Quero voltar l�.
- Eu j� falei.
130
At 00:17:27,575, Character said: Se ficar demais
onde n�o pertence,
131
At 00:17:29,400, Character said: nunca mais voltar�.
132
At 00:17:31,150, Character said: Voltar para qu�?
133
At 00:17:33,125, Character said: Para voltar a ser
um aleijado?
134
At 00:17:35,050, Character said: Para falar com um velho
numa �rvore?
135
At 00:17:37,200, Character said: Acha que escolhi ficar
por mil anos aqui,
136
At 00:17:39,225, Character said: vendo o mundo de longe,
sendo envolvido por ra�zes?
137
At 00:17:43,000, Character said: E por que ficou?
138
At 00:17:46,025, Character said: Eu estava te esperando.
139
At 00:17:47,700, Character said: N�o quero ser voc�.
140
At 00:17:50,475, Character said: N�o o culpo.
141
At 00:17:53,575, Character said: N�o vai ficar aqui
para sempre.
142
At 00:17:56,000, Character said: N�o ser� um velho
numa �rvore.
143
At 00:17:59,375, Character said: Mas, antes de ir,
precisa aprender.
144
At 00:18:04,650, Character said: Aprender o qu�?
145
At 00:18:07,050, Character said: Tudo.
146
At 00:18:29,225, Character said: Ei, Grande Khaleesi.
Mexa essa bunda.
147
At 00:19:08,350, Character said: Bem-vinda, Khaleesi.
148
At 00:19:35,800, Character said: Saiam.
149
At 00:19:48,150, Character said: O que � isto?
Tirem suas m�os de mim!
150
At 00:19:50,850, Character said: Cortarei suas cabe�as!
151
At 00:20:13,500, Character said: Cometeu um erro
de que se arrepender�.
152...
Download Subtitles Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Reborn Rich S01E14 - The Brother s War (NetNaija.com)
Cagney and Lacey s05e07 Mothers and Sons.eng
Cagney and Lacey s05e06 The Clinic.eng
ROYD-129_1
Cagney and Lacey s05e04 Lottery.eng
Scooby-Doo! And WWE Curse Of The Speed Demon.English
[English (auto-generated)] Crosby Stills Nash & Young - VH1 Legends Documentary [DownSub.com]
EN.PRED-454
Cagney and Lacey s05e22 A Safe Place
Game of Thrones - 6x08 - No One.HDTV.BATV.en
Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Game Of Thrones - 6x03 - Oathbreaker -avs Br srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up