Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Cagney And Lacey Mothers And Sons Eng S05E07 in any Language
Cagney And Lacey Mothers And Sons Eng S05E07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,001, Character said: Somebody tell me what happened. Harvey
Jr. was mugged, lost a couple of bucks,
2
At 00:00:03,320, Character said: but toughed it out until the other kid
pulled a knife. Knife? He g***t cut? My
3
At 00:00:06,780, Character said: g***t cut? I don't want to drop this case
right in the middle of the day.
4
At 00:00:09,740, Character said: Well, right this minute, the only son I
can think about is my own. What are you
5
At 00:00:13,020, Character said: doing? Looking for evidence against your
own kid? I'm looking for the truth.
6
At 00:00:16,400, Character said: You've g***t two good kids. You were
lucky.
7
At 00:00:18,391, Character said: We were. What if the third one turns out
differently? Did you ever see the bad
8
At 00:00:21,870, Character said: scene? That's a terrible thing to say.
You take that. That's like putting a
9
At 00:00:25,970, Character said: curse on my baby. Take it back. Take it
back. Take it back.
10
At 00:02:03,760, Character said: We compared the surveillance photos to
mug shots of the defendant, Toby
11
At 00:02:07,520, Character said: Carruthers, which we had on file.
12
At 00:02:09,361, Character said: We then concluded that the person
depicted in both sets of the photographs
13
At 00:02:13,480, Character said: the same individual.
14
At 00:02:15,300, Character said: May we have the last photo, please?
15
At 00:02:18,180, Character said: Here we see the defendant striking Miss
Preminger across the left temple with
16
At 00:02:22,260, Character said: his gun.
17
At 00:02:23,040, Character said: Thank you, Sergeant Cagney.
18
At 00:02:25,620, Character said: No further questions at this time?
19
At 00:02:28,700, Character said: What you're saying, then, is that my
client here, Toby Carruthers...
20
At 00:02:32,380, Character said: And that heavyset, venal slob we saw
beating a defenseless teenager in that
21
At 00:02:36,840, Character said: indistinct photograph are the same
person?
22
At 00:02:42,240, Character said: It's been five months since Mr.
Carruthers was arrested. Anyone can lose
23
At 00:02:46,560, Character said: and shave.
24
At 00:02:49,740, Character said: And Toby picked me up at seven to take
me to the ice show.
25
At 00:02:53,800, Character said: We went out for coffee afterwards.
26
At 00:02:56,740, Character said: We didn't get home till almost midnight.
27
At 00:03:01,130, Character said: He was with me the whole time.
28
At 00:03:04,870, Character said: I even saved the ticket stubs.
29
At 00:03:07,510, Character said: Your Honor, I have in my hands the very
same I show ticket stubs to which Mrs.
30
At 00:03:12,131, Character said: Carruthers made reference. I would ask
that they be marked as defense exhibit
31
At 00:03:15,310, Character said: number three for identification.
32
At 00:03:16,930, Character said: I've also provided prosecution with a
copy of these stubs.
33
At 00:03:19,870, Character said: Mrs. Carruthers, are these the very same
tickets that you're referring to?
34
At 00:03:25,350, Character said: Yes, they are.
35
At 00:03:26,590, Character said: Clerk, will you please mark these
defense exhibit number three?
36
At 00:03:31,019, Character said: Toby's a good son.
37
At 00:03:32,380, Character said: All I can think is somebody made a
terrible mistake.
38
At 00:03:37,600, Character said: The mother, she blew us out of the
water. Well, I was ready for that, but
39
At 00:03:41,140, Character said: witness falling apart faster than what
ate bread, that's what surprised me.
40
At 00:03:44,991, Character said: Maybe when she saw Toby Carruthers at
the defense table, all she could
41
At 00:03:48,280, Character said: was a .38 smacking into her cheekbone.
42
At 00:03:50,540, Character said: She was an ace in office, though, wasn't
she?
43
At 00:03:53,180, Character said: She had all her emotions in check, knew
the details.
44
At 00:03:56,960, Character said: Sweet, honest girl.
45
At 00:03:58,011, Character said: Yeah, but she's the one that came off
like a liar.
46
At 00:04:00,420, Character said: Don't you love it?
47
At 00:04:01,840, Character said: We gave it a good shot, sir.
48
At 00:04:03,740, Character said: Yeah, well, officer, you're going to
have to excuse me. I've g***t to go
49
At 00:04:08,040, Character said: for another travesty of justice and then
home for a little dinner and a round of
50
At 00:04:11,620, Character said: gin rummy with my wife.
51
At 00:04:13,380, Character said: It'll be better the next time, I hope.
52
At 00:04:15,840, Character said: I always hope.
53
At 00:04:17,800, Character said: Good night, sir. Good night.
54
At 00:04:19,160, Character said: Night.
55
At 00:04:23,261, Character said: Let's hear it for the criminal justice
system.
56
At 00:04:27,770, Character said: Once again, more criminal than just.
57
At 00:04:29,831, Character said: Now, look on the bright side, Christine.
58
At 00:04:31,850, Character said: At least tonight you will finally get to
experience Harvey Lacey's grease the
59
At 00:04:35,070, Character said: wheels and send them packing spaghetti
sauce.
60
At 00:04:37,250, Character said: Oh, Mary Beth, I can't. Oh, not again.
61
At 00:04:39,630, Character said: I'm not up to a family night tonight.
62
At 00:04:42,710, Character said: Yeah, you never are.
63
At 00:04:44,290, Character said: You already canceled this same date
three times. Well, I'm tired.
64
At 00:04:48,230, Character said: I'm angry.
65
At 00:04:49,281, Character said: Snap at your kids. I think I should just
go home. Yeah, this is wonderful.
66
At 00:04:52,430, Character said: Harvey spends all day slaving over a hot
stove. Some soft flat is on his arm. It
67
At 00:04:55,990, Character said: burns. He doesn't care. He keeps
stirring.
68
At 00:04:57,990, Character said: Thinking how happy he's going to make
his wife's partner. I skip bowl and he
69
At 00:05:02,030, Character said: says she's not coming. I say she hates
our kids. I'll go.
70
At 00:05:05,850, Character said: Howdy, girl.
71
At 00:05:10,410, Character said: I don't hate your kids.
72
At 00:05:13,330, Character said: That's because you don't know them.
73
At 00:05:15,250, Character said: She loved that bit about the ice show.
74
At 00:05:17,051, Character said: Why didn't she just... They were having
an audience with the Pope and be done
75
At 00:05:20,420, Character said: with it.
76
At 00:05:22,540, Character said: Hey, we're here.
77
At 00:05:23,591, Character said: She probably would have done, Christine,
if she thought it would help us have
78
At 00:05:27,020, Character said: fun.
79
At 00:05:30,380, Character said: Harvey? I'm amazed that movie character
is anybody's son.
80
At 00:05:50,860, Character said: Maybe they thought it was at my place.
81
At 00:05:58,520, Character said: Harvey could have, you know, maybe
ordered out.
82
At 00:06:06,800, Character said: Mom! Hey, Mom!
83
At 00:06:09,280, Character said: Mom, these guys, they jumped Harvey.
84
At 00:06:11,741, Character said: They what?
85
At 00:06:13,100, Character said: They wanted his money, but Harvey's not
a wimp. He took them. The guys jumped at
86
At 00:06:17,020, Character said: him.
87
At 00:06:21,640, Character said: School yard skirmishes. Give me your
money, he said.
88
At 00:06:24,460, Character said: Try and take it. Who? Who did that to
you? You're like a flight manager.
89
At 00:06:29,120, Character said: Tell me what happened. Harvey Jr.
90
At 00:06:30,761, Character said: was mugged, lost a couple of bucks, but
toughed it out until the other kid
91
At 00:06:33,740, Character said: pulled a knife. Knife? He g***t cut? My
kid g***t cut? No, he was not cut with a
92
At 00:06:37,380, Character said: knife. He is all right, babe.
93
At 00:06:38,701, Character said: Oh, no, this does not look like all
right to me, Harvey. That's where he
94
At 00:06:41,960, Character said: the punch. They put in a couple of
stitches at the emergency room. You
95
At 00:06:44,340, Character said: this kid over money? Are you crazy?
96
At 00:06:46,540, Character said: It was almost $5. It was mine. He didn't
have a right to it. Right? What? Right,
97
At 00:06:50,591, Character said: you could be dead, you stupid, stupid
kid. Christine, would you like some
98
At 00:06:53,990, Character said: and beer? Honey, how about some, how
does that sound to you? A little pizza
99
At 00:06:56,650, Character said: beer? I ** so sorry about the spaghetti,
honey. Tell me, how is the baby? The
100
At 00:07:00,370, Character said: baby is fine. My oldest son, however,
almost g***t himself killed today. You are
101
At 00:07:03,990, Character said: in this house for one month. Honey,
that's a little tough on him. The kid
102
At 00:07:07,250, Character said: handled himself like a man. Bottom line
is, he is all right. Bottom line, he
103
At 00:07:10,330, Character said: could be dead.
104
At 00:07:19,451, Character said: a slugger. How bad's the other guy look,
huh?
105
At 00:07:23,800, Character said: I don't remember.
106
At 00:07:24,920, Character said: I just feel dumb.
107
At 00:07:26,240, Character said: Heart's gonna get him out, won't you?
Shut up and leave me alone.
108
At 00:07:34,020, Character said: Mom, I told you, I never saw this guy
before.
109
At 00:07:37,520, Character said: Good. Even better, you'll never see him
again.
110
At 00:07:40,021, Character said: Now, tomorrow morning, first thing, I
want you to go to the principal and
111
At 00:07:44,440, Character said: what happened. You hear me?
112
At 00:07:46,600, Character said: And from now on, you will never, I
repeat, never Put up a fight for money.
113
At 00:07:53,050, Character said: Hey, come on, Mom. You mean I gotta be
chicken?
114...
Download Subtitles Cagney And Lacey Mothers And Sons Eng S05E07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cagney and Lacey s05e06 The Clinic.eng
ROYD-129_1
Cagney and Lacey s05e04 Lottery.eng
Cagney and Lacey s05e03 The Psychic.eng
Cagney and Lacey s05e02 Ordinary Hero.eng
Reborn Rich S01E14 - The Brother s War (NetNaija.com)
Game of Thrones - 6x03 - Oathbreaker.720p HDTV.x264-AVS.br
Scooby-Doo! And WWE Curse Of The Speed Demon.English
[English (auto-generated)] Crosby Stills Nash & Young - VH1 Legends Documentary [DownSub.com]
EN.PRED-454
Cagney And Lacey Mothers And Sons Eng S05E07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Cagney And Lacey Mothers And Sons Eng S05E07 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up