Game of Thrones - 6x08 - No One.HDTV.BATV.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:42,463 --> 00:01:47,~ Season 06 Episode 08 ~
"No One"

00:01:48,090 --> 00:01:53,resync by: IuliusMonea for
..:www.addic7ed.com:..

00:01:54,250 --> 00:01:55,My son.

00:01:58,262 --> 00:02:00,My firstborn son.

00:02:03,121 --> 00:02:06,My child king, hush.

00:02:09,037 --> 00:02:11,Listen to the gods, for you they sing.

00:02:15,709 --> 00:02:19,Fight no more, sweet child.
Your wars are won.

00:02:20,989 --> 00:02:22,The wolves are buried

00:02:23,682 --> 00:02:26,and the false stag done.

00:02:30,315 --> 00:02:34,Shut your blue eyes, my love.
Let the crown fall.

00:02:34,261 --> 00:02:37,The Father above
beckons you to his hall.

00:02:38,663 --> 00:02:42,In Seventh Heaven
I'll see you once more.

00:02:45,720 --> 00:02:49,But now I seek vengeance
on Sansa the w***e

00:02:50,265 --> 00:02:52,and my brother the Imp

00:02:53,183 --> 00:02:55,who killed his own king.

00:02:56,148 --> 00:03:00,Born amongst lions, our curse from within.
I will slay him, I swear.

00:03:01,351 --> 00:03:06,With noose or with knife,
though it take me a fortnight,

00:03:06,664 --> 00:03:10,a moon or my life.

00:03:34,958 --> 00:03:37,What is that I hear and smell?

00:03:37,583 --> 00:03:40,Someone I'll soon send to hell.

00:03:40,833 --> 00:03:43,It's time to see if truth they told

00:03:43,470 --> 00:03:46,who said Tywin Lannister shits gold.

00:03:46,590 --> 00:03:48,Get the wig!

00:03:48,192 --> 00:03:51,You beast, you beast.
You killed my wife.

00:03:51,937 --> 00:03:54,And now you've
taken your father's life.

00:03:55,043 --> 00:03:57,No worse child ever stained this land.

00:03:58,126 --> 00:04:00,I curse the day I named you.

00:04:03,785 --> 00:04:05,My greatest crime!

00:04:39,017 --> 00:04:40,You're good at that.

00:04:40,604 --> 00:04:42,Where did you learn?

00:04:43,271 --> 00:04:45,I'm a jealous woman.

00:04:45,255 --> 00:04:50,I've always liked bad men
and they've always liked me.

00:04:51,209 --> 00:04:53,They'd come home
wherever home was that night

00:04:53,931 --> 00:04:56,stinking of some w***e's perfume.

00:04:58,131 --> 00:05:04,So we'd fight and I'd put a
hole in them. And then I'd feel terrible,

00:05:04,355 --> 00:05:07,so I'd patch them up.
I g***t good at patching them up.

00:05:07,547 --> 00:05:09,And good at putting holes in them.

00:05:10,129 --> 00:05:11,And that.

00:05:14,583 --> 00:05:16,What happened to the actress?

00:05:16,928 --> 00:05:19,The one who wanted you dead.

00:05:20,063 --> 00:05:21,Bianca.

00:05:21,917 --> 00:05:26,She'll have a hard time finding work
as an actress after what I did to her face.

00:05:31,187 --> 00:05:32,Mmm.

00:05:32,622 --> 00:05:34,I never did learn to cook.

00:05:35,063 --> 00:05:37,But eat. Eat. You need it.

00:05:39,910 --> 00:05:42,The company is moving on to Pentos soon.

00:05:42,700 --> 00:05:44,You should come with us.

00:05:44,115 --> 00:05:46,- I can't.
- Why not?

00:05:46,555 --> 00:05:48,G***t a feeling you'd be
good at this sort of work.

00:05:48,789 --> 00:05:51,And besides,
we need a new actress.

00:05:52,159 --> 00:05:54,I don't think I could
remember all of the lines.

00:05:55,116 --> 00:05:56,Come with us.

00:05:57,846 --> 00:05:59,What's left for you here?

00:06:00,751 --> 00:06:02,You wouldn't be safe.

00:06:03,756 --> 00:06:05,Not while she's looking for me.

00:06:06,389 --> 00:06:07,Who?

00:06:08,684 --> 00:06:10,She doesn't have a name.

00:06:16,110 --> 00:06:17,Where will you go?

00:06:20,310 --> 00:06:23,Essos is east and Westeros is west.

00:06:23,905 --> 00:06:27,But what's west of Westeros?

00:06:27,210 --> 00:06:28,I don't know.

00:06:28,461 --> 00:06:29,Nobody does.

00:06:30,180 --> 00:06:34,- That's where all the maps stop.
- The edge of the world, maybe.

00:06:34,418 --> 00:06:36,I'd like to see that.

00:06:46,457 --> 00:06:48,- What's that?
- Milk of the poppy.

00:06:49,335 --> 00:06:50,I don't want any.

00:06:52,465 --> 00:06:55,Sleep is the only way you'll heal.

00:06:55,984 --> 00:06:56,Trust me,

00:06:57,236 --> 00:07:00,if my soup didn't
kill you, nothing will.

00:07:42,035 --> 00:07:45,Thing about Gatins, right,
is he used to be pretty.

00:07:45,333 --> 00:07:47,I was a famous kisser.

00:07:47,445 --> 00:07:50,You lads know how to kiss proper?

00:07:51,976 --> 00:07:55,- Course we do.
- This is for masters, this technique.

00:07:55,555 --> 00:07:57,- You're not ready.
- I'm ready.

00:07:57,145 --> 00:07:58,He says he's ready.

00:07:59,595 --> 00:08:00,All right.

00:08:01,293 --> 00:08:02,Now, pay attention.

00:08:05,474 --> 00:08:08,You put your left hand
on the back of the lady's head.

00:08:09,094 --> 00:08:12,Your right hand holds the
small of the lady's back like so.

00:08:13,423 --> 00:08:14,Very romantic.

00:08:15,115 --> 00:08:17,Take your middle finger, yeah,

00:08:17,873 --> 00:08:20,and you jam it right up her bunghole.

00:08:22,695 --> 00:08:24,So f***g close!

00:08:24,935 --> 00:08:27,Ah, it smells like p***y to me.

00:08:27,395 --> 00:08:29,Look at him.
You get hard, boy?

00:08:29,145 --> 00:08:30,F***k you!

00:08:30,695 --> 00:08:32,Disgusting old twats.

00:08:35,865 --> 00:08:39,G***t off on that,
did you, you old f***k?

00:09:00,865 --> 00:09:02,Where's the other one?

00:09:02,175 --> 00:09:04,- The one with the yellow cloak.
- F***k you!

00:09:05,014 --> 00:09:09,Those are your last words, f***k you?
Come on, you can do better.

00:09:09,515 --> 00:09:10,C***t!

00:09:11,223 --> 00:09:13,You're s***t at dying, you know that?

00:09:28,318 --> 00:09:32,_

00:09:32,087 --> 00:09:37,_

00:09:37,366 --> 00:09:41,_

00:09:41,972 --> 00:09:45,_

00:09:47,077 --> 00:09:50,- I'd call that a successful gambit.
- Would you?

00:09:50,273 --> 00:09:53,Look around.
The city has come back to life.

00:09:53,235 --> 00:09:57,- You made a pact with fanatics.
- I did and it worked.

00:09:57,265 --> 00:10:00,If you shaved your beard with
a straight razor, you'd say the razor worked.

00:10:00,995 --> 00:10:03,That doesn't mean it
won't cut your throat.

00:10:03,465 --> 00:10:06,Spoken like a man who
has never had to shave.

00:10:11,422 --> 00:10:12,I'm going to miss you.

00:10:13,385 --> 00:10:14,I know.

00:10:15,165 --> 00:10:18,I hope you're right about
this expedition of yours.

00:10:18,195 --> 00:10:21,If I don't return,
you'll know I was wrong.

00:10:25,334 --> 00:10:28,We need friends in Westeros.
And we need ships.

00:10:28,602 --> 00:10:30,Most of all, we need our queen.

00:10:30,305 --> 00:10:31,She'll come back.

00:10:32,313 --> 00:10:33,She has to.

00:10:33,985 --> 00:10:37,My heart's been broken
too many times already.

00:10:38,873 --> 00:10:40,I'll walk the rest of the way myself.

00:10:41,025 --> 00:10:46,I can't go off on a secret mission in the
company of the most famous dwarf in the city.

00:10:49,135 --> 00:10:50,Varys.

00:10:52,262 --> 00:10:55,The most famous dwarf in the world.

00:11:22,672 --> 00:11:24,Your Grace, several
members of the Faith Militant

00:11:24,984 --> 00:11:27,have been permitted
entry to the Red Keep.

00:11:27,865 --> 00:11:29,Have been permitted?

00:11:30,235 --> 00:11:33,That's rather a
tortured way of putting it.

00:11:33,454 --> 00:11:35,They demand to see you, Your Grace.

00:11:35,485 --> 00:11:38,Who permitted them inside the Red Keep?

00:11:40,855 --> 00:11:42,The king is aware of their presence?

00:11:43,065 --> 00:11:47,He is, Your Grace.
He's currently in his chambers at prayer.

00:12:02,564 --> 00:12:04,Your Grace, His Holiness the High Septon

00:12:05,024 --> 00:12:07,wishes to speak with you
at the Great Sept of Baelor.

00:12:07,605 --> 00:12:12,His Holiness the High Septon is
welcome to see me here in the Red Keep.

00:12:12,235 --> 00:12:13,Your Grace,

00:12:13,602 --> 00:12:17,- this is not a request.
- It is a request, Cousin Lancel.

00:12:17,395 --> 00:12:19,You are asking me for something,
I'm refusing.

00:12:21,675 --> 00:12:24,The High Septon commands you.

00:12:25,075 --> 00:12:27,Are you sure you
want to refuse him?

00:12:29,445 --> 00:12:31,He promised me I could
stay in the Red Keep

00:12:31,505 --> 00:12:34,- until my trial.
- He made no such promises.

00:12:34,695 --> 00:12:37,- If you refuse to come of
your own free will... - Get out.

00:12:47,932 --> 00:12:49,Move aside, ser.

00:12:52,615 --> 00:12:56,Order your man to step
aside or there will be...

Download Subtitles Game of Thrones - 6x08 - No One HDTV BATV en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles