Game Of Thrones - 6x08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:42,463, Character said: ~ Season 06 Episode 08 ~
"No One"

2
At 00:01:48,090, Character said: resync by: IuliusMonea for
..:www.addic7ed.com:..

3
At 00:01:54,250, Character said: My son.

4
At 00:01:58,262, Character said: My firstborn son.

5
At 00:02:03,121, Character said: My child king, hush.

6
At 00:02:09,037, Character said: Listen to the gods, for you they sing.

7
At 00:02:15,709, Character said: Fight no more, sweet child.
Your wars are won.

8
At 00:02:20,989, Character said: The wolves are buried

9
At 00:02:23,682, Character said: and the false stag done.

10
At 00:02:30,315, Character said: Shut your blue eyes, my love.
Let the crown fall.

11
At 00:02:34,261, Character said: The Father above
beckons you to his hall.

12
At 00:02:38,663, Character said: In Seventh Heaven
I'll see you once more.

13
At 00:02:45,720, Character said: But now I seek vengeance
on Sansa the w***e

14
At 00:02:50,265, Character said: and my brother the Imp

15
At 00:02:53,183, Character said: who killed his own king.

16
At 00:02:56,148, Character said: Born amongst lions, our curse from within.
I will slay him, I swear.

17
At 00:03:01,351, Character said: With noose or with knife,
though it take me a fortnight,

18
At 00:03:06,664, Character said: a moon or my life.

19
At 00:03:34,958, Character said: What is that I hear and smell?

20
At 00:03:37,583, Character said: Someone I'll soon send to hell.

21
At 00:03:40,833, Character said: It's time to see if truth they told

22
At 00:03:43,470, Character said: who said Tywin Lannister shits gold.

23
At 00:03:46,590, Character said: Get the wig!

24
At 00:03:48,192, Character said: You beast, you beast.
You killed my wife.

25
At 00:03:51,937, Character said: And now you've
taken your father's life.

26
At 00:03:55,043, Character said: No worse child ever stained this land.

27
At 00:03:58,126, Character said: I curse the day I named you.

28
At 00:04:03,785, Character said: My greatest crime!

29
At 00:04:39,017, Character said: You're good at that.

30
At 00:04:40,604, Character said: Where did you learn?

31
At 00:04:43,271, Character said: I'm a jealous woman.

32
At 00:04:45,255, Character said: I've always liked bad men
and they've always liked me.

33
At 00:04:51,209, Character said: They'd come home
wherever home was that night

34
At 00:04:53,931, Character said: stinking of some w***e's perfume.

35
At 00:04:58,131, Character said: So we'd fight and I'd put a
hole in them. And then I'd feel terrible,

36
At 00:05:04,355, Character said: so I'd patch them up.
I g***t good at patching them up.

37
At 00:05:07,547, Character said: And good at putting holes in them.

38
At 00:05:10,129, Character said: And that.

39
At 00:05:14,583, Character said: What happened to the actress?

40
At 00:05:16,928, Character said: The one who wanted you dead.

41
At 00:05:20,063, Character said: Bianca.

42
At 00:05:21,917, Character said: She'll have a hard time finding work
as an actress after what I did to her face.

43
At 00:05:31,187, Character said: Mmm.

44
At 00:05:32,622, Character said: I never did learn to cook.

45
At 00:05:35,063, Character said: But eat. Eat. You need it.

46
At 00:05:39,910, Character said: The company is moving on to Pentos soon.

47
At 00:05:42,700, Character said: You should come with us.

48
At 00:05:44,115, Character said: - I can't.
- Why not?

49
At 00:05:46,555, Character said: G***t a feeling you'd be
good at this sort of work.

50
At 00:05:48,789, Character said: And besides,
we need a new actress.

51
At 00:05:52,159, Character said: I don't think I could
remember all of the lines.

52
At 00:05:55,116, Character said: Come with us.

53
At 00:05:57,846, Character said: What's left for you here?

54
At 00:06:00,751, Character said: You wouldn't be safe.

55
At 00:06:03,756, Character said: Not while she's looking for me.

56
At 00:06:06,389, Character said: Who?

57
At 00:06:08,684, Character said: She doesn't have a name.

58
At 00:06:16,110, Character said: Where will you go?

59
At 00:06:20,310, Character said: Essos is east and Westeros is west.

60
At 00:06:23,905, Character said: But what's west of Westeros?

61
At 00:06:27,210, Character said: I don't know.

62
At 00:06:28,461, Character said: Nobody does.

63
At 00:06:30,180, Character said: - That's where all the maps stop.
- The edge of the world, maybe.

64
At 00:06:34,418, Character said: I'd like to see that.

65
At 00:06:46,457, Character said: - What's that?
- Milk of the poppy.

66
At 00:06:49,335, Character said: I don't want any.

67
At 00:06:52,465, Character said: Sleep is the only way you'll heal.

68
At 00:06:55,984, Character said: Trust me,

69
At 00:06:57,236, Character said: if my soup didn't
kill you, nothing will.

70
At 00:07:42,035, Character said: Thing about Gatins, right,
is he used to be pretty.

71
At 00:07:45,333, Character said: I was a famous kisser.

72
At 00:07:47,445, Character said: You lads know how to kiss proper?

73
At 00:07:51,976, Character said: - Course we do.
- This is for masters, this technique.

74
At 00:07:55,555, Character said: - You're not ready.
- I'm ready.

75
At 00:07:57,145, Character said: He says he's ready.

76
At 00:07:59,595, Character said: All right.

77
At 00:08:01,293, Character said: Now, pay attention.

78
At 00:08:05,474, Character said: You put your left hand
on the back of the lady's head.

79
At 00:08:09,094, Character said: Your right hand holds the
small of the lady's back like so.

80
At 00:08:13,423, Character said: Very romantic.

81
At 00:08:15,115, Character said: Take your middle finger, yeah,

82
At 00:08:17,873, Character said: and you jam it right up her bunghole.

83
At 00:08:22,695, Character said: So f***g close!

84
At 00:08:24,935, Character said: Ah, it smells like p***y to me.

85
At 00:08:27,395, Character said: Look at him.
You get hard, boy?

86
At 00:08:29,145, Character said: F***k you!

87
At 00:08:30,695, Character said: Disgusting old twats.

88
At 00:08:35,865, Character said: G***t off on that,
did you, you old f***k?

89
At 00:09:00,865, Character said: Where's the other one?

90
At 00:09:02,175, Character said: - The one with the yellow cloak.
- F***k you!

91
At 00:09:05,014, Character said: Those are your last words, f***k you?
Come on, you can do better.

92
At 00:09:09,515, Character said: C***t!

93
At 00:09:11,223, Character said: You're s***t at dying, you know that?

94
At 00:09:28,318, Character said: _

95
At 00:09:32,087, Character said: _

96
At 00:09:37,366, Character said: _

97
At 00:09:41,972, Character said: _

98
At 00:09:47,077, Character said: - I'd call that a successful gambit.
- Would you?

99
At 00:09:50,273, Character said: Look around.
The city has come back to life.

100
At 00:09:53,235, Character said: - You made a pact with fanatics.
- I did and it worked.

101
At 00:09:57,265, Character said: If you shaved your beard with
a straight razor, you'd say the razor worked.

102
At 00:10:00,995, Character said: That doesn't mean it
won't cut your throat.

103
At 00:10:03,465, Character said: Spoken like a man who
has never had to shave.

104
At 00:10:11,422, Character said: I'm going to miss you.

105
At 00:10:13,385, Character said: I know.

106
At 00:10:15,165, Character said: I hope you're right about
this expedition of yours.

107
At 00:10:18,195, Character said: If I don't return,
you'll know I was wrong.

108
At 00:10:25,334, Character said: We need friends in Westeros.
And we need ships.

109
At 00:10:28,602, Character said: Most of all, we need our queen.

110
At 00:10:30,305, Character said: She'll come back.

111
At 00:10:32,313, Character said: She has to.

112
At 00:10:33,985, Character said: My heart's been broken
too many times already.

113
At 00:10:38,873, Character said: I'll walk the rest of the way myself.

114
At 00:10:41,025, Character said: I can't go off on a secret mission in the
company of the most famous dwarf in the city.

115
At 00:10:49,135, Character said: Varys.

116
At 00:10:52,262, Character said: The most famous dwarf in the world.

117
At 00:11:22,672, Character said: Your Grace, several
members of the Faith Militant

118
At 00:11:24,984, Character said: have been permitted
entry to the Red Keep.

119
At 00:11:27,865, Character said: Have been permitted?

120
At 00:11:30,235, Character said: That's rather a
tortured way of putting it.

121
At 00:11:33,454, Character said: They demand to see you, Your Grace.

122
At 00:11:35,485, Character said: Who permitted them inside the Red Keep?

123
At 00:11:40,855, Character said: The king is aware of their presence?

124
At 00:11:43,065, Character said: He is, Your Grace.
He's currently in his chambers at prayer.

125
At 00:12:02,564, Character said: Your Grace, His Holiness the High Septon

126
At 00:12:05,024, Character said: wishes to speak with you
at the Great Sept of Baelor.

127
At 00:12:07,605, Character said: His Holiness the High Septon is
welcome to see me here in the Red Keep.

128
At 00:12:12,235, Character said: Your Grace,

129
At 00:12:13,602, Character said: - this is not a request.
- It is a request, Cousin Lancel.

130
At 00:12:17,395, Character said: You are asking me for something,
I'm refusing.

131
At 00:12:21,675, Character said: The High Septon commands you.

132
At 00:12:25,075, Character said: Are you sure you
want to refuse him?

133
At 00:12:29,445, Character said: He promised me I could
stay in the Red Keep

134
At 00:12:31,505, Character said: - until my trial.
- He made no such promises.

135
At 00:12:34,695, Character said: - If you refuse to come of
your own free will... - Get out.

136
At 00:12:47,932, Character said: Move aside, ser.

137
At 00:12:52,615, Character said: Order your man to step
aside or there will be...

Download Subtitles Game Of Thrones - 6x08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles