Squirm.1976.1080p.BluRay.x264.YIFY.pob Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:09,843 --> 00:00:13,Na noite de 29 de setembro de 1975,
uma tempestade el�trica repentina

00:00:13,480 --> 00:00:17,abateu a zona de Georgia.
Os cabos de alta tens�o, derrubados,

00:00:17,150 --> 00:00:20,mandaram centenas de milhares de volts
para a terra enlameada,

00:00:20,387 --> 00:00:23,deixando sem eletricidade a pequena
e afastada cidade de Fly Creek.

00:00:23,857 --> 00:00:26,Depois da tempestade,

00:00:26,226 --> 00:00:30,os cidad�os de Fly Creek sofreram
do que os cientistas acham que foi

00:00:30,330 --> 00:00:33,uns dos epis�dios mais estranhos
j� registrados.

00:00:34,367 --> 00:00:39,Esta � a hist�ria de de...

00:01:05,231 --> 00:01:10,A NOITE DO TERROR RASTEJANTE

00:01:46,639 --> 00:01:49,A LOJA DE ISCAS DO WILLIE

00:01:49,843 --> 00:01:51,ISCAS FRESCAS - MINHOCAS VIVAS

00:04:39,646 --> 00:04:42,Muito **�vel da sua parte, Roger...

00:04:42,115 --> 00:04:44,mas, n�o faz muito calor
para esse trabalho?

00:04:44,651 --> 00:04:46,N�o, senhora, Srta. Sanders.

00:04:49,055 --> 00:04:52,- Entre, tome uma bebida gelada.
- Assim que terminar com isto.

00:04:55,461 --> 00:04:58,N�o sei como Roger pode trabalhar
com tanto calor.

00:04:59,799 --> 00:05:02,Far�o 32 graus hoje.

00:05:02,669 --> 00:05:04,Parece que j� est� assim.

00:05:05,872 --> 00:05:09,Verifique a garagem. Espero que nada
tenha se molhado na loja.

00:05:10,843 --> 00:05:13,Ontem de noite, levei tudo para o segundo andar.

00:05:14,514 --> 00:05:18,Por Deus! O refrigerador tamb�m.

00:05:18,584 --> 00:05:20,Toda a comida estragar�.

00:05:23,556 --> 00:05:25,Onde conheceu o tal Mitch?

00:05:26,526 --> 00:05:29,Mick. J� te disse que na feira
de antiguidades.

00:05:29,295 --> 00:05:30,Ele estava passando os olhos pelas mercadorias.

00:05:30,997 --> 00:05:34,E veio at� aqui s�
para buscar antiguidades?

00:05:35,702 --> 00:05:39,Tem cinco dias de f�rias
e prefere pass�-los no campo...

00:05:39,472 --> 00:05:42,Qual � o problema?
O que h� de mal com ele vir?

00:05:44,010 --> 00:05:45,Querida, eu...

00:05:46,412 --> 00:05:47,Por Deus!

00:05:52,385 --> 00:05:54,Est� bem, n�o me meterei.

00:05:55,955 --> 00:05:59,S� quero que n�o se decepcione
muito se ele n�o vier.

00:06:00,193 --> 00:06:02,Talvez o �nibus do aeroporto
n�o possa passar.

00:06:07,667 --> 00:06:10,Ainda estou inquieta
depois de tantos trov�es.

00:06:16,542 --> 00:06:18,Nunca vi uma tempestade igual.

00:06:20,847 --> 00:06:23,Havia algo mau nela.

00:06:26,586 --> 00:06:30,...e o norte de Statesboro se encontra
inundado e bloqueado pelas �rvores.

00:06:31,491 --> 00:06:34,A previs�o do tempo anuncia calor
para hoje e amnh�.

00:06:35,695 --> 00:06:37,Ah, n�o! E agora?

00:06:42,235 --> 00:06:44,Agora o �ltimo boletim
sobre a tempestade de ontem.

00:06:44,804 --> 00:06:46,A maior parte do dano foi causado...

00:06:48,541 --> 00:06:51,Acha que Roger me emprestar� seu caminh�o?

00:06:51,778 --> 00:06:54,Desse modo passaria pelo bosque
e encontraria o Mick na estrada 41.

00:06:55,014 --> 00:06:57,N�o sei. Por que n�o pergunta para ele?

00:06:58,551 --> 00:07:01,A maior parte do dano causado foi pela a��o
do vento...

00:07:01,821 --> 00:07:04,que derrubou tudo o que n�o estaba pregado.

00:07:07,026 --> 00:07:10,Queria conhecer esse cara.
Esteve tagalerando a semana toda sobre ele.

00:07:11,297 --> 00:07:12,N�o � certo.

00:07:12,732 --> 00:07:13,Est� tudo �timo.

00:07:14,500 --> 00:07:15,A pia n�o funciona.

00:07:17,303 --> 00:07:19,O que mais pode dar errado aqui?

00:07:25,077 --> 00:07:27,Posso te pedir um grande favor?

00:07:27,814 --> 00:07:29,Onde conseguiu essa camisa?

00:07:30,650 --> 00:07:32,Roubando cad�veres de novo?

00:07:34,654 --> 00:07:36,Como est�o suas espinhas?

00:07:40,426 --> 00:07:42,Tenho que pegar algu�m na estrada 41.

00:07:43,029 --> 00:07:46,Os caminhos est�o inundados,
mas com seu caminh�o eu chegaria.

00:07:46,566 --> 00:07:47,J� te levarei.

00:07:47,934 --> 00:07:50,O que h�? Tem medo
de que n�o possa ir sozinha?

00:07:50,470 --> 00:07:54,Ma, onde Mick vai dormir?

00:07:54,507 --> 00:07:55,No quarto da Geri?

00:07:57,376 --> 00:07:59,Dormir� no ber�o no quatro livre.

00:08:01,247 --> 00:08:03,Prometo que terei muito cuidado.

00:08:05,351 --> 00:08:07,Pode pegar emprestado o caminh�o, mas...

00:08:08,387 --> 00:08:11,tenha cuidado com as caixas.
H� um carregamento completo l�.

00:08:11,824 --> 00:08:12,Est� bem.

00:08:14,227 --> 00:08:16,Voc� compraria gelo na loja do Henley?

00:08:16,329 --> 00:08:19,S� o Senhor sabe quando a geladeira
fuincionar� de novo.

00:08:22,435 --> 00:08:24,Decis�o ruim.

00:09:03,809 --> 00:09:05,Me desculpem, pessoal.

00:09:05,211 --> 00:09:08,Teremos que dar a volta
e voltar para Poolerville.

00:09:08,381 --> 00:09:11,Uma �rvore est� atravessando a estrada
e o caminho est� inundado.

00:09:13,953 --> 00:09:15,Um momento. Eu vou descer.

00:09:20,927 --> 00:09:21,Espere.

00:09:37,443 --> 00:09:39,Sinto muito. Me desculpem.

00:09:51,857 --> 00:09:54,- Tem mapas da �rea?
- Aonde vai?

00:09:54,794 --> 00:09:56,Para Fly Creek.

00:09:56,429 --> 00:09:59,Siga reto por uns 8 kms.

00:10:00,099 --> 00:10:01,A estrada est� inundado.

00:10:01,667 --> 00:10:04,Vai precisar de um bote para chegar.

00:10:04,136 --> 00:10:06,Talvez voc� tenha um.

00:10:08,674 --> 00:10:11,H� outra forma de chegar.

00:10:12,378 --> 00:10:15,Pelo bosque.
� cerca de um quil�metro.

00:10:15,281 --> 00:10:19,Mas precisar� de uma b�ssola.
Talvez tenha uma.

00:10:28,027 --> 00:10:28,Por falar nisso...

00:10:29,095 --> 00:10:32,sabe onde h� um banheiro para homens
por aqui?

00:11:52,078 --> 00:11:54,Ol�, Geri. Como est�?

00:12:09,762 --> 00:12:12,Te darei roupas secas
quando chegarmos em casa.

00:12:27,713 --> 00:12:29,Veio preparado, n�o �?

00:12:31,917 --> 00:12:35,S� trouxe poucas coisas.
Onde conseguiu isto?

00:12:37,590 --> 00:12:38,Gostou do meu caminh�o?

00:12:44,697 --> 00:12:46,Casa de Iscas do Willie - Fly Creek, Ga.

00:12:50,136 --> 00:12:52,Que tipo de isca vende?

00:12:52,304 --> 00:12:55,� do meu vizinho.
Ele tem uma cria��o de minhocas.

00:12:59,512 --> 00:13:02,Cria��o de minhocas? As pessoas as comem?

00:13:02,681 --> 00:13:05,N�o, tonto. As criam para vend�-las
como iscas.

00:13:06,085 --> 00:13:09,Conte-me sobre sua viagem.
Teve uma boa viagem no avi�o?

00:13:10,189 --> 00:13:12,Me preocupei tanto com voc�
durante a tempestade.

00:13:13,826 --> 00:13:15,Acho que desviei dela.

00:13:15,227 --> 00:13:18,Tivemos uma viagem tranquila
at� que um tronco nos parou.

00:13:18,197 --> 00:13:19,Tiveram que me deixar descer.

00:13:20,366 --> 00:13:22,Um momento, como chegou aqui?

00:13:22,368 --> 00:13:24,Peguei um atalho atrav�s do bosque.

00:13:24,403 --> 00:13:27,O �nibus n�o teria conseguido chegar. Segure-se!

00:13:32,378 --> 00:13:34,Conhe�o um lugar maravilhoso
para te mostrar.

00:13:34,713 --> 00:13:38,� a melhor loja de antiguidades
da cidade. Voc� ir� ador�-la.

00:13:41,187 --> 00:13:43,Prometi para mam�e que conseguiria gelo.

00:13:43,556 --> 00:13:46,N�o h� eletricidade nem telefone
que funcione.

00:13:47,493 --> 00:13:50,- Deve ter sido essa incr�vel tempestade.
- Com certeza foi incr�vel.

00:13:50,996 --> 00:13:54,Nunca escutei tantos trov�es nem
rel�mpagos na minha vida.

00:13:56,869 --> 00:13:59,- Que pena que a perdi!
- Foi bonita.

00:14:01,340 --> 00:14:03,Eu gosto de uma boa tempestade.

00:14:03,843 --> 00:14:06,Faz voc� sentir-se indefeso.

00:14:07,713 --> 00:14:09,J� volto.

00:14:51,290 --> 00:14:52,E os Cutters?

00:14:53,425 --> 00:14:57,- Eles sempre tiveram problemas com essas inunda��es.
- Eles foram os mais prejudicados.

00:14:57,229 --> 00:14:59,Ouvi que o velho Wally teve que vir de bote.

00:15:00,065 --> 00:15:02,E eu que a torre de energia caiu.

00:15:02,768 --> 00:15:04,Por sorte, n�o houve inc�ndio.

00:15:04,536 --> 00:15:06,Toda essa corrente fluindo pela terra.

00:15:06,672 --> 00:15:08,Mais de 300.000 volts.

00:15:09,708 --> 00:15:12,Quando v�o reestabelecer as linhas?

00:15:12,411 --> 00:15:14,Espero que antes que venha a falir.

00:15:14,380 --> 00:15:18,Est�o enviando gente de Statesboro.
Prometeram restabelec�-la amanh�.

00:15:18,350 --> 00:15:21,Enquanto isso, toda a eletricidade
vai pelo ch�o.

00:15:21,487 --> 00:15:23,E adivinhem quem paga por isso.

00:15:27,192 --> 00:15:28,Sim, querido.

00:15:28,961 --> 00:15:31,Quero creme achocolatado
e um copo de �gua, por favor.

00:15:32,665 --> 00:15:36,Tenho �gua, mas o que disse que queria?...

Download Subtitles Squirm 1976 1080p BluRay x264 YIFY pob in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles