The Legend Of Condor Heroes The Gallant En (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:05,650, Character said: Guo Jing is my name.

2
At 00:01:06,983, Character said: Son of Songs.

3
At 00:01:08,358, Character said: Raised in

4
At 00:01:09,608, Character said: the time of turmoil.

5
At 00:01:14,192, Character said: Song ended

6
At 00:01:15,983, Character said: in the conquest of Jins.

7
At 00:01:17,733, Character said: Dynasty fell.

8
At 00:01:21,400, Character said: Two sovereigns of Song

9
At 00:01:22,983, Character said: captured by the Jins

10
At 00:01:24,692, Character said: in the infamous Jingkang Incident.

11
At 00:01:29,108, Character said: Song perished.

12
At 00:01:30,275, Character said: The remnant force moved south

13
At 00:01:32,108, Character said: called Southern Song.

14
At 00:01:33,525, Character said: With its feeble resistance

15
At 00:01:35,442, Character said: coerced to call the Jin's uncle.

16
At 00:01:37,525, Character said: Paying them triples annually.

17
At 00:01:40,275, Character said: Sadly, most of the high officials

18
At 00:01:42,483, Character said: were swayed and secured by Jins.

19
At 00:01:44,775, Character said: The Jins was constantly expanding

20
At 00:01:46,733, Character said: and acted wantonly.

21
At 00:01:48,775, Character said: But not all

22
At 00:01:50,358, Character said: submitted to them.

23
At 00:01:59,192, Character said: In the north

24
At 00:02:00,400, Character said: the Mongol Khan had unified all the clans.

25
At 00:02:03,900, Character said: To fight against subjugations

26
At 00:02:06,650, Character said: Mongolia

27
At 00:02:07,775, Character said: united the tribes of the Grassland

28
At 00:02:10,192, Character said: and launched an army

29
At 00:02:12,400, Character said: to defend their land

30
At 00:02:14,483, Character said: against the Jins' dominion.

31
At 00:02:15,983, Character said: (Mongolian) To arms!

32
At 00:02:40,608, Character said: Bowmen alert!

33
At 00:02:41,983, Character said: Target their left wing.

34
At 00:02:47,108, Character said: Shoot!

35
At 00:02:50,192, Character said: I grew up in Mongolia

36
At 00:02:52,233, Character said: and witnessed many battles there.

37
At 00:02:54,525, Character said: (Mongolian) Scatter hence, left and right!

38
At 00:02:57,108, Character said: The Mongols are expert

39
At 00:02:59,150, Character said: In their archery.

40
At 00:03:04,942, Character said: General, their arrows

41
At 00:03:06,317, Character said: can penetrate our armors!

42
At 00:03:08,858, Character said: We are three times as many!

43
At 00:03:11,108, Character said: How could they possibly gain the upper hand?

44
At 00:03:14,192, Character said: (Mongolian) Attention to their left flank!

45
At 00:03:16,525, Character said: (Mongolian) Quick!

46
At 00:03:21,692, Character said: (Mongolian) Aim at their vital parts!

47
At 00:03:22,942, Character said: (Mongolian) Shoot at will!

48
At 00:03:42,983, Character said: (Mongolian) The Jins' vanguard has faltered.

49
At 00:03:45,483, Character said: (Mongolian) Attack their commander position!

50
At 00:03:48,942, Character said: Retreat!

51
At 00:03:50,608, Character said: Retreat!

52
At 00:03:52,983, Character said: Retreat!

53
At 00:04:00,442, Character said: (Mongolian) Hold!

54
At 00:04:03,817, Character said: (Mongolian) A contingent of their host has breached.

55
At 00:04:07,192, Character said: (Mongolian) Assign them to our hindmost horsemen.

56
At 00:04:09,317, Character said: (Mongolian) Affirmative.

57
At 00:04:12,692, Character said: (Mongolian) Whom do we perceive?

58
At 00:04:14,358, Character said: (Mongolian) Ambush!

59
At 00:04:26,317, Character said: (Mongolian) Shoot!

60
At 00:04:33,775, Character said: (Mongolian) D***n it!

61
At 00:04:35,067, Character said: (Mongolian) My arrow missed?

62
At 00:04:36,483, Character said: (Mongolian) I bear no enemy.

63
At 00:04:37,942, Character said: (Mongolian) - Check him out. - Yes, sir!

64
At 00:04:55,150, Character said: (Mongolian) Merely a transient

65
At 00:04:56,775, Character said: (Mongolian) in quest of a friend.

66
At 00:04:57,983, Character said: (Mongolian) How do you speak the Mongol tongue?

67
At 00:04:59,567, Character said: (Mongolian) Who the hell are you?

68
At 00:05:01,108, Character said: (Mongolian) My name is Guo Jing

69
At 00:05:02,817, Character said: (Mongolian) nurtured amongst the Mongols.

70
At 00:05:04,108, Character said: (Mongolian) My mother abides in the grasslands.

71
At 00:05:05,775, Character said: (Mongolian) Whom do you seek?

72
At 00:05:08,567, Character said: (Mongolian) A girl from Middle Land.

73
At 00:05:11,525, Character said: (Mongolian) War has rent us asunder.

74
At 00:05:21,108, Character said: (Mongolian) The Jin clarions sound beneath.

75
At 00:05:23,108, Character said: (Mongolian) We must make haste in pursuit.

76
At 00:05:25,192, Character said: (Mongolian)Hey!

77
At 00:05:26,400, Character said: (Mongolian) It's too dangerous here.

78
At 00:05:27,900, Character said: (Mongolian) Leave now!

79
At 00:06:00,150, Character said: It will soon rain.

80
At 00:06:01,567, Character said: We light incense for them.

81
At 00:06:06,858, Character said: Huang Rong

82
At 00:06:08,150, Character said: why have so many death here?

83
At 00:06:11,192, Character said: You just returned to Middle Land.

84
At 00:06:12,608, Character said: Said you wish to find out

85
At 00:06:13,733, Character said: what "the martial realm" truly is?

86
At 00:06:15,692, Character said: Look.

87
At 00:06:16,983, Character said: Gangs fight for territories

88
At 00:06:18,775, Character said: bearing grievous tolls

89
At 00:06:20,483, Character said: for power

90
At 00:06:22,108, Character said: fame

91
At 00:06:23,358, Character said: vengeance

92
At 00:06:24,733, Character said: greed and hate.

93
At 00:06:27,608, Character said: Same as the Grassland.

94
At 00:06:29,317, Character said: Only

95
At 00:06:31,358, Character said: it's called wars.

96
At 00:06:35,983, Character said: You came from the seclusive island

97
At 00:06:37,983, Character said: well shielded by your father.

98
At 00:06:40,108, Character said: You sneaked out to this

99
At 00:06:42,900, Character said: Do you not fear?

100
At 00:06:46,025, Character said: Don't tie me to my father.

101
At 00:06:52,108, Character said: What's up?

102
At 00:06:54,317, Character said: I told you!

103
At 00:06:56,233, Character said: We light incense for them.

104
At 00:06:57,775, Character said: Incense?

105
At 00:06:59,400, Character said: No incense can be lit in the rain!

106
At 00:07:03,150, Character said: Just follow me.

107
At 00:07:11,983, Character said: What is

108
At 00:07:13,233, Character said: the spear for?

109
At 00:07:15,150, Character said: Hold!

110
At 00:07:22,400, Character said: Protecting me?

111
At 00:07:24,025, Character said: It is too perilous. We must leave.

112
At 00:07:25,817, Character said: Thunder strikes yonder.

113
At 00:07:26,775, Character said: We are safe here.

114
At 00:07:27,900, Character said: Do not tempt fate.

115
At 00:07:29,275, Character said: Leave now.

116
At 00:07:30,067, Character said: Hold.

117
At 00:07:33,942, Character said: Didn't you say

118
At 00:07:35,275, Character said: you have seven Si-fu?

119
At 00:07:36,817, Character said: You're here to learn combat skill

120
At 00:07:38,650, Character said: What for?

121
At 00:07:47,400, Character said: Look!

122
At 00:07:48,483, Character said: It is alight.

123
At 00:07:50,358, Character said: A merciful offering for them.

124
At 00:07:53,358, Character said: Merciful offering.

125
At 00:07:55,442, Character said: They could never have thought

126
At 00:07:57,483, Character said: a stranger would pay them homage.

127
At 00:07:59,942, Character said: Though we just met

128
At 00:08:02,817, Character said: I find you truly remarkable.

129
At 00:08:07,817, Character said: Did you not ask Why I learn the skill?

130
At 00:08:10,525, Character said: My father named me Jing

131
At 00:08:12,108, Character said: to remind me of the shame of Jingkang.

132
At 00:08:14,192, Character said: Sol must learn how to combat

133
At 00:08:15,567, Character said: to protect

134
At 00:08:16,858, Character said: my people.

135
At 00:08:18,858, Character said: But I'm not good enough as a disciple.

136
At 00:08:20,942, Character said: But no matter What

137
At 00:08:22,442, Character said: I die to protect my homeland.

138
At 00:08:31,192, Character said: Then you too must shield me

139
At 00:08:33,233, Character said: else you'll be cursed by the lightning.

140
At 00:08:35,067, Character said: Don't worry.

141
At 00:08:36,483, Character said: Lightning shall have no chance.

142
At 00:08:46,358, Character said: What is this?

143
At 00:08:48,025, Character said: Among my talents

144
At 00:08:49,483, Character said: I'm genius

145
At 00:08:51,442, Character said: in culinary art.

146
At 00:08:54,733, Character said: There is my famous dish

147
At 00:08:56,108, Character said: Peach Blossom Wine Chicken.

148
At 00:08:57,525, Character said: Taste and judge.

149
At 00:09:01,525, Character said: I thought this was a respectful act

150
At 00:09:03,567, Character said: to pay them homage!

151
At 00:09:06,025, Character said: Absolutely respectful!

152
At 00:09:07,900, Character said: But then

153
At 00:09:08,900, Character said: why waste the chicken.

154
At 00:09:11,233, Character said: Don't follow the tedious rules.

155
At 00:09:13,358, Character said: Rules are for pretentious people.

156
At 00:09:15,400, Character said: I can take you around

157
At 00:09:17,192, Character said: you'll see rules are excuses.

158
At 00:09:18,983, Character said: What say you?

159
At 00:09:21,483, Character said: I knew it not then

160

Download Subtitles The Legend Of Condor Heroes The Gallant En (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles