Captains Of The Clouds (michael Curtiz, Bm11 English (1942) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:51,840, Character said: Running Water?

2
At 00:02:53,640, Character said: Tell Mr. Davis I ** here.

3
At 00:02:56,000, Character said: Davis gone.

4
At 00:02:57,280, Character said: Gone where? I was supposed to
fly him down to Fort Churchill.

5
At 00:03:00,640, Character said: Davis go with good pilot.

6
At 00:03:02,600, Character said: - What do you mean, "Go with good pilot"?
- MacLean good pilot.

7
At 00:03:06,449, Character said: What ** I supposed to be?

8
At 00:03:08,120, Character said: MacLean good pilot.

9
At 00:03:09,800, Character said: Yeah, well, MacLean has sure
enough sold you a bill of goods.

10
At 00:03:12,880, Character said: Well, that's the best job I never g***t.

11
At 00:03:23,600, Character said: Mr. Turner. Here I **. I
wait for you for a half-hour.

12
At 00:03:27,800, Character said: Where you were?

13
At 00:03:33,592, Character said: Blimp is always on time, eh?

14
At 00:03:35,400, Character said: I thought maybe that robber, Brian
MacLean, was here first and took you off.

15
At 00:03:40,012, Character said: Come on, we go. I take you to Moon Lake.

16
At 00:03:42,240, Character said: - We're not going until tomorrow night.
- No, tomorrow I'm busy.

17
At 00:03:45,360, Character said: I have to fly a Mountie to Lac La Loche.
I'll just have time to take you to Moon Lake.

18
At 00:03:49,480, Character said: - Plane's ready.
- Never mind.

19
At 00:03:50,960, Character said: We're going tomorrow with MacLean.
He's gonna haul us for $25 less.

20
At 00:03:54,840, Character said: - MacLean?
- MacLean.

21
At 00:03:57,080, Character said: MacLean should pay you to fly him.

22
At 00:03:58,880, Character said: Meanwhile, his price is $25 under
yours. We just closed the deal.

23
At 00:04:02,320, Character said: I do not wish to meet the price
of a burglar. I have honor.

24
At 00:04:05,560, Character said: You can have it. We g***t
the $25. Come on, Charlie.

25
At 00:04:08,160, Character said: Wait a minute.

26
At 00:04:09,920, Character said: Maybe we can talk of some better terms.

27
At 00:04:12,160, Character said: - We'll sleep on it.
- I hope you don't wake up.

28
At 00:04:16,000, Character said: MacLean. MacLean here, MacLean there.

29
At 00:04:18,560, Character said: Every place is MacLean.

30
At 00:04:31,120, Character said: Take it easy. We're practically there.

31
At 00:05:02,600, Character said: G***t it?

32
At 00:05:08,720, Character said: Well, Bert, I g***t those
dogs for you. Real bargain.

33
At 00:05:12,680, Character said: - What's the matter?
- I don't see how I can use...

34
At 00:05:15,760, Character said: ...two dog teams, or pay for
them, as far as that goes.

35
At 00:05:18,440, Character said: - What do you mean two dog teams?
- I bought a dog team.

36
At 00:05:21,120, Character said: There they are over there. See them?

37
At 00:05:24,091, Character said: - Where'd they come from?
- Fellow flew them from Bear Island.

38
At 00:05:27,880, Character said: There he goes.

39
At 00:05:31,320, Character said: Is his name MacLean? Brian MacLean?

40
At 00:05:33,920, Character said: Yeah, that's right.

41
At 00:05:35,800, Character said: You wanted a team. I flew to
North Island to get them for you.

42
At 00:05:38,880, Character said: Well, I told him too,
Johnny, and he g***t here first.

43
At 00:05:41,800, Character said: And besides, he hauls the dogs
cheaper than you. A whole lot cheaper.

44
At 00:05:47,042, Character said: He won't be hauling cheaper
after I catch up with him.

45
At 00:05:50,360, Character said: All right, Joey. Cast off.

46
At 00:05:52,400, Character said: No one man can be in as many places as he is.

47
At 00:05:54,680, Character said: This MacLean must be quintuplets.

48
At 00:05:56,400, Character said: I wish that was so. It'd be
more fun to kill him five times.

49
At 00:05:59,360, Character said: I'd settle for once.

50
At 00:06:00,760, Character said: Mr. MacLean sounds like a very
nice man. I like to meet him too.

51
At 00:06:04,800, Character said: You do, I give him 10 minutes
to fly away with your restaurant.

52
At 00:06:08,120, Character said: My very best passenger and he steals him.

53
At 00:06:10,560, Character said: That double-crossing,
double-dealing bush pilot...

54
At 00:06:13,000, Character said: ...stole my best passenger
from under my nose.

55
At 00:06:15,240, Character said: - Hello.
- Hello, Scrounger.

56
At 00:06:16,640, Character said: - Hello, Popcorn.
- Hi.

57
At 00:06:17,800, Character said: - Sounds like MacLean.
- It is and isn't cricket. Coffee, if I may.

58
At 00:06:20,960, Character said: I heard about him from
Mamie Watson at Trout Lake.

59
At 00:06:23,440, Character said: - She's nuts about him.
- What's that?

60
At 00:06:25,240, Character said: Snatching business is bad
enough, but dames is serious.

61
At 00:06:28,080, Character said: He's all over the place, yet
we can't catch up with him.

62
At 00:06:30,880, Character said: If I knew what plane to look for, I would.

63
At 00:06:33,120, Character said: It's a single engine job with
black fuselage and orange wings.

64
At 00:06:36,120, Character said: Son of a moose. Black
fuselage and orange wings.

65
At 00:06:38,480, Character said: - I saw that this morning.
- Where?

66
At 00:06:40,280, Character said: Heading north to Lac vert. I waved to him.

67
At 00:06:43,800, Character said: - oh, I could cut my throat.
- Well, I'll cut his instead.

68
At 00:06:47,160, Character said: He's heading north, who's
heading north with me?

69
At 00:06:49,520, Character said: - I **.
- No, wait a minute. I do it myself.

70
At 00:06:51,720, Character said: No, you won't. I g***t a
piece of him all marked out.

71
At 00:06:54,840, Character said: If it's the same piece I have
marked, he's gonna look very funny.

72
At 00:06:58,400, Character said: Darn it. I would have a job waiting.

73
At 00:07:00,240, Character said: Well, if one of you fellows will
finance me with petrol, I'll lead you.

74
At 00:07:03,680, Character said: Kick the chappy in the teeth.

75
At 00:07:05,280, Character said: - Don't worry. We will.
- He has three kicks coming.

76
At 00:07:08,480, Character said: Is my credit good for a hamburger?

77
At 00:07:10,280, Character said: - No.
- Thanks.

78
At 00:07:37,000, Character said: Sam. Look, Johnny's g***t a new plane.

79
At 00:07:39,960, Character said: Get your gear ready.

80
At 00:07:41,640, Character said: oh, it's a beauty. I
bet it could go anywhere.

81
At 00:07:44,360, Character said: Doggone it. He would come just
when I'd holed in for the day.

82
At 00:08:07,680, Character said: Hello, Johnny. Johnny!

83
At 00:08:12,760, Character said: The name is not Johnny. Never was Johnny.

84
At 00:08:16,640, Character said: Tie her off on the bow, sweet.

85
At 00:08:26,002, Character said: - I thought you were somebody else.
- I always seem like somebody else.

86
At 00:08:30,320, Character said: Here. Snub it off against
that cleat, will you?

87
At 00:08:42,040, Character said: The name is Brian.

88
At 00:08:45,680, Character said: I said, the name is Brian. Say it.

89
At 00:08:51,720, Character said: Brian.

90
At 00:08:53,480, Character said: - Again?
- Brian.

91
At 00:08:57,320, Character said: You give it something it never had
before. Give me a hand, will you?

92
At 00:09:07,760, Character said: - one.
- Hey.

93
At 00:09:12,080, Character said: Two.

94
At 00:09:16,040, Character said: Three.

95
At 00:09:21,917, Character said: I can see where I gotta
make this stop more often.

96
At 00:09:25,000, Character said: Now, let's see if you're as
practical as you are beautiful. one.

97
At 00:09:34,800, Character said: - Hey.
- oh, well, all right.

98
At 00:09:37,680, Character said: Come on.

99
At 00:09:42,400, Character said: There you are.

100
At 00:09:44,160, Character said: G***t some money for me, Ed?

101
At 00:09:46,760, Character said: Yes.

102
At 00:09:48,440, Character said: - Foster?
- Yes?

103
At 00:09:49,760, Character said: - Stuff from Hanson's.
- Hanson's?

104
At 00:09:51,880, Character said: Johnny Dutton used to bring the stuff.

105
At 00:09:53,880, Character said: - Johnny Dutton used to.
- Here, sign right there.

106
At 00:09:56,280, Character said: Say, don't you think I
ought to know my assistant?

107
At 00:09:59,040, Character said: Well, this is my daughter, Emily.

108
At 00:10:01,160, Character said: - Emily, this is, Mr...
- Brian MacLean.

109
At 00:10:04,000, Character said: I'm very pleased to meet you, I think.

110
At 00:10:06,840, Character said: The pleasure's all yours.

111
At 00:10:11,743, Character said: After meeting you, I know
she g***t that from her mother.

112
At 00:10:15,120, Character said: I think I like it.

113
At 00:10:17,880, Character said: Take it easy, Sam. Johnny
will be here in a few minutes.

114
At 00:10:21,400, Character said: I'll wait. I'm way behind
in my loafing anyway.

115
At 00:10:26,752, Character said: Do so many men pass through here
that you can afford to ice me?

116
At 00:10:30,560, Character said: or maybe you're saving yourself up for old
fuzzy-face down on the pier. Is that it?

117
At 00:10:35,800, Character said: That's better.

118
At 00:10:37,200, Character said: He looks as though he'd been
waiting a long time for something.

119
At 00:10:40,320, Character said: He's waiting for my fianc�.

120
At 00:10:42,560, Character said: Fianc�?

121
At 00:10:44,080, Character said: Well, competition. I like
that. It makes me look better.

122
At 00:10:47,200, Character said: Who's the unlucky guy?

123
At 00:10:49,000, Character said: Johnny Dutton.

124
At 00:10:50,640, Character said: Johnny Dutton, the flier?

125
At 00:10:52,720, Character said: And he's a very jealous man.

126

Download Subtitles Captains Of The Clouds (michael Curtiz, Bm11 English (1942) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles