The Quick And The Dead Eng (1987) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:47,715, Character said: Pa? Where are we,
exactly?

2
At 00:00:51,051, Character said: What was the last
place? It was, uh

3
At 00:00:53,487, Character said: Belle Fourche,
South Dakota.

4
At 00:00:55,856, Character said: Okay. Was that
a week ago?

5
At 00:00:57,057, Character said: Okay. So we're
in Wyoming, I think.

6
At 00:01:00,728, Character said: What's the next place
we come to?

7
At 00:01:03,831, Character said: I believe
Bender's Flats.

8
At 00:01:07,235, Character said: Go on!

9
At 00:01:15,008, Character said: Hyeeh!

10
At 00:01:29,690, Character said: Yah!

11
At 00:01:41,935, Character said: Hyeeh!

12
At 00:02:52,340, Character said: I don't serve no Indians.

13
At 00:02:54,942, Character said: I'm half-breed.

14
At 00:02:56,444, Character said: You served my father.
He was white.

15
At 00:02:58,346, Character said: Go on.
Get out of here.

16
At 00:03:00,180, Character said: Hey. Serve him.

17
At 00:03:04,785, Character said: You looking
for somebody, breed?

18
At 00:03:07,521, Character said: No.

19
At 00:03:09,156, Character said: Good.

20
At 00:03:10,858, Character said: What do you do?

21
At 00:03:16,264, Character said: Anything.

22
At 00:03:19,400, Character said: Who told you to come here?

23
At 00:03:22,002, Character said: I heard
you're not particular.

24
At 00:03:25,038, Character said: I heard anyone
can ride with you.

25
At 00:03:29,877, Character said: Did you also hear

26
At 00:03:31,745, Character said: that I threw a breed
down a well last year

27
At 00:03:33,814, Character said: with an anvil tied on his foot?

28
At 00:03:36,717, Character said: Just in case
he didn't drown,

29
At 00:03:38,218, Character said: he wouldn't be able
to crawl out.

30
At 00:03:41,989, Character said: What does that tell you, breed?

31
At 00:03:44,492, Character said: It tells me you like
to hear yourself talk.

32
At 00:03:51,064, Character said: Give him another one.

33
At 00:04:09,149, Character said: Ain't seen you in a long spell.

34
At 00:04:11,919, Character said: It's been a year since
you been through here, ain't it?

35
At 00:04:15,689, Character said: Been making some
wide circles, Joy.

36
At 00:04:19,059, Character said: Good to see you.

37
At 00:04:20,093, Character said: You, too.

38
At 00:04:21,395, Character said: G***t a loose shoe here.
You wanna take a look?

39
At 00:04:23,697, Character said: Sure thing.

40
At 00:04:27,935, Character said: Who's inside?

41
At 00:04:29,770, Character said: Oh. Doc Shabitt.

42
At 00:04:32,906, Character said: Whole gang of them rode
in about three days ago.

43
At 00:04:36,744, Character said: Some Indian joined them
less than an hour ago.

44
At 00:04:40,213, Character said: I don't think
he's one of them.

45
At 00:04:41,549, Character said: He isn't.

46
At 00:04:43,216, Character said: I've been trackin' him
for 300 miles.

47
At 00:04:46,954, Character said: Sounds personal.

48
At 00:04:49,890, Character said: Yeah.

49
At 00:05:08,976, Character said: Go on!

50
At 00:05:13,747, Character said: Pilgrims coming.

51
At 00:05:26,994, Character said: Come on!

52
At 00:05:28,328, Character said: Come on!

53
At 00:05:49,349, Character said: Whoa, whoa, whoa.

54
At 00:05:51,952, Character said: Howdy.

55
At 00:05:53,987, Character said: Hello.

56
At 00:05:57,024, Character said: This Bender's Flats?

57
At 00:05:58,826, Character said: Bender's Flats,

58
At 00:06:00,027, Character said: that's right
where you are.

59
At 00:06:01,895, Character said: Bender's been dead
for some few years.

60
At 00:06:05,633, Character said: Town kind of died
with him, I'm afraid.

61
At 00:06:08,135, Character said: I'm sorry.

62
At 00:06:10,738, Character said: Never knowed Bender myself.

63
At 00:06:13,306, Character said: One-legged drunk,
so they say.

64
At 00:06:16,510, Character said: G***t his self caught
in a flash flood.

65
At 00:06:18,879, Character said: He had three fingers
of whiskey

66
At 00:06:21,482, Character said: still in his jug.

67
At 00:06:22,683, Character said: Unlucky fella,
so they say.

68
At 00:06:24,885, Character said: Sure.
Name's Doc Shabitt.

69
At 00:06:28,989, Character said: Y'all come far?

70
At 00:06:30,991, Character said: I beg your pardon?

71
At 00:06:32,993, Character said: Oh, I say,
have you come far?

72
At 00:06:35,228, Character said: Ah, yes.

73
At 00:06:36,530, Character said: Pennsylvania.

74
At 00:06:37,731, Character said: Pennsylvania? Whoo!

75
At 00:06:40,100, Character said: That's a right far piece

76
At 00:06:41,234, Character said: from hereabouts,
ain't it? Yeah.

77
At 00:06:44,104, Character said: How come you folks are
traveling alone

78
At 00:06:46,239, Character said: this far north?

79
At 00:06:47,941, Character said: There was an
outbreak of cholera

80
At 00:06:49,342, Character said: about two weeks out of
Independence.

81
At 00:06:51,111, Character said: We had to leave the train.
A lot of people died.

82
At 00:06:54,014, Character said: Would anybody object if we
camped near here for tonight?

83
At 00:06:57,818, Character said: What the hell you want
to do that for?

84
At 00:07:00,387, Character said: We g***t a perfectly good
empty building right there

85
At 00:07:03,423, Character said: across the street y'all
are welcome to stay in.

86
At 00:07:06,026, Character said: The woman and your rug rat there

87
At 00:07:08,361, Character said: sweep out the spider
leavings and the cooties,

88
At 00:07:11,031, Character said: hey, you'd be right snug.

89
At 00:07:12,365, Character said: Oh, well, thank you.
That's very kind.

90
At 00:07:14,935, Character said: You're welcome to it.

91
At 00:07:16,203, Character said: Yeah, well,
shall we just ride on?

92
At 00:07:17,905, Character said: -Yeah. Yeah.
-Yes. Thank you.

93
At 00:07:19,006, Character said: We have, you know,
so we'll just--

94
At 00:07:21,208, Character said: Go on, Molly!

95
At 00:07:36,323, Character said: I sure do admire
them people's horses, Pa.

96
At 00:07:39,960, Character said: Yeah, they're nice,
ain't they?

97
At 00:07:43,330, Character said: Look like eastern stock.

98
At 00:07:45,633, Character said: Maybe Kentuck'-bred.

99
At 00:07:49,136, Character said: Sure is a powerful heavy load
they're pullin' on that wagon.

100
At 00:07:52,973, Character said: We could get a sight
of money for them mules, too.

101
At 00:07:55,943, Character said: We sure could.

102
At 00:07:59,479, Character said: I reckon this might be
a pretty good deal.

103
At 00:08:04,985, Character said: I reckon it might.

104
At 00:08:10,290, Character said: The woman's mine.

105
At 00:08:13,193, Character said: Been a long time
since I had me a woman

106
At 00:08:15,929, Character said: that I could
smell something of

107
At 00:08:17,565, Character said: besides garlic and sweat.

108
At 00:08:55,135, Character said: Eat your bread.

109
At 00:08:56,970, Character said: Thanks.

110
At 00:09:01,975, Character said: Pa.

111
At 00:09:09,983, Character said: Howdy.
Mind if I ride in?

112
At 00:09:13,220, Character said: Sure, you can ride in.

113
At 00:09:15,656, Character said: I seen your smoke.

114
At 00:09:17,557, Character said: Figured you might
have some coffee.

115
At 00:09:19,893, Character said: Oh. Yeah.

116
At 00:09:21,228, Character said: Sure, we have some coffee.

117
At 00:09:34,041, Character said: Thank you, ma'**.

118
At 00:09:39,246, Character said: My name is
Duncan McKaskel.

119
At 00:09:43,617, Character said: You're a mighty
handsome woman, ma'**.

120
At 00:09:46,620, Character said: This is my wife.

121
At 00:09:47,921, Character said: Kind of figured that.

122
At 00:09:49,723, Character said: She's still
a handsome woman.

123
At 00:09:52,693, Character said: Is there anything else
we can do for you?

124
At 00:09:55,929, Character said: I just rode in to see

125
At 00:09:57,264, Character said: if you were partial to those two
horses you used to have.

126
At 00:09:59,432, Character said: What do you mean used to have?

127
At 00:10:01,301, Character said: Don't have 'em anymore.
They been took.

128
At 00:10:04,705, Character said: Tom, check the horses.

129
At 00:10:10,410, Character said: Couple of fellers
drove them out of here

130
At 00:10:12,279, Character said: just before first light.

131
At 00:10:13,947, Character said: They're gone, Pa.

132
At 00:10:15,282, Character said: -Our horses are gone.
-Who took them?

133
At 00:10:17,184, Character said: Those men you saw in
that settlement

134
At 00:10:18,318, Character said: you passed through
yesterday.

135
At 00:10:19,753, Character said: Why didn't you stop them?

136
At 00:10:21,188, Character said: Well, mister,
they're not my horses.

137
At 00:10:23,323, Character said: None of my business.

138
At 00:10:24,925, Character said: It's a serious offense,
stealing horses.

139
At 00:10:28,295, Character said: Folks generally make
their own laws out here.

140
At 00:10:32,866, Character said: You're gonna have to
deal with those men.

141
At 00:10:36,569, Character said: No, Duncan. I don't want you to.
It's not worth it.

142
At 00:10:39,306, Character said: It's just for horses.
We can get more.

143
At 00:10:41,474, Character said: If you don't
go after those horses,

144
At 00:10:43,110, Character said: they're gonna come for
the rest of your outfit

145
At 00:10:45,445, Character said: and your woman.

146
At 00:10:49,683, Character said: They're calling you out.

147
At 00:10:52,986, Character said: No, Duncan, please.
There are too many.

148
At 00:10:54,922, Character said: Oh, Susanna.

149
At 00:10:55,789, Character said: I don't want you to go.

150
At 00:10:57,925, Character said: Susanna, try not
to be frightened.

151

Download Subtitles The Quick And The Dead Eng (1987) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles