The.Quick.And.The.Dead.1987.ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:47,715 --> 00:00:50,Pa? Where are we,
exactly?

00:00:51,051 --> 00:00:53,What was the last
place? It was, uh

00:00:53,487 --> 00:00:55,Belle Fourche,
South Dakota.

00:00:55,856 --> 00:00:56,Okay. Was that
a week ago?

00:00:57,057 --> 00:01:00,Okay. So we're
in Wyoming, I think.

00:01:00,728 --> 00:01:03,What's the next place
we come to?

00:01:03,831 --> 00:01:05,I believe
Bender's Flats.

00:01:07,235 --> 00:01:08,Go on!

00:01:15,008 --> 00:01:16,Hyeeh!

00:01:29,690 --> 00:01:30,Yah!

00:01:41,935 --> 00:01:43,Hyeeh!

00:02:52,340 --> 00:02:54,I don't serve no Indians.

00:02:54,942 --> 00:02:56,I'm half-breed.

00:02:56,444 --> 00:02:58,You served my father.
He was white.

00:02:58,346 --> 00:03:00,Go on.
Get out of here.

00:03:00,180 --> 00:03:02,Hey. Serve him.

00:03:04,785 --> 00:03:07,You looking
for somebody, breed?

00:03:07,521 --> 00:03:09,No.

00:03:09,156 --> 00:03:10,Good.

00:03:10,858 --> 00:03:12,What do you do?

00:03:16,264 --> 00:03:17,Anything.

00:03:19,400 --> 00:03:20,Who told you to come here?

00:03:22,002 --> 00:03:23,I heard
you're not particular.

00:03:25,038 --> 00:03:27,I heard anyone
can ride with you.

00:03:29,877 --> 00:03:31,Did you also hear

00:03:31,745 --> 00:03:33,that I threw a breed
down a well last year

00:03:33,814 --> 00:03:35,with an anvil tied on his foot?

00:03:36,717 --> 00:03:38,Just in case
he didn't drown,

00:03:38,218 --> 00:03:39,he wouldn't be able
to crawl out.

00:03:41,989 --> 00:03:44,What does that tell you, breed?

00:03:44,492 --> 00:03:46,It tells me you like
to hear yourself talk.

00:03:51,064 --> 00:03:53,Give him another one.

00:04:09,149 --> 00:04:11,Ain't seen you in a long spell.

00:04:11,919 --> 00:04:15,It's been a year since
you been through here, ain't it?

00:04:15,689 --> 00:04:17,Been making some
wide circles, Joy.

00:04:19,059 --> 00:04:19,Good to see you.

00:04:20,093 --> 00:04:21,You, too.

00:04:21,395 --> 00:04:23,G***t a loose shoe here.
You wanna take a look?

00:04:23,697 --> 00:04:25,Sure thing.

00:04:27,935 --> 00:04:29,Who's inside?

00:04:29,770 --> 00:04:32,Oh. Doc Shabitt.

00:04:32,906 --> 00:04:36,Whole gang of them rode
in about three days ago.

00:04:36,744 --> 00:04:40,Some Indian joined them
less than an hour ago.

00:04:40,213 --> 00:04:41,I don't think
he's one of them.

00:04:41,549 --> 00:04:43,He isn't.

00:04:43,216 --> 00:04:46,I've been trackin' him
for 300 miles.

00:04:46,954 --> 00:04:48,Sounds personal.

00:04:49,890 --> 00:04:51,Yeah.

00:05:08,976 --> 00:05:10,Go on!

00:05:13,747 --> 00:05:15,Pilgrims coming.

00:05:26,994 --> 00:05:28,Come on!

00:05:28,328 --> 00:05:29,Come on!

00:05:49,349 --> 00:05:50,Whoa, whoa, whoa.

00:05:51,952 --> 00:05:53,Howdy.

00:05:53,987 --> 00:05:55,Hello.

00:05:57,024 --> 00:05:58,This Bender's Flats?

00:05:58,826 --> 00:05:59,Bender's Flats,

00:06:00,027 --> 00:06:01,that's right
where you are.

00:06:01,895 --> 00:06:05,Bender's been dead
for some few years.

00:06:05,633 --> 00:06:08,Town kind of died
with him, I'm afraid.

00:06:08,135 --> 00:06:09,I'm sorry.

00:06:10,738 --> 00:06:13,Never knowed Bender myself.

00:06:13,306 --> 00:06:16,One-legged drunk,
so they say.

00:06:16,510 --> 00:06:18,G***t his self caught
in a flash flood.

00:06:18,879 --> 00:06:21,He had three fingers
of whiskey

00:06:21,482 --> 00:06:22,still in his jug.

00:06:22,683 --> 00:06:24,Unlucky fella,
so they say.

00:06:24,885 --> 00:06:28,Sure.
Name's Doc Shabitt.

00:06:28,989 --> 00:06:30,Y'all come far?

00:06:30,991 --> 00:06:32,I beg your pardon?

00:06:32,993 --> 00:06:34,Oh, I say,
have you come far?

00:06:35,228 --> 00:06:36,Ah, yes.

00:06:36,530 --> 00:06:37,Pennsylvania.

00:06:37,731 --> 00:06:39,Pennsylvania? Whoo!

00:06:40,100 --> 00:06:41,That's a right far piece

00:06:41,234 --> 00:06:43,from hereabouts,
ain't it? Yeah.

00:06:44,104 --> 00:06:46,How come you folks are
traveling alone

00:06:46,239 --> 00:06:47,this far north?

00:06:47,941 --> 00:06:49,There was an
outbreak of cholera

00:06:49,342 --> 00:06:50,about two weeks out of
Independence.

00:06:51,111 --> 00:06:53,We had to leave the train.
A lot of people died.

00:06:54,014 --> 00:06:57,Would anybody object if we
camped near here for tonight?

00:06:57,818 --> 00:07:00,What the hell you want
to do that for?

00:07:00,387 --> 00:07:03,We g***t a perfectly good
empty building right there

00:07:03,423 --> 00:07:05,across the street y'all
are welcome to stay in.

00:07:06,026 --> 00:07:08,The woman and your rug rat there

00:07:08,361 --> 00:07:10,sweep out the spider
leavings and the cooties,

00:07:11,031 --> 00:07:12,hey, you'd be right snug.

00:07:12,365 --> 00:07:14,Oh, well, thank you.
That's very kind.

00:07:14,935 --> 00:07:16,You're welcome to it.

00:07:16,203 --> 00:07:17,Yeah, well,
shall we just ride on?

00:07:17,905 --> 00:07:18,-Yeah. Yeah.
-Yes. Thank you.

00:07:19,006 --> 00:07:21,We have, you know,
so we'll just--

00:07:21,208 --> 00:07:22,Go on, Molly!

00:07:36,323 --> 00:07:38,I sure do admire
them people's horses, Pa.

00:07:39,960 --> 00:07:43,Yeah, they're nice,
ain't they?

00:07:43,330 --> 00:07:45,Look like eastern stock.

00:07:45,633 --> 00:07:47,Maybe Kentuck'-bred.

00:07:49,136 --> 00:07:52,Sure is a powerful heavy load
they're pullin' on that wagon.

00:07:52,973 --> 00:07:55,We could get a sight
of money for them mules, too.

00:07:55,943 --> 00:07:58,We sure could.

00:07:59,479 --> 00:08:03,I reckon this might be
a pretty good deal.

00:08:04,985 --> 00:08:07,I reckon it might.

00:08:10,290 --> 00:08:13,The woman's mine.

00:08:13,193 --> 00:08:15,Been a long time
since I had me a woman

00:08:15,929 --> 00:08:17,that I could
smell something of

00:08:17,565 --> 00:08:19,besides garlic and sweat.

00:08:55,135 --> 00:08:56,Eat your bread.

00:08:56,970 --> 00:08:58,Thanks.

00:09:01,975 --> 00:09:03,Pa.

00:09:09,983 --> 00:09:13,Howdy.
Mind if I ride in?

00:09:13,220 --> 00:09:15,Sure, you can ride in.

00:09:15,656 --> 00:09:17,I seen your smoke.

00:09:17,557 --> 00:09:19,Figured you might
have some coffee.

00:09:19,893 --> 00:09:21,Oh. Yeah.

00:09:21,228 --> 00:09:23,Sure, we have some coffee.

00:09:34,041 --> 00:09:35,Thank you, ma'**.

00:09:39,246 --> 00:09:41,My name is
Duncan McKaskel.

00:09:43,617 --> 00:09:45,You're a mighty
handsome woman, ma'**.

00:09:46,620 --> 00:09:47,This is my wife.

00:09:47,921 --> 00:09:49,Kind of figured that.

00:09:49,723 --> 00:09:51,She's still
a handsome woman.

00:09:52,693 --> 00:09:55,Is there anything else
we can do for you?

00:09:55,929 --> 00:09:57,I just rode in to see

00:09:57,264 --> 00:09:59,if you were partial to those two
horses you used to have.

00:09:59,432 --> 00:10:01,What do you mean used to have?

00:10:01,301 --> 00:10:03,Don't have 'em anymore.
They been took.

00:10:04,705 --> 00:10:06,Tom, check the horses.

00:10:10,410 --> 00:10:12,Couple of fellers
drove them out of here

00:10:12,279 --> 00:10:13,just before first light.

00:10:13,947 --> 00:10:15,They're gone, Pa.

00:10:15,282 --> 00:10:17,-Our horses are gone.
-Who took them?

00:10:17,184 --> 00:10:18,Those men you saw in
that settlement

00:10:18,318 --> 00:10:19,you passed through
yesterday.

00:10:19,753 --> 00:10:21,Why didn't you stop them?

00:10:21,188 --> 00:10:23,Well, mister,
they're not my horses.

00:10:23,323 --> 00:10:24,None of my business.

00:10:24,925 --> 00:10:27,It's a serious offense,
stealing horses.

00:10:28,295 --> 00:10:30,Folks generally make
their own laws out here.

00:10:32,866 --> 00:10:34,You're gonna have to
deal with those men.

00:10:36,569 --> 00:10:39,No, Duncan. I don't want you to.
It's not worth it.

00:10:39,306 --> 00:10:41,It's just for horses.
We can get more.

00:10:41,474 --> 00:10:42,If you don't
go after those horses,

00:10:43,110 --> 00:10:45,they're gonna come for
the rest of your outfit

00:10:45,445 --> 00:10:46,and your woman.

00:10:49,683 --> 00:10:51,They're calling you out.

00:10:52,986 --> 00:10:54,No, Duncan, please.
There are too many.

00:10:54,922 --> 00:10:55,Oh, Susanna.

00:10:55,789 --> 00:10:57,I don't want you to go.

00:10:57,925 --> 00:10:59,Susanna, try not
to be frightened.

00:10:59,793...

Download Subtitles The Quick And The Dead 1987 ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles