Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Postman Always Rings Twice (1946) in any Language
The Postman Always Rings Twice (1946) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
At 00:01:19,658, Character said: It was on a side road
outside of Los Angeles.
3
At 00:01:23,395, Character said: I was hitchhiking from San Francisco
down to San Diego, I guess.
4
At 00:01:28,800, Character said: A half-hour earlier, I'd thumbed a ride.
5
At 00:01:38,977, Character said: Thanks for the ride, the three cigarettes
and for not laughing at my theories on life.
6
At 00:01:44,082, Character said: But you broke off in the middle.
7
At 00:01:45,984, Character said: Why do you keep looking
for new places, people, ideas?
8
At 00:01:49,254, Character said: Well, l never liked any job l had.
Maybe the next one is the one.
9
At 00:01:52,824, Character said: -Not worried about your future?
-l g***t plenty of time for that. Besides...
10
At 00:01:58,497, Character said: -...maybe my future starts right now.
-Well, good luck.
11
At 00:02:01,366, Character said: -Maybe l'll see you again.
-Thanks for the ride, mister.
12
At 00:02:20,786, Character said: Who do you think you are?
13
At 00:02:34,032, Character said: -He slipped you something, huh?
-That's right, brother.
14
At 00:02:37,202, Character said: l stick my head in the window and say:
15
At 00:02:39,504, Character said: ''Parking in the highway,
who do you think you are?''
16
At 00:02:42,641, Character said: -He slipped me three little words.
-Three words?
17
At 00:02:45,577, Character said: Yeah. He says, ''The district attorney.''
18
At 00:02:48,480, Character said: That's right, the old DA himself.
He lives down the road here a piece.
19
At 00:03:02,260, Character said: Good morning, my friend.
l'll tell you about that job.
20
At 00:03:05,330, Character said: All you've g***t to do is, you know,
help around the place.
21
At 00:03:08,700, Character said: Right now l've g***t a certain trouble
that keeps me from working.
22
At 00:03:12,204, Character said: -You look healthy.
-My feet.
23
At 00:03:15,540, Character said: They keep itching for me to go places.
24
At 00:03:19,578, Character said: But it's a nice place you've g***t.
How's the food?
25
At 00:03:22,314, Character said: -l'll make you a wonderful hamburger, free.
-Yeah?
26
At 00:03:25,016, Character said: To show you the food that goes with
the job. Do you know about automobiles?
27
At 00:03:29,154, Character said: -Oh, l'm a born mechanic.
-Swell.
28
At 00:03:32,524, Character said: Sit down.
29
At 00:03:35,861, Character said: The job doesn't pay
all the money in the world...
30
At 00:03:38,964, Character said: ...but you've g***t no expenses.
31
At 00:03:41,266, Character said: You eat and sleep right here.
A fine bed, box spring and mattress...
32
At 00:03:46,404, Character said: ...fresh air, sunshine.
33
At 00:03:49,908, Character said: -Boy, you'll be living.
-Suppose l try it for a couple of days?
34
At 00:03:53,712, Character said: Yeah.
35
At 00:03:56,314, Character said: -A customer.
-Go ahead. We're not making money here.
36
At 00:03:59,217, Character said: -l'll look after the hamburger.
-Thanks.
37
At 00:04:03,188, Character said: Don't go away.
38
At 00:04:33,185, Character said: You drop this?
39
At 00:04:35,821, Character said: Thanks.
40
At 00:04:54,472, Character said: Thanks.
41
At 00:05:32,110, Character said: That's it, burn it up.
l'll go tell my wife you're going to stay.
42
At 00:05:36,514, Character said: Your wife?
43
At 00:05:40,919, Character said: Cora, l've g***t someone to help us now.
44
At 00:06:02,774, Character said: Oh, turn that off, Cora.
45
At 00:06:05,443, Character said: The electric light company
is making enough money.
46
At 00:06:12,384, Character said: My, Cora, you look lovely tonight.
47
At 00:06:15,186, Character said: Thank you, Nick.
48
At 00:06:19,024, Character said: Nick...
49
At 00:06:21,493, Character said: ...that man you hired today....
50
At 00:06:23,795, Character said: Frank?
51
At 00:06:25,330, Character said: Well, if that's his name.
52
At 00:06:27,465, Character said: Why don't you give him
a week's salary and let him go?
53
At 00:06:30,568, Character said: -A week's pay for nothing?
-Well, we can get along without him.
54
At 00:06:34,439, Character said: Now, hold on, that's a bit too hasty.
He's working pretty cheap.
55
At 00:06:38,677, Character said: That Los Angeles butcher
has been cheating me.
56
At 00:06:41,479, Character said: Yes. He's been charging you
U.S. Choice prices for U.S. Good.
57
At 00:06:44,950, Character said: Yeah. Well, we'll fix him.
58
At 00:07:06,504, Character said: My husband tells me
your name is Frank.
59
At 00:07:09,641, Character said: That's right.
60
At 00:07:13,345, Character said: Well, Frank, around here, you'll kindly
do your reading on your own time.
61
At 00:07:18,783, Character said: Your husband, Nick,
told me l was through for the day...
62
At 00:07:22,087, Character said: ...and l thought he was boss.
63
At 00:07:23,989, Character said: The best way to get my husband to fire you
would be not doing what l tell you to do.
64
At 00:07:29,394, Character said: Well, you haven't asked me
to do anything. Yet.
65
At 00:07:37,102, Character said: l want all these chairs painted.
66
At 00:07:39,904, Character said: All right.
67
At 00:07:42,841, Character said: l'll look in the paper.
Maybe l can find a sale on cheap paint.
68
At 00:07:46,444, Character said: You won't find anything
cheap around here.
69
At 00:07:51,850, Character said: Look in the cupboard
under the counter.
70
At 00:08:04,896, Character said: As my friend Nick would say,
that's wonderful.
71
At 00:08:07,465, Character said: Next time anybody is in town
they can pick up a paintbrush.
72
At 00:08:11,136, Character said: Look on the bottom shelf.
73
At 00:08:17,342, Character said: Well, what do you know about that?
74
At 00:08:24,716, Character said: Why didn't you start this campaign
of rehabilitation before l came?
75
At 00:08:28,686, Character said: -Or were you waiting for me?
-Nick was saving that.
76
At 00:08:31,556, Character said: -Nick saves a lot.
-lt's none of your business.
77
At 00:08:34,325, Character said: l didn't say it was. Only when
l have something, l don't save it.
78
At 00:08:38,096, Character said: What do you want
to paint these chairs for?
79
At 00:08:40,932, Character said: Because l want to make something
of this place. l want to make it--
80
At 00:08:44,602, Character said: Well...
81
At 00:08:47,205, Character said: ...aren't we ambitious?
82
At 00:08:53,578, Character said: We want to make a lot of money
so we can buy lots of pretty clothes.
83
At 00:08:59,084, Character said: Or maybe we want to put a little aside
for our husband and us in our old age.
84
At 00:09:40,158, Character said: For a couple of weeks then
she wouldn't look at me...
85
At 00:09:43,862, Character said: ...or say a word to me
if she could help it.
86
At 00:09:46,698, Character said: I began to feel like a cheap nobody making
a play for a girl that had no use for me.
87
At 00:09:51,769, Character said: Oh, I disturbed her.
88
At 00:09:55,106, Character said: I knew she hated me for that
worst of all.
89
At 00:10:15,860, Character said: A customer wants this wiped off.
lt needs hot water.
90
At 00:10:21,733, Character said: Trying to figure a way
to get that sign back.
91
At 00:10:24,235, Character said: -Well, don't bother.
-No bother.
92
At 00:10:26,638, Character said: -All l need is a stepladder.
-l don't want the sign put back, busybody.
93
At 00:10:30,742, Character said: l've been trying to get a new sign
for two years.
94
At 00:10:33,444, Character said: Maybe there are things
you don't know how to sell.
95
At 00:10:36,281, Character said: Hello there. You know, Frank,
l've been thinking, you must be in love.
96
At 00:10:40,218, Character said: You hardly eat any lunch.
He doesn't get any letters.
97
At 00:10:43,454, Character said: -l guess his girl's g***t another fella.
-Too hot to eat.
98
At 00:10:46,491, Character said: Funny climate around here. The harder
the wind blows, the hotter it gets.
99
At 00:10:50,628, Character said: We call that wind the Santa Ana.
lt comes from the desert.
100
At 00:10:53,831, Character said: Nick, why don't you let me take your car,
l'll run that sign into town and get it fixed.
101
At 00:10:59,437, Character said: Take it to the electric company.
They did it for free last time.
102
At 00:11:02,941, Character said: Sure, why not? They make
a fortune on it.
103
At 00:11:05,510, Character said: Now you're talking
like the neon-sign salesman.
104
At 00:11:08,179, Character said: A neon sign would burn
a quarter as much juice...
105
At 00:11:11,015, Character said: ...but, Nick, that's not the point.
106
At 00:11:13,017, Character said: -lt isn't?
-What's the purpose of a sign around here?
107
At 00:11:16,955, Character said: -To show people where they can eat.
-Not for my money.
108
At 00:11:20,058, Character said: A sign should give people an appetite.
Your sign doesn't make me hungry.
109
At 00:11:25,163, Character said: Yeah. Maybe you're right...
110
At 00:11:28,733, Character said: ...but l'm too busy to talk about it now.
111
At 00:11:34,305, Character said: He's hooked.
112
At 00:11:36,908, Character said: l could sell anything to anybody.
113
At 00:11:41,145, Character said: That's what you think.
114
At 00:12:08,306, Character said: Tell me one thing.
115
At 00:12:11,009, Character said: How did you ever come to marry
a guy like that?
116
At 00:12:15,079, Character said: ls that any of your business?
117
At 00:12:17,248, Character said: Maybe.
118
At 00:12:39,237, Character said: Maybe it's none of my business,
but what's Nick sore about?
119
At 00:12:44,709, Character said: He's so...
Download Subtitles The Postman Always Rings Twice (1946) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The. Librarians. The. Next. Chapter. S01E10. And. Going. Medieval. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-Kitsune
RBD-817С
Squirm.1976.1080p.BluRay.x264.YIFY.pob
Marat.Sade.1967.1080p.BluRay.x265-RARBG_English
Immortal.2004.1080265-RARBG
heartbeat_s03ep07_father_s_day
The.Legend.of.Condor.Heroes.The.Gallant.2025.1080p.en
NVH-052
Captains of the Clouds (Michael Curtiz, 1942) bm11.english
DTRS-016uc
The Postman Always Rings Twice (1946) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Postman Always Rings Twice (1946), Translate The Postman Always Rings Twice (1946) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up