Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles saw iii 2006 unrated directors cut dvdrip xvid fragment in any Language
saw.iii.2006.unrated.directors.cut.dvdrip.xvid.fragment Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:34,434 --> 00:00:36,Game over.
00:00:36,136 --> 00:00:38,I'll f***g kill you!
00:00:38,371 --> 00:00:40,You f***g bitch!
00:00:44,944 --> 00:00:46,I'll f***g kill you!
00:00:47,814 --> 00:00:49,No!
00:02:16,002 --> 00:02:18,Daniel!
00:05:14,314 --> 00:05:17,- Secure the back.
- Left side clear.
00:05:19,118 --> 00:05:21,This side clear.
Let's move.
00:05:34,434 --> 00:05:36,Oh my God.
00:05:38,771 --> 00:05:40,Someone call Kerry.
00:05:41,674 --> 00:05:43,Call came in at 11 :45.
A woman heard an explosion.
00:05:44,010 --> 00:05:45,The fire department
was first on the scene.
00:05:45,745 --> 00:05:47,Kerry, before you go in there--
00:05:47,113 --> 00:05:49,Is it him?
00:05:49,182 --> 00:05:51,Eric... is it him?
00:05:51,484 --> 00:05:52,We don't know yet.
00:06:01,427 --> 00:06:03,It's not Detective Matthews.
00:06:16,309 --> 00:06:17,What happened?
00:06:17,677 --> 00:06:20,The victim was held in place
by these chains.
00:07:00,853 --> 00:07:01,Hello, Troy.
00:07:03,689 --> 00:07:06,I wanna play a game.
00:07:06,325 --> 00:07:08,This game will take place
in a room
00:07:08,461 --> 00:07:10,not much bigger
than the room
00:07:10,062 --> 00:07:12,you've spent
most of your life in--
00:07:12,498 --> 00:07:13,a prison cell.
00:07:14,033 --> 00:07:17,Despite all of the advantages
and privileges
00:07:17,069 --> 00:07:18,that you were given at birth,
00:07:18,704 --> 00:07:21,you have returned
to prison again and again.
00:07:21,841 --> 00:07:23,More comfortable in chains
00:07:23,876 --> 00:07:25,than you are in freedom.
00:07:25,244 --> 00:07:28,Tonight, we will see how far
you are willing to go
00:07:28,915 --> 00:07:31,to break those chains
once and for all.
00:07:31,517 --> 00:07:33,Live or die, Troy?
00:07:33,953 --> 00:07:35,Make your choice.
00:07:54,440 --> 00:07:56,This was the bomb.
00:07:56,676 --> 00:07:58,All he had to do
00:07:58,744 --> 00:08:00,was release himself
from each of the chains.
00:08:02,682 --> 00:08:04,Walk out the door
00:08:04,550 --> 00:08:06,before it went off.
00:08:08,521 --> 00:08:10,All he had to do?
00:08:54,667 --> 00:08:56,Oh, God!
00:09:32,605 --> 00:09:33,F***k!
00:09:51,557 --> 00:09:54,I really had this feeling
it was gonna be him.
00:09:54,560 --> 00:09:56,Kerry...
00:09:56,596 --> 00:09:59,Eric is a missing person case,
not a homicide case.
00:10:01,767 --> 00:10:04,I've been having
nightmares where l...
00:10:05,137 --> 00:10:06,I see him.
00:10:10,443 --> 00:10:13,I'm never gonna be able to forgive
myself for what happened.
00:10:13,346 --> 00:10:15,Listen,
00:10:15,181 --> 00:10:17,- It's not your fault.
- It's always somebody's fault, Rigg.
00:10:17,883 --> 00:10:19,But that somebody isn't you.
00:10:19,418 --> 00:10:21,That someone is still out there.
00:10:21,287 --> 00:10:24,So put all your anger into finding them
and putting them away.
00:10:27,460 --> 00:10:29,What I don't understand is...
00:10:30,963 --> 00:10:32,how the hell
could Jigsaw do all of this?
00:10:32,531 --> 00:10:35,He was d***n near on his deathbed
the last time we saw him.
00:10:37,970 --> 00:10:39,I'm not so sure he did.
00:10:39,271 --> 00:10:41,So far, this doesn't follow
any of his patterns.
00:10:41,440 --> 00:10:43,Meaning?
00:10:43,075 --> 00:10:44,Well...
00:10:44,910 --> 00:10:46,how'd you get in here?
00:10:46,712 --> 00:10:48,- We cut the door down.
- Why?
00:10:48,347 --> 00:10:50,'Cause somebody
heard an explosion and called us.
00:10:50,583 --> 00:10:53,I mean, why did you
have to cut the door down?
00:10:53,819 --> 00:10:55,It was welded shut.
00:10:55,655 --> 00:10:57,Bloody truck
couldn't get in here.
00:10:57,123 --> 00:10:58,Exactly.
00:10:58,491 --> 00:11:00,I don't follow.
00:11:00,493 --> 00:11:02,If the aim of Jigsaw's game was
to get out before the bomb went off
00:11:02,928 --> 00:11:04,then why was the door
welded shut?
00:11:04,830 --> 00:11:07,The guy couldn't get out
if he wanted to.
00:11:07,233 --> 00:11:10,You won't believe this.
We g***t the tape out clean.
00:12:02,888 --> 00:12:06,Hello, Troy.
I wanna play a game.
00:12:08,360 --> 00:12:10,Live or die, Troy?
00:12:10,362 --> 00:12:12,Make your choice.
00:14:11,016 --> 00:14:13,Hello, Kerry.
00:14:13,485 --> 00:14:15,I want to play a game.
00:14:15,087 --> 00:14:18,Up until now,
you have spent your life
00:14:18,490 --> 00:14:21,among the dead piecing together
their final moments.
00:14:21,126 --> 00:14:24,You're good at this
because you, like them,
00:14:24,630 --> 00:14:25,are also dead.
00:14:25,965 --> 00:14:28,Dead on the inside.
00:14:28,634 --> 00:14:32,You identify more
with a cold corpse
00:14:32,738 --> 00:14:35,than you do
with a living human.
00:14:35,140 --> 00:14:38,I believe you want
to join your true family--
00:14:38,410 --> 00:14:40,indeed, your only family--
00:14:40,579 --> 00:14:42,in death.
00:14:42,748 --> 00:14:44,The device you are wearing
00:14:44,583 --> 00:14:47,is hooked into your ribcage
00:14:47,186 --> 00:14:49,and by the time
this tape is finished,
00:14:49,288 --> 00:14:51,you will have one minute
00:14:51,190 --> 00:14:53,to find a way out.
00:14:53,092 --> 00:14:55,At the end of that minute--
00:14:55,494 --> 00:14:57,you should know
better than anyone
00:14:57,296 --> 00:14:59,what happens then.
00:14:59,365 --> 00:15:00,There is a single key
00:15:00,733 --> 00:15:02,that will unlock
the harness, Kerry.
00:15:02,568 --> 00:15:04,It is right in front of you.
00:15:04,303 --> 00:15:05,All you have to do
00:15:05,905 --> 00:15:08,is reach in and take it.
00:15:08,774 --> 00:15:11,But do it quickly.
00:15:11,043 --> 00:15:13,The acid
will dissolve the key
00:15:13,512 --> 00:15:15,in a matter of seconds.
00:15:16,715 --> 00:15:18,Make your choice.
00:16:38,497 --> 00:16:40,No!
00:16:52,244 --> 00:16:53,You.
00:17:32,785 --> 00:17:34,I gotta be
at the hospital by 9:00.
00:17:37,623 --> 00:17:39,It's Tuesday.
Thought you start at 11:00.
00:17:39,958 --> 00:17:41,Yeah, well,
00:17:41,827 --> 00:17:44,they changed
things on me last minute.
00:17:44,096 --> 00:17:46,Well, you'd better head off then.
00:17:53,205 --> 00:17:54,Not gonna take a shower?
00:17:56,141 --> 00:17:58,Nah.
00:17:58,710 --> 00:18:00,I'm just gonna take a shower
at the hospital.
00:18:01,513 --> 00:18:03,Can we just...
00:18:03,449 --> 00:18:06,talk for five minutes?
00:18:06,085 --> 00:18:07,Okay, how about
we just make eye contact
00:18:07,719 --> 00:18:09,for five seconds?
00:18:09,254 --> 00:18:12,- What's wrong?
- Nothing, just...
00:18:13,892 --> 00:18:15,everything.
00:18:18,263 --> 00:18:21,- Lynn.
- What is it you want from me, Chris?
00:18:23,502 --> 00:18:24,A divorce.
00:18:34,046 --> 00:18:35,MVA.
00:18:35,614 --> 00:18:38,Car skidded into oncoming traffic.
00:18:39,751 --> 00:18:42,- Pressure?
- 80 over pulse-- pulse is thready.
00:18:42,054 --> 00:18:43,Ready?
One, two, three.
00:18:44,857 --> 00:18:47,- Where's Lynn?
- Page Dr. Denlon.
00:18:47,192 --> 00:18:48,- Set up an art line.
- Dr. Lynn Denlon,
00:18:48,694 --> 00:18:50,please report
to Trauma immediately.
00:18:50,095 --> 00:18:53,Dr. Lynn Denlon, please report
to Trauma immediately.
00:18:55,534 --> 00:18:56,Lynn?
00:18:58,604 --> 00:19:00,- Pressure's dropping rapidly.
- Pressure down to 70.
00:19:00,873 --> 00:19:02,He's going into shock.
00:19:02,808 --> 00:19:05,Get an OR ready.
We've gotta crack his chest.
00:19:05,110 --> 00:19:06,Can we get a bolus wide open?
00:19:06,678 --> 00:19:08,No.
00:19:09,781 --> 00:19:10,What?
00:19:14,520 --> 00:19:16,- No air entry on the right side.
- And?
00:19:16,255 --> 00:19:17,It's not blood loss,
it's tension pneumo.
00:19:17,756 --> 00:19:20,- Let's get a chest tube in him.
- We've gotta get him to OR now.
00:19:21,994 --> 00:19:23,His stats are dropping.
He's gonna code.
00:19:26,165 --> 00:19:27,I'm doing it.
00:19:37,342 --> 00:19:39,I'm getting a rush of air.
00:19:39,645 --> 00:19:41,Stats are improving.
00:19:41,113 --> 00:19:42,Pressure back to 80.
00:19:42,848 --> 00:19:44,Pressure normal.
00:20:01,466 --> 00:20:03,Look, if you've g***t something
on your mind, go upstairs to Psych.
00:20:03,202 --> 00:20:06,Just don't bring it in...
Download Subtitles saw iii 2006 unrated directors cut dvdrip xvid fragment in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Buried.Hearts.S01E11.DSNP
Black Mask 1996 1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG _english-
[AP][Simu] Voltes V - 15 [0BDDF3CA]
Leprechaun.Returns.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-en
Omniscient.Reader.The.Prophecy.2025.1080p.TS.KR.ENSub.CNSub-RGB
Young.Hearts.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Broodjebal_Eng-en
[AP][Simu] Voltes V - 16 [7DA6E5EB]
The.Golden.Voyage.Of.Sinbad.1973.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]_eng
[IFME] Columbo.S13E01.1995.Strange.Bedfellows.720p.BluRay
HUNTA-570
Download, translate and share saw.iii.2006.unrated.directors.cut.dvdrip.xvid.fragment srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up