Le Bossu.1959 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,499, Character said: DE GEBOCHELDE
Vertaling: Bommel44

2
At 00:02:01,500, Character said: Op deze morgen in 1701, zoals
elke morgen in de afgelopen 20 jaren.

3
At 00:02:07,081, Character said: ontvangt de Zonnekoning, na zijn ontwaken,
zijn meest geliefde hovelingen.

4
At 00:02:10,411, Character said: Waaronder ook Prins Philippe van Gonzague,
die ook de hoge eer was gegund..

5
At 00:02:14,450, Character said: ** dit ochtendritueel bij te wonen .

6
At 00:02:17,499, Character said: Hoe vond u de Koning vanmorgen?
** dit ochtendritueel bij te wonen .

7
At 00:02:17,570, Character said: Hoe vond u de Koning vanmorgen?

8
At 00:02:20,447, Character said: Dominant als nooit tevoren.

9
At 00:02:22,614, Character said: Aangespoord door Madame de Maintenon,
en net als alle ouderen,

10
At 00:02:25,612, Character said: denkt hij alleen nog maar aan
** huwelijken te regelen.

11
At 00:02:27,862, Character said: En wie zal zijn volgende
slachtoffer worden?

12
At 00:02:29,943, Character said: Mijn neef, Philippe de Nevers,
moet met een van zijn nichten trouwen.

13
At 00:02:34,566, Character said: Zijne Majesteit heeft mijn belast met de
opdracht hem dit goede nieuws mede te delen.

14
At 00:02:40,063, Character said: Beste Philippe, de Koning wil erg graag
dat jij de hand van zijn nicht aanvaardt.

15
At 00:02:44,396, Character said: Jij wordt de gelukkigste man
in het koninkrijk

16
At 00:02:47,395, Character said: De meest ongelukkige.

17
At 00:02:50,058, Character said: Ik begrijp je niet. Mademoiselle
de Savoie is dan wel geen Venus,

18
At 00:02:54,556, Character said: maar ** die neef van de Franse
Koning te worden! Wat een eer!

19
At 00:03:00,512, Character said: Zijne Majesteit heeft mij gevraagd
** jou in te lichten. Dat heb ik nu gedaan.

20
At 00:03:06,677, Character said: Onthoud: "Wat de wens van de Koning is,
is de wens van God"

21
At 00:03:12,548, Character said: Maar wat God samengebracht heeft,
kan de Koning niet scheiden.

22
At 00:03:16,755, Character said: Wat wil je daarmee zeggen?

23
At 00:03:21,461, Character said: Ik ben al bijna twee jaar getrouwd met
Isabelle de Qélus

24
At 00:03:26,709, Character said: Jij weet van die vete tussen die families
Nevers en Qélus?

25
At 00:03:31,831, Character said: Ik moest zo onze verhouding
geheimhouden.

26
At 00:03:34,330, Character said: We hebben gebruik gemaakt van de
afwezigheid van haar vader...

27
At 00:03:37,134, Character said: ** stilletje voor God te trouwen
door een van de dominees van mijn familie.

28
At 00:03:42,409, Character said: -Jij bent dus in het geheim getrouwd?
-Ja

29
At 00:03:46,409, Character said: We willen je vragen of Zijne Majesteit ons
helpen wil ** dit aan de Markies te vertellen...

30
At 00:03:51,073, Character said: en alsnog zijn toestemming
achteraf te krijgen.

31
At 00:03:56,403, Character said: Ons dochtertje is verleden jaar
al geboren. Ze is nu al één jaar.

32
At 00:04:05,440, Character said: Ik denk wel dat de Koning
behoorlijk boos zal zijn....

33
At 00:04:10,730, Character said: dat jij getrouwd bent
zonder hem te raadplegen.

34
At 00:04:13,603, Character said: Ik kon toch niet weten van het
aanbod dat de Koning zou gaan doen?

35
At 00:04:17,810, Character said: Arme Philippe, voor jou betekent
dit zeker verbanning

36
At 00:04:22,224, Character said: Dat weet ik.

37
At 00:04:26,473, Character said: Ik zal proberen je te helpen **
dit probleem op te lossen.

38
At 00:04:29,252, Character said: -Je kunt op mij rekenen.
-Dank je wel

39
At 00:04:31,314, Character said: Maar wat ga je de Koning vertellen?
-Je kunt op mij rekenen.
-Dank je wel

40
At 00:04:32,252, Character said: Maar wat ga je de Koning vertellen?

41
At 00:04:38,675, Character said: Dat je door een ziekte naar een gebied
dat beter is voor je gezondheid moet gaan.

42
At 00:04:44,798, Character said: De Koning heeft geen begrip voor zieken,
want hij is zelf ook heel vaak ziek.

43
At 00:04:49,920, Character said: Over een jaar of twee kunnen de zaken
er weer heel anders voorstaan.

44
At 00:04:54,959, Character said: Jij moet zo snel mogelijk weg.

45
At 00:04:57,366, Character said: Ik wil eerst nog mijn vrouw
en kind vaarwel zeggen.

46
At 00:05:00,956, Character said: Hoe moet ik Isabelle dit vertellen?

47
At 00:05:03,193, Character said: Ik ga morgen met Markies Qélus praten.
Je weet dat de Markies mij vertrouwd.

48
At 00:05:06,330, Character said: Ik zal die ontmoeting regelen.

49
At 00:05:09,495, Character said: Dank je, mijn trouwe vriend.

50
At 00:05:30,111, Character said: Geef je geldbeurs!

51
At 00:05:32,600, Character said: Scheer je weg, schurk!

52
At 00:05:59,804, Character said: De "Slag van Nevers"!
We moeten wegwezen!

53
At 00:06:25,167, Character said: Wat doe jij daar, dief?

54
At 00:06:27,693, Character said: Monsieur Lagardére!

55
At 00:06:28,907, Character said: - O, jij bent het, Passepoil!
- Ja

56
At 00:06:31,680, Character said: Wil jij mijn paard stelen?

57
At 00:06:33,093, Character said: Nee, mijnheer, ik zag 10 schurken die
een man verderop in de straat aanvielen.

58
At 00:06:37,992, Character said: Dus probeerde jij met mijn paard te vluchten?

59
At 00:06:40,317, Character said: Ja, maar ** hulp te halen.

60
At 00:06:43,172, Character said: Goed, kom mee, we gaan.

61
At 00:06:44,732, Character said: Maar daar zijn er minsten 10...!

62
At 00:06:46,822, Character said: Precies. Dan staan we gelijk.
Wijs me de weg. En snel.

63
At 00:06:54,404, Character said: Hierlangs.

64
At 00:06:56,443, Character said: Kom hier, julle twee!

65
At 00:07:03,108, Character said: Heel veel dank, mijnheer!

66
At 00:07:05,741, Character said: U schertst, mijnheer?

67
At 00:07:07,326, Character said: Jullie kunnen ze zelf eigenhandig verslaan,
Ik help jullie alleen maar een beetje.

68
At 00:07:28,139, Character said: Als ik net zo kon vechten als u, milord

69
At 00:07:30,521, Character said: zou ik het veel sneller kunnen.

70
At 00:07:33,231, Character said: Ik zal het u leren, mijnheer.

71
At 00:07:35,227, Character said: U bent te goed, milord!

72
At 00:07:42,206, Character said: Milord, deze was voor mij!

73
At 00:07:46,880, Character said: Goed, ga nu mijn paard halen.

74
At 00:07:49,164, Character said: Tot uw dienst, milord.

75
At 00:07:51,795, Character said: Heel veel dank, milord.

76
At 00:08:10,308, Character said: Goed geschermd, milord!

77
At 00:08:12,537, Character said: Wacht, heren,
Goed geschermd, milord!

78
At 00:08:12,927, Character said: Wacht, heren,

79
At 00:08:14,668, Character said: Daar komen gewapende mannen,
en met al die mensen hier........

80
At 00:08:17,743, Character said: We kunnen dit beter later voortzetten.

81
At 00:08:18,259, Character said: Snel!
We kunnen dit beter later voortzetten.

82
At 00:08:18,297, Character said: Snel!

83
At 00:08:20,005, Character said: Als het u uitkomt, mijnheer.

84
At 00:08:21,218, Character said: Tot de volgende keer, mijnheer.

85
At 00:08:29,260, Character said: Moet je eens zien!

86
At 00:08:32,556, Character said: Wat een bloedbad!

87
At 00:08:36,757, Character said: Mijn gelukwensen, Pérol!
Jouw huurmoordenaars waren geweldig!

88
At 00:08:39,717, Character said: Ik begrijp niet wat er gebeurd is.

89
At 00:08:41,932, Character said: Ht lijkt wel of iemand hem geholpen heeft.

90
At 00:08:44,586, Character said: Wie dat ook moge zijn gewesst,
ik zal hem krijgen!

91
At 00:08:47,252, Character said: Bij Qélus, het is toch eenvoudig ** zowel
de vader als de zoon te laten verdwijnen.

92
At 00:08:52,633, Character said: Ik kan niet geloven dat je zo'n
baantje geaccepteerd hebt.

93
At 00:08:56,040, Character said: Een mens moet toch leven. En bewakers zijn
nu heel moeilijk te vinden...

94
At 00:08:59,579, Character said: De rijken huren nu hun eigen bewakers in.

95
At 00:09:04,961, Character said: Ik doe het met eer, want ik val
alleen oneerlijke mensen aan.

96
At 00:09:10,251, Character said: Ze hebben ons gezegd dat die mijnheer
betrokken is bij een samenzwering.

97
At 00:09:11,873, Character said: Een samenzwering?

98
At 00:09:13,449, Character said: Ja, hij had het plan **..

99
At 00:09:17,871, Character said: de Prins van Gonzague te vermoorden,
als wij dat niet al deden.

100
At 00:09:21,244, Character said: Wie betaalde hem voordat klusje?

101
At 00:09:24,368, Character said: Pérol, de Kaptein van de
wachters van de Prins.

102
At 00:09:27,783, Character said: Ik wil weten wie Nevers kwaad wil doen.

103
At 00:09:30,198, Character said: Ga morgen met Pérol praten en zoek het uit.

104
At 00:09:32,407, Character said: Begrijp je wel wat er met
mij zal gebeuren...

105
At 00:09:34,122, Character said: als ze erachter komen dat ik met
jullie gesproken heb?
Begrijp je wel wat er met
mij zal gebeuren...

106
At 00:09:34,728, Character said: als ze erachter komen dat ik met
jullie gesproken heb?

107
At 00:09:36,526, Character said: Dat soort mensen vergeeft nooit.

108
At 00:09:38,995, Character said: De enige goede raad die ik je kan
geven, Passepoil,

109
At 00:09:43,635, Character said: is ** mij trouw te blijven dienen.

110
At 00:09:46,016, Character said: - Ja
- En als dat niet kan...

111
At 00:09:47,491, Character said: U hoeft niet bang te zijn mijnheer,
u heeft mij overtuigd.

112
At 00:10:01,170, Character said: Mijnheer, niemand weet van het
bestaan van dit kind af.

113
At 00:10:05,441, Character said: Als vader en kind zouden verdwijnen...

114
At 00:10:07,440, Character said: Dan erf ik, volgens de wet,
het fortuin van Nevers.

115
At 00:10:09,981, Character said: Dan wordt u de machtigste edelman
van het koninkrijk.

116
At 00:10:13,052, Character said: Na de Koning, natuurlijk

117
At 00:10:14,695, Character said: Natuurlijk, milord.

118
At 00:10:55,200, Character said: Welkom, Monsieur de Gonzague

119
At 00:10:59,167, Character said: Dank u, mijnheer.

120...

Download Subtitles Le Bossu 1959 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles